Mark15 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

马可福音(可) Mark(Mark)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

可 15:1 一到早晨,祭司长和长老、文士、全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑解去,交给彼拉多。 (CUVS)

Mark 15:1 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. (KJV)

  • Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate. (NASB)

  • 及晨、祭司諸長、長老、士子、全會共議、遂繫耶穌、曳而付於彼拉多、 (CUVC)

  • Yī dào zǎochen, Jìsīzhǎng hé zhǎnglǎo Wénshì quán Gōnghuì de rén dàjiā shāngyì, jiù bǎ Yēsū kúnbǎng jièqù, jiāo gĕi Bǐlāduō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 15:2 彼拉多问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。” (CUVS)

Mark 15:2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. (KJV)

  • Pilate questioned Him, `Are You the King of the Jews?` And He *answered him, `It is as you say.` (NASB)

  • 彼拉多問曰、爾為猶太人王乎、答曰、爾言之矣、 (CUVC)

  • Bǐlāduō wèn tā shuō, nǐ shì Yóutaìrén de wáng ma. Yēsū huídá shuō, nǐ shuō de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 15:3 祭司长告他许多的事。 (CUVS)

Mark 15:3 And the chief priests accused him of many things, but he answered nothing. (KJV)

  • The chief priestsbegan to accuse Him harshly. (NASB)

  • 祭司諸長多端訟之、 (CUVC)

  • Jìsīzhǎng gào tā xǔduō de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

可 15:4 彼拉多又问他说:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?” (CUVS)

Mark 15:4 And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. (KJV)

  • Then Pilate questioned Him again, saying, `Do You not answer? See how many charges they bring against You!` (NASB)

  • 彼立多復問曰、爾無所答乎、眾何多端訟爾也、 (CUVC)

  • Bǐlāduō yòu wèn tā shuō, nǐ kàn, tāmen gào nǐ zhème duō de shì, nǐ shénme dōu bù huídá ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 15:5 耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得希奇。 (CUVS)

Mark 15:5 But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. (KJV)

  • But Jesus made no, further answer; so Pilate was amazed. (NASB)

  • 耶穌終不答、彼拉多奇之、 (CUVC)

  • Yēsū réng bù huídá, yǐzhì Bǐlāduō juéde xīqí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

可 15:6 每逢这节期,巡抚照众人所求的,释放一个囚犯给他们。 (CUVS)

Mark 15:6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. (KJV)

  • Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested. (NASB)

  • 屆節期、方伯例釋一囚、任眾所求、 (CUVC)

  • Mĕi fùng zhè jiéqī, Xúnfǔ zhào zhòngrén suǒ qiú de, shìfàng yī ge qiúfàn gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 15:7 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。 (CUVS)

Mark 15:7 And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. (KJV)

  • The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection. (NASB)

  • 有巴拉巴者、與叛者同繫、若輩叛時、曾殺人焉、 (CUVC)

  • Yǒu yī gèrén míng jiào Bālābā, hé zuò luàn de rén yītóng kúnbǎng. tāmen zuò luàn de shí hòu, céng shā guò rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

可 15:8 众人上去求巡抚,照常例给他们办。 (CUVS)

Mark 15:8 And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. (KJV)

  • The crowd went up and began asking him todo as he had been accustomed to do for them. (NASB)

  • 眾進、求其依例而行、 (CUVC)

  • Zhòngrén shàng qù qiú Xúnfǔ, zhào chánglì gĕi tāmen bàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

可 15:9 彼拉多说:“你们要我释放犹太人的王给你们吗?” (CUVS)

Mark 15:9 But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? (KJV)

  • Pilate answered them, saying, `Do you want me to release for you the King of the Jews?` (NASB)

  • 彼拉多曰、爾欲我釋猶太人王乎、 (CUVC)

  • Bǐlāduō shuō, nǐmen yào wǒ shìfàng Yóutaìrén de wáng gĕi nǐmen ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 15:10 他原晓得,祭司长是因为嫉妒才把耶稣解了来。 (CUVS)

Mark 15:10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy. (KJV)

  • For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy. (NASB)

  • 蓋知祭司諸長、因媢嫉而付之也、 (CUVC)

  • Tā yuán xiǎodé Jìsīzhǎng shì yīnwei jídù cái bǎ Yēsū jiĕ le lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

