Luke10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

路加福音(路) Luke(Luke)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

路 10:1 这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地方去; (CUVS)

Luke 10:1 After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. (KJV)

  • Now after this the Lord appointed seventy others, and sent them in pairs ahead, of Him to every city and place where He Himself was going to come. (NASB)

  • 厥後、主別立七十人、耦而遣之、在於其前、入己將至之諸邑諸地、 (CUVC)

  • Zhè shì yǐhòu, zhǔ yòu shèlì qī shí gèrén, chāiqiǎn tāmen liǎng gè liǎng gè de, zaì tā qiánmian wǎng zìjǐ suǒ yào dào de gè chéng gè dìfang qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

路 10:2 就对他们说:“要收的庄稼多,作工的人少,所以你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。 (CUVS)

Luke 10:2 Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few, pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. (KJV)

  • And He was saying to them, `The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest. (NASB)

  • 謂之曰、穡多工少、宜求穡主、遣工力穡焉、 (CUVC)

  • Jiù duì tāmen shuō, yào shōu de zhuāngjia duō, zuò gōng de rén shǎo. suǒyǐ nǐmen dāng qiú zhuāngjia de zhǔ, dǎfa gōngrén chū qù shōu tāde zhuāngjia. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

路 10:3 你们去吧!我差你们出去,如同羊羔进入狼群。 (CUVS)

Luke 10:3 Go your ways, behold, I send you forth as lambs among wolves. (KJV)

  • `Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves. (NASB)

  • 往哉、我遣爾似羔入狼中、 (CUVC)

  • Nǐmen qù ba. wǒ chā nǐmen chū qù, rútóng yánggāo jìnrù láng qún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

路 10:4 不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋;在路上也不要问人的安。 (CUVS)

Luke 10:4 Carry neither purse, nor scrip, nor shoes, and salute no man by the way. (KJV)

  • `Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way. (NASB)

  • 勿攜囊、勿袋、勿履、途中勿問人安、 (CUVC)

  • Búyào daì qián náng, búyào daì kǒudai, búyào daì xié. zaì lù shàng yĕ búyào wèn rén de ān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

路 10:5 无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安。’ (CUVS)

Luke 10:5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. (KJV)

  • `Whatever house you enter, first say, 'Peacebe to this house.' (NASB)

  • 所入之室、則先曰願斯室安、 (CUVC)

  • Wúlùn jìn nà yī jiā, xiān yào shuō, yuàn zhè yī jiā píngān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

路 10:6 那里若有当得平安的人(“当得平安的人”原文作“平安之子”),你们所求的平安就必临到那家;不然,就归与你们了。 (CUVS)

Luke 10:6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it, if not, it shall turn to you again. (KJV)

  • `If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. (NASB)

  • 儻於彼有宜乎安者、爾祝之安必臨之、不然、則歸爾矣、 (CUVC)

  • Nàli ruò yǒu dāng dé píngān de rén, dāng dé píngān de rén yuánwén zuò píngān zhī zǐ nǐmen suǒ qiú de píngān jiù bì líndào nà jiā, bù rán, jiù guīyǔ nǐmen le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

路 10:7 你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的;不要从这家搬到那家。 (CUVS)

Luke 10:7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give, for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. (KJV)

  • `Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house. (NASB)

  • 居斯室、則飲食其所供、蓋工得其值、宜也、毋由此室移於彼室、 (CUVC)

  • Nǐmen yào zhù zaì nà jiā, chī hē tāmen suǒ gōngjǐ de. yīnwei gōngrén dé gōngjià, shì yīngdāng de. búyào cóng zhè jiā bān dào nà jiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

路 10:8 无论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。 (CUVS)

Luke 10:8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you, (KJV)

  • `Whatever city you enter and they receive you, eat what is set before you; (NASB)

  • 所入之邑、人若接爾、則食其陳於爾前者、 (CUVC)

  • Wúlùn jìn nà yī chéng, rén ruò jiēdaì nǐmen, gĕi nǐmen bǎi shàng shénme, nǐmen jiù chī shénme. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 10:9 要医治那城里的病人,对他们说:‘ 神的国临近你们了。’ (CUVS)

Luke 10:9 And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. (KJV)

  • and heal those in it who are sick, and say to them, 'The kingdom of God has come near to you.' (NASB)

