Mark2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

马可福音(可) Mark(Mark)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

可 2:1 过了些日子,耶稣又进了迦百农。人听见他在房子里, (CUVS)

Mark 2:1 And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. (KJV)

  • When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home. (NASB)

  • 越數日、耶穌復進迦百農、眾聞其在室、 (CUVC)

  • Guò le xiē rìzi, Yēsū yòu jìn le Jiābǎinóng. rén tīngjian tā zaì fángzi lǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

可 2:2 就有许多人聚集,甚至连门前都没有空地,耶稣就对他们讲道。 (CUVS)

Mark 2:2 And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door, and he preached the word unto them. (KJV)

  • And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them. (NASB)

  • 咸集、致無隙地、門前亦然、耶穌與之言道、 (CUVC)

  • Jiù yǒu xǔduō rén jùjí, shènzhì lián jìn mén qián dōu méiyǒu kōng dì, Yēsū jiù duì tāmen jiǎng dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 2:3 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的; (CUVS)

Mark 2:3 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. (KJV)

  • And they *came, bringing to Him a paralytic, carried by four men. (NASB)

  • 有攜癱瘓者來、為四人所舁、 (CUVC)

  • Yǒu rén daì zhe yī ge tānzi lái jiàn Yēsū, shì yòng sì gèrén tái lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 2:4 因为人多,不得近前,就把耶稣所在的房子,拆了房顶,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。 (CUVS)

Mark 2:4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was, and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. (KJV)

  • Being unable, to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying. (NASB)

  • 以人眾不得近、乃於耶穌所在、揭屋頂而穴之、縋癱瘓者及所臥之床而下、 (CUVC)

  • Yīnwei rén duō, bùdé jìn qián, jiù bǎ Yēsū suǒ zaì de fángzi, chāi le fáng dǐng, jì chāi tōng le, jiù bǎ tānzi lián suǒ tǎng wò de rùzi dōu zhuì xià lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

可 2:5 耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“小子,你的罪赦了。” (CUVS)

Mark 2:5 When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. (KJV)

  • And Jesus seeing their faith *said to the paralytic, `Son, your sins are forgiven.` (NASB)

  • 耶穌見其信、謂癱瘓者曰、小子、爾罪赦矣、 (CUVC)

  • Yēsū jiàn tāmende xìnxīn, jiù duì tānzi shuō, xiǎozi, nǐde zuì shè le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

可 2:6 有几个文士坐在那里,心里议论,说: (CUVS)

Mark 2:6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, (KJV)

  • But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts, (NASB)

  • 士子數人在座、 (CUVC)

  • Yǒu jǐ ge Wénshì zuò zaì nàli, xīnli yìlùn shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

可 2:7 “这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了,除了 神以外,谁能赦罪呢?” (CUVS)

Mark 2:7 Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? (KJV)

  • `Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?` (NASB)

  • 意謂斯人何出此言、乃僭妄也、上帝而外、誰能赦罪乎、 (CUVC)

  • Zhège rén wèishénme zhèyàng shuō ne. tā shuō jiànwàng de huà le. chúle shén yǐwaì, shuí néng shè zuì ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

可 2:8 耶稣心中知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢? (CUVS)

Mark 2:8 And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts? (KJV)

  • Immediately Jesus, aware in His spirit that they were reasoning that way within themselves, *said to them, `Why are you reasoning about these things in your hearts? (NASB)

  • 耶穌心知其如是竊議、謂之曰、爾曹胡為心議斯事乎、 (CUVC)

  • Yēsū xīn zhōng zhīdào tāmende xīnli zhèyàng yìlùn, jiù shuō, nǐmen xīnli wèishénme zhèyàng yìlùn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 2:9 或对瘫子说:‘你的罪赦了;’或说:‘起来!拿你的褥子行走;’哪一样容易呢? (CUVS)

Mark 2:9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? (KJV)

  • `Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk'? (NASB)

  • 於癱瘓者言爾罪赦矣、與言起取床而行、孰易、 (CUVC)

  • Huò duì tānzi shuō, nǐde zuì shè le, huò shuō, qǐlai ná nǐde rùzi xíng zǒu, nà yíyàng róngyi ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

可 2:10 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说: (CUVS)

Mark 2:10 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) (KJV)

  • `But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins`--He *said to the paralytic, (NASB)

  • 但令爾知人子在世、有權以赦罪耳、遂謂癱瘓者曰、 (CUVC)

  • Dàn yào jiào nǐmen zhīdào Rénzǐ zaì dì shang yǒu shè zuì de quánbǐng, jiù duì tānzi shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

可 2:11 “我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。” (CUVS)