可 15:11 只是祭司长挑唆众人,宁可释放巴拉巴给他们。 (CUVS)

Mark 15:11 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. (KJV)

  • But the chief priests stirred up the crowdto ask him to release Barabbas for them instead. (NASB)

  • 祭司諸長唆眾、寧釋巴拉巴、 (CUVC)

  • Zhǐshì Jìsīzhǎng tiǎosuo zhòngrén, néngkĕ shìfàng Bālābā gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

可 15:12 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?” (CUVS)

Mark 15:12 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? (KJV)

  • Answering again, Pilate said to them, `Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?` (NASB)

  • 彼拉多復語之曰、然則爾所謂猶太人王者、我何以處之、 (CUVC)

  • Bǐlāduō yòu shuō, nàme yàng nǐmen suǒ chēngwèi Yóutaìrén de wáng, wǒ zĕnme bàn tā ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 15:13 他们又喊着说:“把他钉十字架!” (CUVS)

Mark 15:13 And they cried out again, Crucify him. (KJV)

  • They shouted back, `Crucify Him!` (NASB)

  • 眾又呼曰、釘之十架、 (CUVC)

  • Tāmen yòu hǎn zhe shuō, bǎ tā dìng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

可 15:14 彼拉多说:“为什么呢?他作了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!” (CUVS)

Mark 15:14 Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. (KJV)

  • But Pilate said to them, `Why, what evil has He done?` But they shouted all the more, `Crucify Him!` (NASB)

  • 彼拉多曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十架、 (CUVC)

  • Bǐlāduō shuō, wèishénme ne, tā zuò le shénme è shì ne. tāmen biàn jílì de hǎn zhe shuō, bǎ tā dìng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

可 15:15 彼拉多要叫众人喜悦,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 (CUVS)

Mark 15:15 And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. (KJV)

  • Wishing to satisfy, the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified. (NASB)

  • 彼拉多欲愜眾意、乃釋巴拉巴、鞭耶穌、付之釘十架、○ (CUVC)

  • Bǐlāduō yào jiào zhòngrén xǐyuè, jiù shìfàng Bālābā gĕi tāmen, jiāng Yēsū biāndǎ le, jiāo gĕi rén dìng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 15:16 兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。 (CUVS)

Mark 15:16 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. (KJV)

  • The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they *called together the wholeRoman cohort. (NASB)

  • 士卒曳之入院、即公廨也、召集全營、 (CUVC)

  • Bīng dīng bǎ Yēsū daì jìn yámen yuàn lǐ. jiào jì le quán yíng de bīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

可 15:17 他们给他穿上紫袍,又用荆棘编作冠冕给他戴上, (CUVS)

Mark 15:17 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, (KJV)

  • They *dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him; (NASB)

  • 衣以紫袍、編棘冕冠之、 (CUVC)

  • Tāmen gĕi tā chuān shang zǐ paó, yòu yòng jīngjí biān zuò guānmiǎn gĕi tā daì shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

可 15:18 就庆贺他说:“恭喜,犹太人的王啊!” (CUVS)

Mark 15:18 And began to salute him, Hail, King of the Jews! (KJV)

  • and they began to acclaim Him, `Hail, King of the Jews!` (NASB)

  • 致敬曰、猶太人王、安哉、 (CUVC)

  • Jiù yàn hè tā shuō, gōngxǐ Yóutaìrén de wáng a. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

可 15:19 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。 (CUVS)

Mark 15:19 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. (KJV)

  • They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling, and bowing before Him. (NASB)

  • 又以葦擊其首、唾之、屈膝拜之、 (CUVC)

  • Yòu ná yī gēn wĕizi, dǎ tāde tóu, tǔ tuòmo zaì tā liǎn shang qūxī baì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

可 15:20 戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 (CUVS)

Mark 15:20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. (KJV)

  • After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they *led Him out to crucify Him. (NASB)

  • 戲畢、褫紫袍、衣以故衣、曳出、以釘十架、○ (CUVC)

  • Xìnòng wán le, jiù gĕi tā tuō le zǐ paó, réng chuān shang tā zìjǐ de yīfu, daì tā chū qù, yào dìng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

可 15:21 有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方,他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。 (CUVS)

Mark 15:21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. (KJV)

  • They *pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross. (NASB)

