Zech2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

亚 2:1 我又举目观看,见一人手拿准绳。 (CUVS)

Zech 2:1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. (KJV)

  • Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand. (NASB)

  • 我復舉目而觀、見一人手執準繩、 (CUVC)

  • Wǒ yòu jǔmù guānkàn, jiàn yī rén shǒu ná zhún shéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

亚 2:2 我说:“你往哪里去?”他对我说:“要去量耶路撒冷,看有多宽,多长。” (CUVS)

Zech 2:2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. (KJV)

  • So I said, `Where are you going?` And he said to me, `To measure Jerusalem, to see how wide it is and how long it is.` (NASB)

  • 我曰、爾將何之、曰、往度耶路撒冷、而視其長廣、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, nǐ wǎng nàli qù. tā duì wǒ shuō, yào qù liáng Yēlùsǎlĕng, kàn yǒu duō kuān duō zhǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 2:3 与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来, (CUVS)

Zech 2:3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, (KJV)

  • And behold, the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him, (NASB)

  • 與我言之使乃往、他使出迓之、 (CUVC)

  • Yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ qù de shíhou, yòu yǒu yī wèi tiānshǐ yíng zhe tā lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

亚 2:4 对他说:“你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好象无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。 (CUVS)

Zech 2:4 And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein, (KJV)

  • and said to him, `Run, speak to that young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it. (NASB)

  • 謂之曰、爾其疾趨、語此少者曰、耶路撒冷將有居民、因人畜繁多、如無垣之村、 (CUVC)

  • Duì tā shuō, nǐ paó qù gàosu nà shàonián rén shuō, Yēlùsǎlĕng bì yǒu rén jūzhù, hǎoxiàng wú chéngqiáng de xiāngcūn, yīnwei rénmín hé shēngchù shén duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

亚 2:5 耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。” (CUVS)

Zech 2:5 For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. (KJV)

  • 'For I,' declares the LORD, 'will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.'` (NASB)

  • 耶和華曰、我必為其四周之火垣、且為其中之榮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, wǒ yào zuò Yēlùsǎlĕng sìwéi de huǒ chéng, bìng yào zuò qízhōng de róngyào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

亚 2:6 耶和华说:“我从前分散你们在天的四方(原文作“犹如天的四风”),现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。” (CUVS)

Zech 2:6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD, for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. (KJV)

  • `Ho there! Flee from the land of the north,` declares the LORD, `for I have dispersed you as the four winds of the heavens,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、咨、我曾散爾於天之四風、爾其自北而遁、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, wǒ cóng qián fēnsàn nǐmen zaì tiān de sìfāng. ( yuánwén zuò yóu rú tiān de sì fēng ), xiànzaì nǐmen yào cóng bĕi fāng zhī dì taó huí. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

亚 2:7 与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱。 (CUVS)

Zech 2:7 Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. (KJV)

  • `Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon.` (NASB)

  • 咨、與巴比倫女偕居之錫安歟、爾其逃避、 (CUVC)

  • Yǔ Bābǐlún rén tóng zhù de Xī 'ān mín nǎ, yīngdāng taótuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

亚 2:8 万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国;摸你们的,就是摸他眼中的瞳人。 (CUVS)

Zech 2:8 For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you, for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. (KJV)

  • For thus says the LORD of hosts, `After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye. (NASB)

  • 萬軍之耶和華有言、為彰其榮、遣我至虜爾之邦、犯爾者、即犯其眸子也、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, zaì xiǎn chū róngyào zhī hòu, chāiqiǎn wǒ qù chéngfá nà lǔlǜe nǐmen de liè guó. mó nǐmen de, jiù shì mó tā yǎn zhōng de tóng rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

亚 2:9 看哪!我(或作“他”)要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物。你们便知道万军之耶和华差遣我了。 (CUVS)

Zech 2:9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. (KJV)

  • `For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me. (NASB)