  • 邑中有病者醫之、且語眾曰、上帝國近爾矣、 (CUVC)

  • Yào yīzhì nà chéng lǐ de bìngrén, duì tāmen shuō, shén de guó línjìn nǐmen le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

路 10:10 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去, (CUVS)

Luke 10:10 But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, (KJV)

  • `But whatever, city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say, (NASB)

  • 所入之邑、人不接爾、則出至其衢曰、 (CUVC)

  • Wúlùn jìn nà yī chéng, rén ruò bù jiēdaì nǐmen, nǐmen jiù dào jiē shàng qù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

路 10:11 说:‘就是你们城里的尘土粘在我们的脚上,我们也当着你们擦去;虽然如此,你们该知道 神的国临近了。’ (CUVS)

Luke 10:11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you, notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. (KJV)

  • 'Even the dust of your city which clings to our feet we wipe offin protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.' (NASB)

  • 爾邑之塵沾我足者、亦對爾拂之、雖然、爾宜知上帝國近矣、 (CUVC)

  • Shuō, jiù shì nǐmen chéng lǐ de chéntǔ, zhān zaì wǒmen de jiǎo shàng, wǒmen yĕ dāng zhe nǐmen cā qù. suīrán rúcǐ, nǐmen gāi zhīdào shén de guó línjìn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

路 10:12 我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比那城还容易受呢!” (CUVS)

Luke 10:12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. (KJV)

  • `I say to you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city. (NASB)

  • 我語汝、於彼日、所多瑪之刑、較斯邑猶易受也、 (CUVC)

  • Wǒ gàosu nǐmen, dāng shĕnpàn de rìzi, Suǒduōmǎ suǒ shòu de, bǐ nà chéng hái róngyi shòu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

路 10:13 “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。 (CUVS)

Luke 10:13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. (KJV)

  • `Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. (NASB)

  • 禍哉、哥拉汎乎、禍哉、伯賽大乎、蓋在爾中所行之異能、若行於推羅西頓、彼早衣麻坐灰、而改悔矣、 (CUVC)

  • Gēlāxùn nǎ, nǐ yǒu huò le. Bósaìdà a, nǐ yǒu huò le. yīnwei zaì nǐmen zhōngjiān suǒ xíng de yìnéng, ruò xíng zaì Tuīluó Xīdùn , tāmen zǎo yǐ pī má ménghuī zuò zaì dì shàng huǐgǎi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

路 10:14 当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢! (CUVS)

Luke 10:14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. (KJV)

  • `But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you. (NASB)

  • 然於鞫日、推羅西頓之刑、較爾猶易受也、 (CUVC)

  • Dāng shĕnpàn de rìzi, Tuīluó Xīdùn suǒ shòu de, bǐ nǐmen hái róngyi shòu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

路 10:15 迦百农啊,你已经升到天上(或作“你将要升到天上吗?”),将来必推下阴间。” (CUVS)

Luke 10:15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. (KJV)

  • `And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades! (NASB)

  • 迦百農歟、爾將升於天乎、必下陰府耳、 (CUVC)

  • Jiābǎinóng a, nǐ yǐjing shēng dào tiān shàng. huò zuò nǐ jiāngyào shēng dào tiān shàng ma jiānglái bì tuī xià yīnjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

路 10:16 又对门徒说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝那差我来的。” (CUVS)

Luke 10:16 He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. (KJV)

  • `The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; and he who rejects Me rejects the One who sent Me.` (NASB)

  • 又曰、聽爾者、即聽我、拒爾者、即拒我、拒我者、即拒遣我者也、○ (CUVC)

  • Yòu duì méntǔ shuō, tīng cóng nǐmen de, jiù shì tīng cóng wǒ, qìjué nǐmen de, jiù shì qìjué wǒ, qìjué wǒde, jiù shì qìjué nà chāi wǒ lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

路 10:17 那七十个人欢欢喜喜地回来,说:“主啊!因你的名,就是鬼也服了我们。” (CUVS)

Luke 10:17 And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. (KJV)

  • The seventy returned with joy, saying, `Lord, even the demons are subject to us in Your name.` (NASB)

  • 七十人喜而返、曰、主、以爾名、鬼亦服我、 (CUVC)

  • Nà qī shí gèrén huān huānxǐ xǐ de huí lái shuō, Zhǔ a, yīn nǐde míng, jiù shì guǐ yĕ fú le wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

