Zeph2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

西番雅书(番) Zephaniah(Zeph)  1  2  3

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

番 2:1 - (CUVS)

Zeph 2:1 Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired; (KJV)

  • Gather yourselves together, yes, gather, O nation without shame, (NASB)

  • 無恥之邦歟、爾其會集、 (CUVC)

  • Bù zhī xiūchǐ de guó mín nǎ, nǐmen yīngdāng jùjí. chèn mìnglìng méiyǒu fāchū, rìzi guō qù rú fēng qián de kāng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

番 2:2 不知羞耻的国民哪!你们应当聚集。趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。 (CUVS)

Zeph 2:2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you. (KJV)

  • Before the decree takes effect-- The day passes like the chaff-- Before, the burning anger of the LORD comes upon you, Before, the day of the LORD'S anger comes upon you. (NASB)

  • 即於命令未出、光陰未逝、其速如糠、耶和華烈怒未降、忿恚之日未至以先、會集而來、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de liè nù wèi líndào nǐmen, tā fānù de rìzi wèi dào yǐ xiān, nǐmen yīngdāng jùjí qián lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

番 2:3 世上遵守耶和华典章的谦卑人哪!你们都当寻求耶和华;当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。 (CUVS)

Zeph 2:3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness, it may be ye shall be hid in the day of the LORD's anger. (KJV)

  • Seek the LORD, All you humble of the earth Who have carried out His ordinances; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will be hidden In the day of the LORD'S anger. (NASB)

  • 大地之上、凡謙卑而守律例者、當尋求耶和華、尋求公義與謙卑、則於耶和華忿怒之日、庶可藏匿、 (CUVC)

  • Shìshang zūnshǒu Yēhéhuá diǎnzhāng de qiābēi rén nǎ, nǐmen dōu dāng xúnqiú Yēhéhuá. dāng xúnqiú gōngyì qiābēi, huòzhĕ zaì Yēhéhuá fānù de rìzi, kĕyǐ yǐncáng qǐlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

番 2:4 迦萨必致见弃,亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民,以革伦也被拔出根来。 (CUVS)

Zeph 2:4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation, they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up. (KJV)

  • For Gaza will be abandoned And Ashkelon a desolation; Ashdod will be driven out at noon And Ekron will be uprooted. (NASB)

  • 迦薩必闃寂、亞實基倫必荒涼、亞實突亭午被逐、以革倫見拔、 (CUVC)

  • Jiāsà bì zhì jiàn qì. Yàshíjīlún bìrán huāngliáng. rén zaì zhēng wǔ bì gǎn chū Yàshítū de mín. Yǐgélún yĕ beì bá chū gēn lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

番 2:5 住沿海之地的基利提族有祸了!迦南非利士人之地啊!耶和华的话与你反对,说:“我必毁灭你,以致无人居住。” (CUVS)

Zeph 2:5 Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. (KJV)

  • Woe to the inhabitants of the seacoast,, The nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines; And I will destroy you So that there will be no inhabitant. (NASB)

  • 禍哉、海濱居民、基利提族也、非利士人之地迦南歟、耶和華有言責爾、將殲滅爾、至無居民、 (CUVC)

  • Zhù Yánhǎi zhī dì de jī lì tí zú yǒu huò le. Jiānán, Fēilìshì rén zhī dì a, Yēhéhuá de huà yǔ nǐ fǎnduì, shuō, wǒ bì huǐmiè nǐ, yǐzhì wú rén jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

番 2:6 沿海之地要变为草场,其上有牧人的住处,和羊群的圈。 (CUVS)

Zeph 2:6 And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks. (KJV)

  • So the seacoast, will be pasturesc, With caves for shepherds and folds for flocks. (NASB)

  • 瀕海之區、將為草場、有牧人之廬、羣羊之牢、 (CUVC)

  • Yánhǎi zhī dì yào biàn wèi cǎo cháng, qí shang yǒu mùrén de zhù chù, hé yáng qún de juān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

番 2:7 这地必为犹大家剩下的人所得,他们必在那里牧放群羊,晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中;因为耶和华他们的 神,必眷顾他们,使他们被掳的人归回。 (CUVS)

Zeph 2:7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon, in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening, for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity. (KJV)

  • And the coast will be For the remnant of the house of Judah, They will pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For the LORD their God will care for them And restore their fortune. (NASB)

  • 海濱將歸於猶大家之遺民、牧畜於彼、暮則臥於亞實基倫之室、蓋其上帝耶和華必眷顧之、而返其俘囚也、 (CUVC)

