Num17 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

民 17:1 耶和华对摩西说: (CUVS)

Num 17:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 17:2 “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上。 (CUVS)

Num 17:2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods, write thou every man's name upon his rod. (KJV)

  • `Speak to the sons of Israel, and get from them a rod for each father's household: twelve, rods, from all their leaders according to their fathers' households. You shall write each name on his rod, (NASB)

  • 爾諭以色列人、由之取杖、按宗族之牧伯、取杖十二、宗族各一、書名其上、 (CUVC)

  • Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén, cóng tāmen shǒu xià qǔ zhàng, mĕi zhīpaì yī gēn. cóng tāmen suǒyǒude shǒulǐng, àn zhe zhīpaì, gōng qǔ shí èr gēn. nǐ yào jiàng gèrén de míngzi xiĕ zaì gèrén de zhàng shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 17:3 并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。 (CUVS)

Num 17:3 And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi, for one rod shall be for the head of the house of their fathers. (KJV)

  • and write Aaron's name on the rod of Levi; for there is one rod for the headof each of their fathers' households. (NASB)

  • 亞倫名書於利未族之杖、牧伯各有其杖、 (CUVC)

  • Bìng yào jiàng Yàlún de míngzi xiĕ zaì Lìwèi de zhàng shàng, yīnwei gè zúzhǎng bì yǒu yī gēn zhàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

民 17:4 你要把这些杖,存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。 (CUVS)

Num 17:4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. (KJV)

  • `You shall then deposit them in the tent of meeting in front of the testimony, where, I meet with you. (NASB)

  • 以杖置於會幕法匱前、我所蒞臨之處、 (CUVC)

  • Nǐ yào bǎ zhèxie zhàng cún zaì huì mù neì fǎ jǔ qián, jiù shì wǒ yǔ nǐmen xiāng huì zhī chǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

民 17:5 后来我所拣选的那人,他的杖必发芽,这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。” (CUVS)

Num 17:5 And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom, and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you. (KJV)

  • `It will come about that the rod of the man whom I choose will sprout. Thus I will lessen from upon Myself the grumblings of the sons of Israel, who are grumbling against you.` (NASB)

  • 我所簡者、其杖必萌芽、使以色列族怨爾之言息焉、 (CUVC)

  • Hòulái wǒ suǒ jiǎnxuǎn de nà rén, tāde zhàng bì fā yá. zhèyàng, wǒ bì shǐ Yǐsèliè rén xiàng nǐmen suǒ fā de yuànyán zhǐxī, bú zaì dádào wǒ ĕr zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 17:6 于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派,每首领一根,共有十二根。亚伦的杖也在其中。 (CUVS)

Num 17:6 And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods, and the rod of Aaron was among their rods. (KJV)

  • Moses therefore spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers' households, twelve, rods, with the rod of Aaron among their rods. (NASB)

  • 摩西以此言告以色列人、諸牧伯各付其杖、循其宗族、計十有二、亞倫之杖在其中、 (CUVC)

  • Yúshì Móxī xiǎoyù Yǐsèliè rén, tāmende shǒulǐng jiù bǎ zhàng jiāo gĕi tā, àn zhe zhīpaì, mĕi shǒulǐng yī gēn, gōng yǒu shí èr gēn. Yàlún de zhàng yĕ zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 17:7 摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。 (CUVS)

Num 17:7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness. (KJV)

  • So Moses deposited the rods before the LORD in the tent of the testimony. (NASB)

  • 摩西置諸法幕、在耶和華前、 (CUVC)

  • Móxī jiù bǎ zhàng cún zaì fǎ jǔ de zhàngmù neì, zaì Yēhéhuá miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 17:8 第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。 (CUVS)

Num 17:8 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. (KJV)

  • Now on the next day Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds and produced blossoms, and it bore ripe almonds. (NASB)

  • 翌日、摩西入法幕、見亞倫之杖、屬利未族者、萌芽舒蕊、結杏已稔、 (CUVC)