路 10:18 耶稣对他们说:“我曾看见撒但从天上坠落,象闪电一样。 (CUVS)

Luke 10:18 And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. (KJV)

  • And He said to them, `I was watching Satan fall from heaven like lightning. (NASB)

  • 耶穌曰、我曾見撒但如電、自天而隕、 (CUVC)

  • Yēsū duì tāmen shuō, wǒ céng kànjian Sādàn cóng tiān shàng zhuìluò, xiàng shǎndiàn yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

路 10:19 我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。 (CUVS)

Luke 10:19 Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you. (KJV)

  • `Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you. (NASB)

  • 我賜爾以權、可踐蛇蠍、與制敵諸能、必無害爾者、 (CUVC)

  • Wǒ yǐjing gĕi nǐmen quánbǐng, kĕyǐ jiàntà shé hé xiēzi, yòu shèng guò chóudí yīqiè de nénglì, duàn méiyǒu shénme néng haì nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

路 10:20 然而,不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。” (CUVS)

Luke 10:20 Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. (KJV)

  • `Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven.` (NASB)

  • 然毋以諸鬼服爾而喜、當以爾名錄於天而喜、○ (CUVC)

  • Ránér búyào yīn guǐ fú le nǐmen jiù huānxǐ, yào yīn nǐmen de míng jì zaì tiān shàng huānxǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

路 10:21 正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。 (CUVS)

Luke 10:21 In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes, even so, Father; for so it seemed good in thy sight. (KJV)

  • At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, `I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight. (NASB)

  • 是時也、耶穌感於聖神而喜曰、父乎、天地主也、我稱謝爾、爾以此事、於智者達者則隱之、於赤子則顯之、父乎、然也、此乃爾所悅者也、 (CUVC)

  • Zhèngdāng nàshí, Yēsū beì Shènglíng gǎndòng jiù huānlè, shuō, fù a, tiāndì de zhǔ, wǒ gǎnxiè nǐ, yīnwei nǐ jiāng zhèxie shì, xiàng cōngming tōngdá rén jiù cáng qǐlai, xiàng yīnghái jiù xiǎn chūlai. fù a, shì de, yīnwei nǐde mĕi yì bĕn shì rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

路 10:22 一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父是谁。” (CUVS)

Luke 10:22 All things are delivered to me of my Father, and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. (KJV)

  • `All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wills to revealHim.` (NASB)

  • 萬有由父賜我、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者、 (CUVC)

  • Yīqiè suǒyǒude, dōu shì wǒ fù jiāofù wǒde. chúle fù, méiyǒu rén zhīdào zǐ shì shuí. chúle zǐ hé zǐ yuànyì zhǐshì de, méiyǒu rén zhīdào fù shì shuí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

路 10:23 耶稣转身暗暗地对门徒说:“看见你们所看见的,那眼睛就有福了。 (CUVS)

Luke 10:23 And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see, (KJV)

  • Turning to the disciples, He said privately,, `Blessedare the eyes which see the things you see, (NASB)

  • 乃顧其徒、潛語之曰、見爾所見者、其目福矣、 (CUVC)

  • Yēsū zhuǎn shēn ànàn de duì méntǔ shuō. kànjian nǐmen suǒ kànjian de, nà yǎnjing jiù yǒu fú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

路 10:24 我告诉你们,从前有许多先知和君王要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。” (CUVS)

Luke 10:24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. (KJV)

  • for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not seethem, and to hear the things which you hear, and did not hearthem.` (NASB)

  • 我語汝、昔先知君王、多欲見爾所見、而不之見、聞爾所聞、而不之聞、○ (CUVC)

  • Wǒ gàosu nǐmen, cóng qián yǒu xǔduō xiānzhī hé jūnwáng, yào kàn nǐmen suǒ kàn de, què méiyǒu kànjian. yào tīng nǐmen suǒ tīng de, què méiyǒu tīngjian. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 10:25 有一个律法师起来试探耶稣,说:“夫子!我该作什么才可以承受永生?” (CUVS)

Luke 10:25 And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? (KJV)

  • And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, `Teacher, what shall I do to inherit eternal life?` (NASB)

  • 有律師起而試之曰、夫子、我當何為、以承永生、 (CUVC)