  • Zhè dì bì wèi Yóudà jiā shèngxia de rén suǒ dé. tāmen bì zaì nàli mù fàng qún yáng. wǎnshang bì tǎng wò zaì Yàshíjīlún de fángwū zhōng. yīnwei Yēhéhuá tāmende shén, bì juàngù tāmen, shǐ tāmen beìlǔ de rén guī huí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

番 2:8 我听见摩押人的毁谤和亚扪人的辱骂,就是毁谤我的百姓,自夸自大,侵犯他们的境界。 (CUVS)

Zeph 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. (KJV)

  • `I have heard the taunting of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And become arrogant against their territory. (NASB)

  • 摩押之譭謗、亞捫人之詬辱、我聞之矣、彼詆我民、自大而侵其境、 (CUVC)

  • Wǒ tīngjian Móyē rén de huǐbàng, hé Yàmén rén de rǔmà, jiù shì huǐbàng wǒde bǎixìng, zì kuā zì dà. qīn fàn tāmende jìngjiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

番 2:9 万军之耶和华以色列的 神说:“我指着我的永生起誓,摩押必象所多玛,亚扪人必象蛾摩拉,都变为刺草、盐坑,永远荒废之地。我百姓所剩下的,必掳掠他们,我国中所余剩的必得着他们的地。” (CUVS)

Zeph 2:9 Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation, the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them. (KJV)

  • `Therefore, as I live,` declares the LORD of hosts, The God of Israel, `Surely Moab will be like Sodom And the sons of Ammon like Gomorrah-- A place possessed by nettles and salt pits, And a perpetual desolation. The remnant of My people will plunder them And the remainder of My nation will inherit them.` (NASB)

  • 故萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我指己生而誓、摩押將如所多瑪、亞捫將如蛾摩拉、徧成蒺藜斥鹵之地、永久荒蕪、我之遺民、必虜其人、我之餘民、必據其土、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shuō, wǒ zhǐ zhe wǒde yǒngshēng qǐshì, Móyē bì xiàng Suǒduōmǎ, Yàmén rén bì xiàng Gémólā, dōu biàn wèi cī cǎo, yán kēng, yǒngyuǎn huāng feì zhī dì. wǒ bǎixìng suǒ shèngxia de, bì lǔlǜe tāmen, wǒ guó zhōng suǒ yú shèng de, bì dé zhe tāmende dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

番 2:10 这事临到他们,是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。 (CUVS)

Zeph 2:10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. (KJV)

  • This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts. (NASB)

  • 因彼驕矜自大、譭謗萬軍耶和華之民、故必遇此也、 (CUVC)

  • Zhè shì líndào tāmen, shì yīn tāmen jiāoào, zì kuā zì dà, huǐbàng wàn jūn zhī Yēhéhuá de bǎixìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

番 2:11 耶和华必向他们显可畏之威,因他必叫世上的诸神瘦弱,列国海岛的居民,各在自己的地方敬拜他。 (CUVS)

Zeph 2:11 The LORD will be terrible unto them, for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen. (KJV)

  • The LORD will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place. (NASB)

  • 耶和華必向之顯為可畏、使地上諸神受餒、列邦羣島之民、各在其所崇拜耶和華、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì xiàng tāmen xiǎn kĕ wèi zhī wēi. yīn tā bì jiào shìshang de zhū shén shòuruò, liè guó hǎidǎo de jūmín gè zaì zìjǐ de dìfang jìngbaì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

番 2:12 古实人哪!你们必被我的刀所杀。 (CUVS)

Zeph 2:12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword. (KJV)

  • `You also, O Ethiopians, will be slain by My sword.` (NASB)

  • 古實人歟、爾亦必見戮於我刃、 (CUVC)

  • Gǔshí rén nǎ, nǐmen bì beì wǒde dāo suǒ shā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

番 2:13 耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。 (CUVS)

Zeph 2:13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. (KJV)

  • And He will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness. (NASB)

  • 耶和華將伸手向北、而滅亞述、使尼尼微荒蕪、旱乾如曠野、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì shēnshǒu gōngjī bĕi fāng, huǐmiè Yàshù, shǐ Níníwēi huāngliáng, yòu gān hàn rú kuàngyĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

番 2:14 群畜,就是各国的走兽(“国”或作“类”),必卧在其中;鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。在窗户内有鸣叫的声音;门槛都必毁坏,香柏木已经露出。 (CUVS)