  • 有古利奈人西門、即亞力山大與魯孚之父、來自田間、經此、眾強之偕往、負耶穌之十架、 (CUVC)

  • Yǒu yī ge Gǔlìnaì rén Xīmén, jiù shì yà lì shān dà hé lǔ fú de fùqin, cóng xiāng xià lái, jīngguò nà dìfang. tāmen jiù miǎnqiǎng tā tóng qù, hǎo bēi zhe Yēsū de shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

可 15:22 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地); (CUVS)

Mark 15:22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. (KJV)

  • Then they *brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull. (NASB)

  • 眾攜耶穌至各各他、譯即髑髏處、 (CUVC)

  • Tāmen daì Yēsū dào le Gègètā dìfang, ( Gègètā fān chūlai, jiù shì dúlóu dì ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

可 15:23 拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。 (CUVS)

Mark 15:23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh, but he received it not. (KJV)

  • They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it. (NASB)

  • 以酒和沒藥飲之、弗受、 (CUVC)

  • Ná mòyào tiaóhe de jiǔ gĕi Yēsū, tā què bú shòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

可 15:24 于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。 (CUVS)

Mark 15:24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. (KJV)

  • And they *crucified Him, and *divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take. (NASB)

  • 遂釘之十架、鬮分其衣、以觀孰得、 (CUVC)

  • Yúshì jiāng tā déng zaì shízìjià shang, niānjiū fēn tāde yīfu, kàn shì shuí dé shénme. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

可 15:25 钉他在十字架上是巳初的时候。 (CUVS)

Mark 15:25 And it was the third hour, and they crucified him. (KJV)

  • It was the third hour when they crucified Him. (NASB)

  • 釘時、乃在巳初、 (CUVC)

  • Tā zaì shízìjià shang, shì sìchū de shíhou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 15:26 在上面有他的罪状,写的是:“犹太人的王。” (CUVS)

Mark 15:26 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. (KJV)

  • The inscription of the charge against Him read, `THE KING OF THE JEWS.` (NASB)

  • 標其罪狀書曰、猶太人王、 (CUVC)

  • Zaì shàngmian yǒu tāde zuìzhuàng, xiĕ de shì Yóutaìrén de wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 15:27 他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边(有古卷在此有 (CUVS)

Mark 15:27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. (KJV)

  • They *crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left. (NASB)

  • 有二盜同釘、一左一右、 (CUVC)

  • Tāmen yòu bǎ liǎng ge qiángdào, hé tā tóng dìng shízìjià. yī ge zaì yòubiān, yī ge zaì zuǒbiān. ( yǒu gǔ juàn zaì cǐ yǒu (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

可 15:28 这就应了经上的话说:“他被列在罪犯之中。”)。 (CUVS)

Mark 15:28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. (KJV)

  • [And the Scripture was fulfilled which says, `And He was numbered with transgressors.`] (NASB)

  • 無此節 (CUVC)

  • Zhè jiù yìng le jīng shang de huà shuō, tā beì liè zaì zuì fàn zhī zhōng ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

可 15:29 从那里经过的人辱骂他,摇着头,说:“咳!你这拆毁圣殿,三日又建造起来的, (CUVS)

Mark 15:29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, (KJV)

  • Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, `Ha! You who aregoing to destroy the temple and rebuild it in three days, (NASB)

  • 過者誚之、搖首曰、噫、爾毀殿、三日復建之、 (CUVC)

  • Cóng nàli jīngguò de rén rǔmà tā, yáo zhe tóu shuō, hāi, nǐ zhè chāihuǐ shèng diàn, sān rì yòu jiànzào qǐlai de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

可 15:30 可以救自己,从十字架上下来吧。” (CUVS)

Mark 15:30 Save thyself, and come down from the cross. (KJV)

  • save Yourself, and come down from the cross!` (NASB)

  • 可自救、由十架而下也、 (CUVC)

  • Kĕyǐ jiù zìjǐ cóng shízìjià shang xià lái ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

可 15:31 祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说:“他救了别人,不能救自己。 (CUVS)

Mark 15:31 Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. (KJV)

  • In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mockingHim among themselves and saying, `He saved others; He cannot, save Himself. (NASB)

  • 祭司諸長、與士子、亦如是戲之、相語曰、彼救他人、不能自救耶、 (CUVC)