  • Yǒu yī gè lǜfǎshī, qǐlai shìtan Yēsū shuō, fūzǐ, wǒ gāi zuō shénme cái kĕyǐ chéngshòu yǒngshēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

路 10:26 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?” (CUVS)

Luke 10:26 He said unto him, What is written in the law? how readest thou? (KJV)

  • And He said to him, `What is written in the Law? How does it read to you?` (NASB)

  • 耶穌曰、律所載者何耶、爾讀之如何、 (CUVC)

  • Yēsū duì tā shuō, lǜfǎ shàng xiĕ de shì shénme. nǐ niàn de shì zĕnyàng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

路 10:27 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的 神;又要爱邻舍如同自己。” (CUVS)

Luke 10:27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. (KJV)

  • And he answered, `YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR STRENGTH, AND WITH ALL YOUR MIND; AND YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.` (NASB)

  • 對曰、爾當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦當愛鄰如己、 (CUVC)

  • Tā huídá shuō, nǐ yào jìnxīn, jìn xìng, jìnlì, jìn yì, aì zhǔ nǐde shén. yòu yào aì línshè rútóng zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 10:28 耶稣说:“你回答的是;你这样行,就必得永生。” (CUVS)

Luke 10:28 And he said unto him, Thou hast answered right, this do, and thou shalt live. (KJV)

  • And He said to him, `You have answered correctly; DO THIS AND YOU WILL LIVE.` (NASB)

  • 耶穌曰、爾所對是也、行此則生、 (CUVC)

  • Yēsū shuō, nǐ huídá de shì. nǐ zhèyàng xíng, jiù bì dé yǒngshēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 10:29 那人要显明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢?” (CUVS)

Luke 10:29 But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? (KJV)

  • But wishing to justify himself, he said to Jesus, `And who is my neighbor?` (NASB)

  • 彼欲自義、謂耶穌曰、誰為我鄰、 (CUVC)

  • Nà rén yào xiǎnmíng zìjǐ yǒu lǐ, jiù duì Yēsū shuō, shuí shì wǒde línshè ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

路 10:30 耶稣回答说:“有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。 (CUVS)

Luke 10:30 And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead. (KJV)

  • Jesus replied and said, `A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and they stripped him and beat, him, and went away leaving him half dead. (NASB)

  • 耶穌曰、或自耶路撒冷、下耶利哥、遇盜、剝其衣、且傷之、瀕死、委之而去、 (CUVC)

  • Yēsū huídá shuō, yǒu yī gèrén cóng Yēlùsǎlĕng xià Yēlìgē qù, luò zaì qiángdào shǒu zhōng, tāmen bō qù tāde yīshang, bǎ tā dǎ gè bàn sǐ, jiù diū xià tā zǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

路 10:31 偶然有一个祭司从这条路下来,看见他就从那边过去了。 (CUVS)

Luke 10:31 And by chance there came down a certain priest that way, and when he saw him, he passed by on the other side. (KJV)

  • `And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side. (NASB)

  • 適有祭司由是路而下、見之、則旁行而過、 (CUVC)

  • Ǒurán yǒu yī gè jìsī, cóng zhè tiaó lù xià lái. kànjian tā jiù cóng nàbiān guò qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

路 10:32 又有一个利未人来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。 (CUVS)

Luke 10:32 And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. (KJV)

  • `Likewise a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. (NASB)

  • 又有利未人至彼處、見之、亦旁行而過、 (CUVC)

  • Yòu yǒu yī gè Lìwèi rén, lái dào zhè dìfang, kànjian tā, yĕ zhàoyàng cóng nàbiān guò qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

路 10:33 惟有一个撒玛利亚人行路来到那里,看见他就动了慈心, (CUVS)

Luke 10:33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was, and when he saw him, he had compassion on him, (KJV)

  • `But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion, (NASB)

  • 惟一撒瑪利亞人、行至其地、見而憫焉、 (CUVC)

  • Wéiyǒu yī gè Sāmǎlìyà rén, xíng lù lái dào nàli. kànjian tā jiù dòng le cí xīn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

路 10:34 上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。 (CUVS)

Luke 10:34 And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. (KJV)

  • and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own beast, and brought him to an inn and took care of him. (NASB)

  • 遂就之、以油以酒澆其傷處、裹之、乘以己畜、攜至旅館、而顧卹之、 (CUVC)