Zeph 2:14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations, both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds, for he shall uncover the cedar work. (KJV)

  • Flocks will lie down in her midst, All beasts which range in herds; Both the pelican and the hedgehog Will lodge in the tops of her pillars; Birds will sing in the window, Desolationwill be on the threshold; For He has laid bare the cedar work. (NASB)

  • 羣畜各類之獸、將臥其中、鵜鶘鸕鷀、棲於柱頂、鳴於窗牖、門閾闃寂、香柏之製、俱已剝落、 (CUVC)

  • Qún chù, jiù shì gè guó ( guó huò zuò leì ) de zǒushòu bì wò zaì qízhōng. tí hú hé jiàn zhū yào xiǔ zaì zhù dǐng shang zaì chuānghu neì yǒu wū jiào de shēngyīn. mén jiàn dōu bì huǐhuaì. xiāng bǎi mù yǐjing lòu chū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

番 2:15 这是素来欢乐安然居住的城,心里说:“惟有我,除我以外再没有别的。”现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处?凡经过的人都必摇手嗤笑他。 (CUVS)

Zeph 2:15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me, how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand. (KJV)

  • This is the exultant city Which dwells securely, Who says in her heart, `I am, and there is no one besides me.` How she has become a desolation, A resting place for beasts! Everyone who passes by her will hissAnd wave his handin contempt. (NASB)

  • 此乃歡樂之邑、安居無慮、其心自謂惟我而已、我外無他、今奚荒寂、成為獸臥之所、凡經過者、必搖手而嗤笑之、 (CUVC)

  • Zhè shì sùlái huānlè ānrán jūzhù de chéng, xīnli shuō, wéiyǒu wǒ, chú wǒ yǐwaì zaì méiyǒu biéde. xiànzaì hé jìng huāngliáng, chéngwéi yĕshòu tǎng wò zhī chù. fán jīngguò de rén dōu bì yáo shǒu chīxiào tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

番 2:1 - 番 2:2 不知羞耻的国民哪!你们应当聚集。趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。 番 2:3 世上遵守耶和华典章的谦卑人哪!你们都当寻求耶和华;当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。 番 2:4 迦萨必致见弃,亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民,以革伦也被拔出根来。 番 2:5 住沿海之地的基利提族有祸了!迦南非利士人之地啊!耶和华的话与你反对,说:“我必毁灭你,以致无人居住。” 番 2:6 沿海之地要变为草场,其上有牧人的住处,和羊群的圈。 番 2:7 这地必为犹大家剩下的人所得,他们必在那里牧放群羊,晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中;因为耶和华他们的 神,必眷顾他们,使他们被掳的人归回。 番 2:8 我听见摩押人的毁谤和亚扪人的辱骂,就是毁谤我的百姓,自夸自大,侵犯他们的境界。 番 2:9 万军之耶和华以色列的 神说:“我指着我的永生起誓,摩押必象所多玛,亚扪人必象蛾摩拉,都变为刺草、盐坑,永远荒废之地。我百姓所剩下的,必掳掠他们,我国中所余剩的必得着他们的地。” 番 2:10 这事临到他们,是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。 番 2:11 耶和华必向他们显可畏之威,因他必叫世上的诸神瘦弱,列国海岛的居民,各在自己的地方敬拜他。 番 2:12 古实人哪!你们必被我的刀所杀。 番 2:13 耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。 番 2:14 群畜,就是各国的走兽(“国”或作“类”),必卧在其中;鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。在窗户内有鸣叫的声音;门槛都必毁坏,香柏木已经露出。 番 2:15 这是素来欢乐安然居住的城,心里说:“惟有我,除我以外再没有别的。”现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处?凡经过的人都必摇手嗤笑他。 (和合本 CUV)

 

 

Zeph 2:1 Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired; Zeph 2:2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD's anger come upon you. Zeph 2:3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness, it may be ye shall be hid in the day of the LORD's anger. Zeph 2:4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation, they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up. Zeph 2:5 Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. Zeph 2:6 And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks. Zeph 2:7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon, in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening, for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity. Zeph 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. Zeph 2:9 Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation, the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them. Zeph 2:10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. Zeph 2:11 The LORD will be terrible unto them, for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen. Zeph 2:12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword. Zeph 2:13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. Zeph 2:14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations, both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds, for he shall uncover the cedar work. Zeph 2:15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me, how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand. (King James Version KJV)

 

 

西番雅书(番) Zephaniah(Zeph)  1  2  3

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com