Mark 2:11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. (KJV)

  • `I say to you, get up, pick up your pallet and go home.` (NASB)

  • 我命爾起、取床以歸、 (CUVC)

  • Wǒ fēnfu nǐ qǐlai, ná nǐde rùzi huí jiā qù ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

可 2:12 那人就起来,立刻拿着褥子,当众人面前出去了;以致众人都惊奇,归荣耀与 神说:“我们从来没有见过这样的事。” (CUVS)

Mark 2:12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. (KJV)

  • And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, `We have never seen anything like this.` (NASB)

  • 其人即起、於眾前取床而出、眾奇之、歸榮上帝曰、我儕從未見若是者也、○ (CUVC)

  • Nà rén jiù qǐlai, lìkè ná zhe rùzi, dāng zhòngrén miànqián chū qù le. yǐzhì zhòngrén dōu jīngqí, guī róngyào yǔ shén shuō, wǒmen cónglái méiyǒu jiàn guò zhèyàng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

可 2:13 耶稣又出到海边去,众人都就了他来,他便教训他们。 (CUVS)

Mark 2:13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. (KJV)

  • And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them. (NASB)

  • 耶穌復出、沿海而行、眾就之、遂訓誨焉、 (CUVC)

  • Yēsū yòu chū dào hǎi biān qù, zhòngrén dōu jiù le tā lái, tā biàn jiàoxun tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 2:14 耶稣经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关上,就对他说:“你跟从我来。”他就起来,跟从了耶稣。 (CUVS)

Mark 2:14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. (KJV)

  • As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He *said to him, `Follow Me!` And he got up and followed Him. (NASB)

  • 行時、見亞勒腓之子利未坐於稅關、謂之曰、從我、遂起從之、 (CUVC)

  • Yēsū jīngguò de shíhou, kànjian Yàlèféi de érzi Lìwèi, zuò zaì shuì guān shang, jiù duì tā shuō, nǐ gēn cóng wǒ lái. tā jiù qǐlai gēn cóng le Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

可 2:15 耶稣在利未家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣并门徒一同坐席;因为这样的人多,他们也跟随耶稣。 (CUVS)

Mark 2:15 And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him. (KJV)

  • And it *happened that He was recliningat the table in his house, and many tax collectors and sinners were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him. (NASB)

  • 耶穌席坐於其家、諸稅吏及罪人、與耶穌並其徒同坐、蓋從之者眾也、 (CUVC)

  • Yēsū zaì Lìwèi jiā lǐ zuòxí de shíhou, yǒu hǎoxiē shuìlì hé zuì rén, yǔ Yēsū bìng méntǔ yītóng zuòxí. yīnwei zhèyàng de rén duō, tāmen yĕ gēnsuí Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

可 2:16 法利赛人中的文士(有古卷作“文士和法利赛人”)看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他门徒说:“他和税吏并罪人一同吃喝吗?” (CUVS)

Mark 2:16 And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? (KJV)

  • When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, `Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?` (NASB)

  • 法利賽人之士子、見耶穌與罪人稅吏共食、語其徒曰、彼與稅吏罪人飲食也、 (CUVC)

  • Fǎlìsaìrén zhōng de Wénshì, ( yǒu gǔ juàn zuò Wénshì hé Fǎlìsaìrén ) kànjian Yēsū hé zuì rén bìng shuìlì yītóng chī fàn, jiù duì tāde méntǔ shuō, tā hé shuìlì bìng zuì rén yītóng chī hē ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 2:17 耶稣听见,就对他们说:“康健的人用不着医生,有病的人才用得着,我来本不是召义人,乃是召罪人。” (CUVS)

Mark 2:17 When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick, I came not to call the righteous, but sinners to repentance. (KJV)

  • And hearingthis, Jesus *said to them, `It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners.` (NASB)

  • 耶穌聞之曰、健者不需醫、惟病者需之、我來、非召義人、乃召罪人耳、○ (CUVC)

  • Yēsū tīngjian, jiù duì tāmen shuō, jiànkāng de rén yòng bu zhaó yīshēng, yǒu bìng de rén cái yòng de zhaó. wǒ lái bĕn bú shì zhào yì rén, nǎi shì zhào zuì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

可 2:18 当下,约翰的门徒和法利赛人禁食。他们来问耶稣说:“约翰的门徒和法利赛人的门徒禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢?” (CUVS)

Mark 2:18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast, and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? (KJV)

  • John's disciples and the Pharisees were fasting; and they *came and *said to Him, `Why, do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?` (NASB)

  • 適約翰之徒、與法利賽人禁食、或就耶穌曰、約翰之徒、與法利賽人之徒禁食、爾徒獨不禁食、何也、 (CUVC)