  • Jìsīzhǎng hé Wénshì yĕ shì zhèyàng xìnòng tā, bǐcǐ shuō, tā jiù le biérén, bùnéng jiù zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

可 15:32 以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见,就信了。”那和他同钉的人也是讥诮他。 (CUVS)

Mark 15:32 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. (KJV)

  • `Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!` Those who were crucified with Him were also insulting Him. (NASB)

  • 以色列王基督、今可由十架而下、俾我見而信也、同釘者亦詬之、○ (CUVC)

  • Yǐsèliè de wáng Jīdū, xiànzaì kĕyǐ cóng shízìjià shang xià lái, jiào wǒmen kànjian, jiù xìn le. nà hé tā tóng déng de rén yĕ shì jīqiào tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

可 15:33 从午正到申初,遍地都黑暗了。 (CUVS)

Mark 15:33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. (KJV)

  • When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour. (NASB)

  • 自午正至申初、徧地晦冥、 (CUVC)

  • Cóng wǔzhèng dào shēnchū biàn dì dōu hēiàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

可 15:34 申初的时候,耶稣大声喊着说:“以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?”(翻出来就是:我的 神!我的 神!为什么离弃我?) (CUVS)

Mark 15:34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? (KJV)

  • At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, `ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?` which is translated, `MY GOD, MY GOD, WHY, HAVE YOU FORSAKEN ME?` (NASB)

  • 申初、耶穌大聲呼曰、以利、以利、拉馬撒巴各大尼、譯即我上帝、我上帝、何遺我耶、 (CUVC)

  • Shēnchū de shíhou, Yēsū dàshēng hǎn zhe shuō, yǐ luó yī, yǐ luó yī, lā mǎ sā bā gè dà ní. fān chūlai, jiù shì, wǒde shén, wǒde shén, wèishénme lí qì wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

可 15:35 旁边站着的人,有的听见就说:“看哪,他叫以利亚呢!” (CUVS)

Mark 15:35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. (KJV)

  • When some of the bystanders heard it, they began saying, `Behold, He is calling for Elijah.` (NASB)

  • 旁立者有人聞之曰、彼呼以利亞也、 (CUVC)

  • Pángbiān zhàn zhe de rén, yǒude tīngjian jiù shuō, kàn nǎ, tā jiào Yǐlìyà ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 15:36 有一个人跑去,把海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝,说:“且等着,看以利亚来不来把他取下。” (CUVS)

Mark 15:36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. (KJV)

  • Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, `Let us see whether Elijah will come to take Him down.` (NASB)

  • 一人趨前、以海絨漬醯、束於葦以飲之、曰、姑聽之、試觀以利亞來取之下否、 (CUVC)

  • Yǒu yī gèrén pǎo qù, bǎ hǎiróng zhàn mǎn le cù, bǎng zaì wĕizi shang, sòng gĕi tā hē, shuō, qiĕ dĕng zhe, kàn Yǐlìyà lái bu lái bǎ tā qǔ xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

可 15:37 耶稣大声喊叫,气就断了。 (CUVS)

Mark 15:37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. (KJV)

  • And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last. (NASB)

  • 耶穌大聲而呼、氣遂絕、 (CUVC)

  • Yēsū dàshēng hǎnjiào, qì jiù duàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 15:38 殿里的幔子从上到下裂为两半。 (CUVS)

Mark 15:38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. (KJV)

  • And the veil of the temple was torn in two from top to bottom. (NASB)

  • 殿幔自上至下裂為二、 (CUVC)

  • Diàn lǐ de mànzǐ, cóng shàng dào xià liè wéi liǎng bàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

可 15:39 对面站着的百夫长看见耶稣这样喊叫断气(有古卷无“喊叫”二字),就说:“这人真是 神的儿子!” (CUVS)

Mark 15:39 And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. (KJV)

  • When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, `Truly this man was the Son of God!` (NASB)

  • 百夫長立於前、見其如是氣絕、則曰、斯人誠上帝子也、 (CUVC)

  • Duìmiàn zhàn zhe de Bǎifūzhǎng, kànjian Yēsū zhèyàng hǎnjiào duàn qì, ( yǒu gǔ juàn wú hǎnjiào èr zì ) jiù shuō, zhè rén zhēn shì shén de érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

可 15:40 还有些妇女远远地观看;内中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米, (CUVS)