  • Dì èr tiān, Móxī jìn fǎ jǔ de zhàngmù qù. shuí zhī Lìwèi zú Yàlún de zhàng yǐjing fā le yá, shēng le huā bāo, kāi le huā, jié le shú xìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 17:9 摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看,他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。 (CUVS)

Num 17:9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel, and they looked, and took every man his rod. (KJV)

  • Moses then brought out all the rods from the presence of the LORD to all the sons of Israel; and they looked, and each man took his rod. (NASB)

  • 摩西取杖於耶和華前、攜至以色列眾、彼既觀之、各取其杖、 (CUVC)

  • Móxī jiù bǎ suǒyǒude zhàng cóng Yēhéhuá miànqián ná chūlai, gĕi Yǐsèliè zhòngrén kān. tāmen kànjian le, gè shǒulǐng jiù bǎ zìjǐ de zhàng ná qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 17:10 耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。” (CUVS)

Num 17:10 And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. (KJV)

  • But the LORD said to Moses, `Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against, Me, so that they will not die.` (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、反亞倫杖於法匱前、存之為誌、使此叛逆之輩、息怨於我、免其隕沒、 (CUVC)

  • Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō, bǎ Yàlún de zhàng hái fàng zaì fǎ jǔ qián, gĕi zhèxie beìpàn zhī zǐ liú zuò jìhào. zhèyàng, nǐ jiù shǐ tāmen xiàng wǒ fā de yuànyán zhǐxī, miǎndé tāmen sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

民 17:11 摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。 (CUVS)

Num 17:11 And Moses did so, as the LORD commanded him, so did he. (KJV)

  • Thus Moses did; justc as the LORD had commanded him, so he did. (NASB)

  • 摩西遵耶和華命而行、○ (CUVC)

  • Móxī jiù zhèyàng xíng. Yēhéhuá zĕnyàng fēnfu tā, tā jiù zĕnyàng xíng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 17:12 以色列人对摩西说:“我们死啦!我们灭亡啦!都灭亡啦! (CUVS)

Num 17:12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. (KJV)

  • Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, `Behold, we perish, we are dying, we are all dying! (NASB)

  • 以色列族謂摩西曰、我將死矣、我其亡乎、我悉亡矣、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén duì Móxī shuō, wǒmen sǐ lā. wǒmen mièwáng lā. dōu mièwáng lā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 17:13 凡挨近耶和华帐幕的是必死的,我们都要死亡吗?” (CUVS)

Num 17:13 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die, shall we be consumed with dying? (KJV)

  • `Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?` (NASB)

  • 凡近耶和華之幕者死、我將皆亡乎、 (CUVC)

  • Fán āijìn Yēhéhuá zhàngmù de shì bì sǐ de. wǒmen dōu yào sǐwáng ma, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

民 17:1 耶和华对摩西说: 民 17:2 “你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根。从他们所有的首领,按着支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上。 民 17:3 并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。 民 17:4 你要把这些杖,存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。 民 17:5 后来我所拣选的那人,他的杖必发芽,这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。” 民 17:6 于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派,每首领一根,共有十二根。亚伦的杖也在其中。 民 17:7 摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。 民 17:8 第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。 民 17:9 摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看,他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。 民 17:10 耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。” 民 17:11 摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。 民 17:12 以色列人对摩西说:“我们死啦!我们灭亡啦!都灭亡啦! 民 17:13 凡挨近耶和华帐幕的是必死的,我们都要死亡吗?” (和合本 CUV)

 

 

Num 17:1 And the LORD spake unto Moses, saying, Num 17:2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods, write thou every man's name upon his rod. Num 17:3 And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi, for one rod shall be for the head of the house of their fathers. Num 17:4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. Num 17:5 And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom, and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you. Num 17:6 And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods, and the rod of Aaron was among their rods. Num 17:7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness. Num 17:8 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. Num 17:9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel, and they looked, and took every man his rod. Num 17:10 And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. Num 17:11 And Moses did so, as the LORD commanded him, so did he. Num 17:12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. Num 17:13 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die, shall we be consumed with dying? (King James Version KJV)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com