  • Dāngxià, Yuēhàn de méntǔ hé Fǎlìsaìrén jìnshí. tāmen lái wèn Yēsū shuō, Yuēhàn de méntǔ hé Fǎlìsaìrén de méntǔ jìnshí, nǐde méntǔ dào bú jìnshí, zhè shì wèishénme ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

可 2:19 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能禁食呢?新郎还同在,他们不能禁食。 (CUVS)

Mark 2:19 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. (KJV)

  • And Jesus said to them, `While, the bridegroom is with them, the attendants of the bridegroom cannot fast, can they? So long as they have the bridegroom with them, they cannot, fast. (NASB)

  • 耶穌曰、新娶者偕在、賀婚者豈能禁食乎、新娶者尚在、不能禁食也、 (CUVC)

  • Yēsū duì tāmen shuō, xīnláng hé péibàn zhī rén tóng zaì de shíhou, beì bàn zhī rén qǐnéng jìnshí ne. xīnláng hái tóng zaì, tāmen bùnéng jìnshí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

可 2:20 但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食。 (CUVS)

Mark 2:20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. (KJV)

  • `But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day. (NASB)

  • 惟日將至、新娶者見接而去、乃禁食耳、 (CUVC)

  • Dàn rìzi jiāng dào, xīnláng yào líkāi tāmen, nà rì tāmen jiù yào jìnshí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

可 2:21 没有人把新布缝在旧衣服上,恐怕所补上的新布带坏了旧衣服,破的就更大了。 (CUVS)

Mark 2:21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment, else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. (KJV)

  • `No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results. (NASB)

  • 未有以新布補舊衣者、若然、則所補之新者裂其舊者、其綻尤甚、 (CUVC)

  • Méiyǒu rén bǎ xīn bù fùng zaì jiù yīfu shang. kǒngpà suǒ bǔ shang de xīn bù, daì huaì le jiù yīfu, pò de jiù gèng dà le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 2:22 也没有人把新酒装在旧皮袋里,恐怕酒把皮袋裂开,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。” (CUVS)

Mark 2:22 And no man putteth new wine into old bottles, else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred, but new wine must be put into new bottles. (KJV)

  • `No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skinsas well; but one puts new wine into fresh wineskins.` (NASB)

  • 亦未有以新酒注舊革囊者、若然、則酒必裂囊、而酒與囊俱敗、惟以新酒注於新囊焉、○ (CUVC)

  • Yĕ mĕi yǒu rén bǎ xīn jiǔ zhuāng zaì jiù pí daì lǐ. kǒngpà bǎ pídaì liè kāi, jiǔ hé pídaì jiù dōu huaì le. wéi bǎ xīn jiǔ zhuāng zaì xīn pídaì lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 2:23 耶稣当安息日从麦地经过。他门徒行路的时候,掐了麦穗。 (CUVS)

Mark 2:23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. (KJV)

  • And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the headsof grain. (NASB)

  • 值安息日、耶穌經行田間、其徒摘穗、 (CUVC)

  • Yēsū dāng ānxīrì, cóng maì dì jīngguò. tāde méntǔ xíng lù de shíhou, qiā le maìsuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 2:24 法利赛人对耶稣说:“看哪!他们在安息日为什么作不可作的事呢?” (CUVS)

Mark 2:24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? (KJV)

  • The Pharisees were saying to Him, `Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?` (NASB)

  • 法利賽人謂耶穌曰、彼行安息日所不宜行者何也、 (CUVC)

  • Fǎlìsaìrén duì Yēsū shuō, kàn nǎ, tāmen zaì ānxīrì wèishénme zuò bùkĕ zuò de shì ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 2:25 耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人缺乏饥饿之时所作的事,你们没有念过吗? (CUVS)

Mark 2:25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? (KJV)

  • And He *said to them, `Have you never read what David did when he was in need and he and his companions, became hungry; (NASB)

  • 耶穌曰、爾未讀大衛與從者、匱而飢時所為乎、 (CUVC)

  • Yēsū duì tāmen shuō, jīng shang jì zhe Dàwèi hé gēn cóng tāde rén, quē fá jī è zhī shí suǒ zuò de shì, nǐmen méiyǒu niàn guò ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 2:26 他当亚比亚他作大祭司的时候,怎么进了 神的殿,吃了陈设饼,又给跟从他的人吃。这饼除了祭司以外,人都不可吃。” (CUVS)

Mark 2:26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? (KJV)

  • how he entered the house of God in the time of Abiatharthe high priest, and ate the consecrated bread, which is not lawful for anyone to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?` (NASB)