Mark 15:40 There were also women looking on afar off, among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; (KJV)

  • There were alsosome women looking on from a distance, among whomwere Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome. (NASB)

  • 有數婦遠觀、中有抹大拉之馬利亞、少雅各與約西之母馬利亞、並撒羅米、 (CUVC)

  • Hái yǒu xiē fùnǚ, yuǎn yuǎn de guānkàn. neì zhōng yǒu Mǒdàlā de Mǎlìyà, yòu yǒu xiǎo Yǎgè hé Yuēxī de mǔqin Mǎlìyà, bìng yǒu Sāluómǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

可 15:41 就是耶稣在加利利的时候,跟随他,服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女在那里观看。 (CUVS)

Mark 15:41 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. (KJV)

  • When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem. (NASB)

  • 即耶穌在加利利時、從而供事之者、又有多婦、即與之同上耶路撒冷者、○ (CUVC)

  • Jiù shì Yēsū zaì Jiālìlì de shíhou, gēnsuí tā, fúshì tāde nàxiē rén, hái yǒu tóng Yēsū shang Yēlùsǎlĕng de hǎoxiē fùnǚ zaì nàli guānkàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

可 15:42 到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日, (CUVS)

Mark 15:42 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, (KJV)

  • When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath, (NASB)

  • 是日乃備節之日、即安息之前一日、 (CUVC)

  • Dào le wǎnshang, yīnwei zhè shì yùbeì rì, jiù shì ānxīrì de qián yī rì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

可 15:43 有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议士,也是等候 神国的。他放胆进去见彼拉多,求耶稣的身体; (CUVS)

Mark 15:43 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. (KJV)

  • Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus. (NASB)

  • 既暮、有亞利馬太之約瑟來、彼乃尊貴議士、仰慕上帝國者、毅然入見彼拉多、求耶穌屍、 (CUVC)

  • Yǒu Yàlìmǎtaì de Yūesè qián lái, tā shì zūnguì de yì shì, yĕ shì dĕnghòu shén guó de. tā fàngdǎn jìn qù jiàn Bǐlāduō, qiú Yēsū de shēn lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

可 15:44 彼拉多诧异耶稣已经死了,便叫百夫长来,问他耶稣死了久不久。 (CUVS)

Mark 15:44 And Pilate marvelled if he were already dead, and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. (KJV)

  • Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead. (NASB)

  • 彼拉多奇耶穌已死、召百夫長問其死久否、 (CUVC)

  • Bǐlāduō chàyì Yēsū yǐjing sǐ le. biàn jiào Bǎifūzhǎng lái, wèn tā Yēsū sǐ le jiǔ bu jiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 15:45 既从百夫长得知实情,就把耶稣的尸首赐给约瑟。 (CUVS)

Mark 15:45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. (KJV)

  • And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph. (NASB)

  • 既知之、則以屍予約瑟、 (CUVC)

  • Jì cóng Bǎifūzhǎng dé zhī shí qíng, jiù bǎ Yēsū de shī shǒu cìgĕi Yūesè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 15:46 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里,又滚过一块石头来挡住墓门。 (CUVS)

Mark 15:46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. (KJV)

  • Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb. (NASB)

  • 約瑟市枲布、取屍下、裹之、葬於磐鑿之墓、轉石於墓門、 (CUVC)

  • Yūesè mǎi le xìmábù, bǎ Yēsū qǔ xià lái, yòng xìmábù guǒ hǎo, ānfàng zaì pánshí zaó chūlai de fùnmù lǐ. yòu gún guo yī ge shítou lái dǎng zhù mù mén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 15:47 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。 (CUVS)

Mark 15:47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. (KJV)

  • Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid. (NASB)

  • 抹大拉之馬利亞、及約西之母馬利亞、見其葬處、 (CUVC)

  • Mǒdàlā de Mǎlìyà, hé Yuēxī de mǔqin Mǎlìyà. dōu kànjian ānfàng tāde dìfang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