  • 我將向之搖手、彼必為其廝役所虜、爾則知萬軍之耶和華遣我矣、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ ( huò zuò tā ) yào xiàng tāmen lún shǒu, tāmen jiù bì zuò fúshì tāmen zhī rén de lǔ wù, nǐmen biàn zhīdào wàn jūn zhī Yēhéhuá chāiqiǎn wǒ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

亚 2:10 锡安城啊!应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。 (CUVS)

Zech 2:10 Sing and rejoice, O daughter of Zion, for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. (KJV)

  • `Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、錫安女歟、爾其謳歌欣喜、我將蒞臨、居於爾中、 (CUVC)

  • Xī 'ān chéng a, yīngdāng huānlè gē chàng, yīnwei wǒ lái yào zhù zaì nǐ zhōngjiān. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

亚 2:11 那时,必有许多国归附耶和华,作他(原文作“我”)的子民。他(原文作“我”)要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。 (CUVS)

Zech 2:11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. (KJV)

  • `Many nations will join themselves to the LORD in that day and will become My people. Then I will dwell in your midst, and you will know that the LORD of hosts has sent Me to you. (NASB)

  • 是日必有多國歸附耶和華、為我之民、我必居於爾中、如是、爾則知萬軍之耶和華遣我就爾、 (CUVC)

  • Nàshí, bì yǒu xǔduō guó guī fù Yēhéhuá, zuò tā ( yuánwén zuò wǒ ) de zǐmín. tā ( yuánwén shì wǒ ) yào zhù zaì nǐ zhōngjiān, nǐ jiù zhīdào wàn jūn zhī Yēhéhuá chāiqiǎn wǒ dào nǐ nàli qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

亚 2:12 耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。 (CUVS)

Zech 2:12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. (KJV)

  • `The LORD will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem. (NASB)

  • 耶和華將取猶大、為其業於聖地、復簡耶路撒冷、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì shōu huí Yóudà zuò tā shèng dì de fēn, yĕ bì zaì jiǎnxuǎn Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

亚 2:13 凡有血气的,都当在耶和华面前静默无声,因为他兴起,从圣所出来了。 (CUVS)

Zech 2:13 Be silent, O all flesh, before the LORD, for he is raised up out of his holy habitation. (KJV)

  • `Be silent, all flesh, before, the LORD; for He is aroused from His holy habitation.` (NASB)

  • 凡有血氣者、宜靜默於耶和華前、蓋彼興起、而出其聖所矣、 (CUVC)

  • Fán yǒu xuèqì de, dōu dāng zaì Yēhéhuá miànqián jìngmò wú shēng. yīnwei tā xīngqǐ, cóng shèng suǒ chūlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

 

 

 

亚 2:1 我又举目观看,见一人手拿准绳。 亚 2:2 我说:“你往哪里去?”他对我说:“要去量耶路撒冷,看有多宽,多长。” 亚 2:3 与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来, 亚 2:4 对他说:“你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好象无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。 亚 2:5 耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。” 亚 2:6 耶和华说:“我从前分散你们在天的四方(原文作“犹如天的四风”),现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。” 亚 2:7 与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱。 亚 2:8 万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国;摸你们的,就是摸他眼中的瞳人。 亚 2:9 看哪!我(或作“他”)要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物。你们便知道万军之耶和华差遣我了。 亚 2:10 锡安城啊!应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。 亚 2:11 那时,必有许多国归附耶和华,作他(原文作“我”)的子民。他(原文作“我”)要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。 亚 2:12 耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。 亚 2:13 凡有血气的,都当在耶和华面前静默无声,因为他兴起,从圣所出来了。 (和合本 CUV)

 

 

Zech 2:1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. Zech 2:2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. Zech 2:3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, Zech 2:4 And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein, Zech 2:5 For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. Zech 2:6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD, for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. Zech 2:7 Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. Zech 2:8 For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you, for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. Zech 2:9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. Zech 2:10 Sing and rejoice, O daughter of Zion, for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. Zech 2:11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. Zech 2:12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. Zech 2:13 Be silent, O all flesh, before the LORD, for he is raised up out of his holy habitation. (King James Version KJV)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com