  • 當亞比亞他為大祭司時、入上帝室、食陳設餅、亦予從者、斯餅非祭司不宜食、 (CUVC)

  • Tā dāng yà bǐ yà tā zuò Dàjìsī de shíhou, zĕnyàng jìn le shén de diàn, chī le Chénshèbǐng, yòu gĕi gēn cóng tāde rén chī. zhè bǐng chúle jìsī yǐwaì, rén dōu bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

可 2:27 又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的; (CUVS)

Mark 2:27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath, (KJV)

  • Jesus said to them, `The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. (NASB)

  • 又曰、安息日為人而設、非人為安息日也、 (CUVC)

  • Yòu duì tāmen shuō, ānxīrì shì wéirén shèlì de, rén bú shì wèi ānxīrì shèlì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

可 2:28 所以人子也是安息日的主。” (CUVS)

Mark 2:28 Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. (KJV)

  • `So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.` (NASB)

  • 是以人子亦為安息日之主、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Rénzǐ yĕ shì ānxīrì de zhǔ (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

 

 

可 2:1 过了些日子,耶稣又进了迦百农。人听见他在房子里, 可 2:2 就有许多人聚集,甚至连门前都没有空地,耶稣就对他们讲道。 可 2:3 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的; 可 2:4 因为人多,不得近前,就把耶稣所在的房子,拆了房顶,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。 可 2:5 耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“小子,你的罪赦了。” 可 2:6 有几个文士坐在那里,心里议论,说: 可 2:7 “这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了,除了 神以外,谁能赦罪呢?” 可 2:8 耶稣心中知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢? 可 2:9 或对瘫子说:‘你的罪赦了;’或说:‘起来!拿你的褥子行走;’哪一样容易呢? 可 2:10 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说: 可 2:11 “我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。” 可 2:12 那人就起来,立刻拿着褥子,当众人面前出去了;以致众人都惊奇,归荣耀与 神说:“我们从来没有见过这样的事。” 可 2:13 耶稣又出到海边去,众人都就了他来,他便教训他们。 可 2:14 耶稣经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关上,就对他说:“你跟从我来。”他就起来,跟从了耶稣。 可 2:15 耶稣在利未家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣并门徒一同坐席;因为这样的人多,他们也跟随耶稣。 可 2:16 法利赛人中的文士(有古卷作“文士和法利赛人”)看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他门徒说:“他和税吏并罪人一同吃喝吗?” 可 2:17 耶稣听见,就对他们说:“康健的人用不着医生,有病的人才用得着,我来本不是召义人,乃是召罪人。” 可 2:18 当下,约翰的门徒和法利赛人禁食。他们来问耶稣说:“约翰的门徒和法利赛人的门徒禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢?” 可 2:19 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能禁食呢?新郎还同在,他们不能禁食。 可 2:20 但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食。 可 2:21 没有人把新布缝在旧衣服上,恐怕所补上的新布带坏了旧衣服,破的就更大了。 可 2:22 也没有人把新酒装在旧皮袋里,恐怕酒把皮袋裂开,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。” 可 2:23 耶稣当安息日从麦地经过。他门徒行路的时候,掐了麦穗。 可 2:24 法利赛人对耶稣说:“看哪!他们在安息日为什么作不可作的事呢?” 可 2:25 耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人缺乏饥饿之时所作的事,你们没有念过吗? 可 2:26 他当亚比亚他作大祭司的时候,怎么进了 神的殿,吃了陈设饼,又给跟从他的人吃。这饼除了祭司以外,人都不可吃。” 可 2:27 又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的; 可 2:28 所以人子也是安息日的主。” (和合本 CUV)

 

 

Mark 2:1 And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. Mark 2:2 And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door, and he preached the word unto them. Mark 2:3 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. Mark 2:4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was, and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. Mark 2:5 When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. Mark 2:6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, Mark 2:7 Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? Mark 2:8 And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts? Mark 2:9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Mark 2:10 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) Mark 2:11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. Mark 2:12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. Mark 2:13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. Mark 2:14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. Mark 2:15 And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him. Mark 2:16 And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? Mark 2:17 When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick, I came not to call the righteous, but sinners to repentance. Mark 2:18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast, and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? Mark 2:19 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. Mark 2:20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. Mark 2:21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment, else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. Mark 2:22 And no man putteth new wine into old bottles, else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred, but new wine must be put into new bottles. Mark 2:23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. Mark 2:24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? Mark 2:25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? Mark 2:26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? Mark 2:27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath, Mark 2:28 Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. (King James Version KJV)

 

 

马可福音(可) Mark(Mark)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com