可 15:1 一到早晨,祭司长和长老、文士、全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑解去,交给彼拉多。 可 15:2 彼拉多问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。” 可 15:3 祭司长告他许多的事。 可 15:4 彼拉多又问他说:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?” 可 15:5 耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得希奇。 可 15:6 每逢这节期,巡抚照众人所求的,释放一个囚犯给他们。 可 15:7 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。 可 15:8 众人上去求巡抚,照常例给他们办。 可 15:9 彼拉多说:“你们要我释放犹太人的王给你们吗?” 可 15:10 他原晓得,祭司长是因为嫉妒才把耶稣解了来。 可 15:11 只是祭司长挑唆众人,宁可释放巴拉巴给他们。 可 15:12 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?” 可 15:13 他们又喊着说:“把他钉十字架!” 可 15:14 彼拉多说:“为什么呢?他作了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!” 可 15:15 彼拉多要叫众人喜悦,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 可 15:16 兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。 可 15:17 他们给他穿上紫袍,又用荆棘编作冠冕给他戴上, 可 15:18 就庆贺他说:“恭喜,犹太人的王啊!” 可 15:19 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。 可 15:20 戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 可 15:21 有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方,他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。 可 15:22 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地); 可 15:23 拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。 可 15:24 于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。 可 15:25 钉他在十字架上是巳初的时候。 可 15:26 在上面有他的罪状,写的是:“犹太人的王。” 可 15:27 他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边(有古卷在此有 可 15:28 这就应了经上的话说:“他被列在罪犯之中。”)。 可 15:29 从那里经过的人辱骂他,摇着头,说:“咳!你这拆毁圣殿,三日又建造起来的, 可 15:30 可以救自己,从十字架上下来吧。” 可 15:31 祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说:“他救了别人,不能救自己。 可 15:32 以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见,就信了。”那和他同钉的人也是讥诮他。 可 15:33 从午正到申初,遍地都黑暗了。 可 15:34 申初的时候,耶稣大声喊着说:“以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?”(翻出来就是:我的 神!我的 神!为什么离弃我?) 可 15:35 旁边站着的人,有的听见就说:“看哪,他叫以利亚呢!” 可 15:36 有一个人跑去,把海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝,说:“且等着,看以利亚来不来把他取下。” 可 15:37 耶稣大声喊叫,气就断了。 可 15:38 殿里的幔子从上到下裂为两半。 可 15:39 对面站着的百夫长看见耶稣这样喊叫断气(有古卷无“喊叫”二字),就说:“这人真是 神的儿子!” 可 15:40 还有些妇女远远地观看;内中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米, 可 15:41 就是耶稣在加利利的时候,跟随他,服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女在那里观看。 可 15:42 到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日, 可 15:43 有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议士,也是等候 神国的。他放胆进去见彼拉多,求耶稣的身体; 可 15:44 彼拉多诧异耶稣已经死了,便叫百夫长来,问他耶稣死了久不久。 可 15:45 既从百夫长得知实情,就把耶稣的尸首赐给约瑟。 可 15:46 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里,又滚过一块石头来挡住墓门。 可 15:47 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。 (和合本 CUV)

 

 

Mark 15:1 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. Mark 15:2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. Mark 15:3 And the chief priests accused him of many things, but he answered nothing. Mark 15:4 And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. Mark 15:5 But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. Mark 15:6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. Mark 15:7 And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. Mark 15:8 And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. Mark 15:9 But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? Mark 15:10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy. Mark 15:11 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. Mark 15:12 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? Mark 15:13 And they cried out again, Crucify him. Mark 15:14 Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. Mark 15:15 And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. Mark 15:16 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. Mark 15:17 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, Mark 15:18 And began to salute him, Hail, King of the Jews! Mark 15:19 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. Mark 15:20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. Mark 15:21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. Mark 15:22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. Mark 15:23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh, but he received it not. Mark 15:24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. Mark 15:25 And it was the third hour, and they crucified him. Mark 15:26 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. Mark 15:27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. Mark 15:28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. Mark 15:29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, Mark 15:30 Save thyself, and come down from the cross. Mark 15:31 Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. Mark 15:32 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. Mark 15:33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. Mark 15:34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? Mark 15:35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. Mark 15:36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. Mark 15:37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. Mark 15:38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. Mark 15:39 And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. Mark 15:40 There were also women looking on afar off, among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; Mark 15:41 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. Mark 15:42 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, Mark 15:43 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. Mark 15:44 And Pilate marvelled if he were already dead, and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. Mark 15:45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. Mark 15:46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. Mark 15:47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. (King James Version KJV)

 

 

马可福音(可) Mark(Mark)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com