  • Shàng qián yòng yóu hé jiǔ dào zaì tāde shāng chù, bāoguǒ hǎo le, fú tā qí shàng zìjǐ de shēngkou, daì dào diàn lǐ qù zhàoyìng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

路 10:35 第二天拿出二钱银子来,交给店主,说:‘你且照应他;此外所费用的,我回来必还你。’ (CUVS)

Luke 10:35 And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. (KJV)

  • `On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, 'Take care of him; and whatever,, more you spend, when I return I will repay you.' (NASB)

  • 翌日取金二錢、予館人曰、且顧此人、若所費加多、我返時償爾、 (CUVC)

  • Dì èr tiān ná chū èr qián yínzi lái, jiāo gĕi diàn zhǔ shuō, nǐ qiĕ zhàoyìng tā. cǐ waì suǒ feìyòng de, wǒ huí lái bì huán nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

路 10:36 你想,这三个人哪一个是落在强盗手中的邻舍呢?” (CUVS)

Luke 10:36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? (KJV)

  • `Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the robbers'hands?` (NASB)

  • 此三人中、爾意孰為遇盜者之鄰耶、 (CUVC)

  • Nǐ xiǎng zhè sān gèrén, nà yī gè shì luò zaì qiángdào shǒu zhōng de línshè ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

路 10:37 他说:“是怜悯他的。”耶稣说:“你去照样行吧。” (CUVS)

Luke 10:37 And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise. (KJV)

  • And he said, `The one who showed mercy toward him.` Then Jesus said to him, `Go and do the same.` (NASB)

  • 曰、矜恤之者是也、耶穌曰、爾往效此而行、○ (CUVC)

  • Tā shuō, shì liánmǐn tāde. Yēsū shuō, nǐ qù zhàoyàng xíng ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

路 10:38 他们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人,名叫马大,接他到自己家里。 (CUVS)

Luke 10:38 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house. (KJV)

  • Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home. (NASB)

  • 眾行時、耶穌入一村、有婦名馬大、迎之至其家、 (CUVC)

  • Tāmen zǒu lù de shíhou, Yēsū jìn le yī gè cūnzhuāng. yǒu yī gè nǚrén míng jiào Mǎdà, jiē tā dào zìjǐ jiā lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

路 10:39 她有一个妹子,名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他的道。 (CUVS)

Luke 10:39 And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. (KJV)

  • She had a sister called Mary, who was seated at the Lord's feet, listening to His word. (NASB)

  • 其姊妹馬利亞、坐主足下聽其言、 (CUVC)

  • Tā yǒu yī gè meìzi míng jiào Mǎlìyà, zaì Yēsū jiǎo qián zuo zhe tīng tā dé dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

路 10:40 马大伺候的事多,心里忙乱,就进前来,说:“主啊,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗?请吩咐她来帮助我。” (CUVS)

Luke 10:40 But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. (KJV)

  • But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, `Lord, do You not care that my sister has left me to do all the serving alone? Then tell her to help me.` (NASB)

  • 馬大以供事多而心紛、詣耶穌曰、主、我姊妹遣我一人供事、爾不以為意乎、請命之助我、 (CUVC)

  • Mǎdà cìhou de shì duō, xīnli mángluàn, jiù jìn qián lái shuō, Zhǔ a, wǒde meìzi liú xià wǒ yī gèrén cìhou, nǐ bú zaìyì ma. qǐng fēnfu tā lái bāngzhu wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

路 10:41 耶稣回答说:“马大!马大!你为许多的事思虑烦扰; (CUVS)

Luke 10:41 And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things, (KJV)

  • But the Lord answered and said to her, `Martha, Martha, you are worried and bothered about so many things; (NASB)

  • 主語之曰、馬大、馬大、爾因多端、思慮煩擾、 (CUVC)

  • Yēsū huídá shuō, Mǎdà, Mǎdà, nǐ wèi xǔduō de shì, sīlǜ fánrǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

路 10:42 但是不可少的只有一件;马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。” (CUVS)

Luke 10:42 But one thing is needful, and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. (KJV)

  • but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.` (NASB)

  • 然所需者一而已、馬利亞已擇善業、而莫之奪也、 (CUVC)

  • Dànshì bùkĕ shǎo de zhǐyǒu yī jiàn. Mǎlìyà yǐjing xuǎnzé nà shàng hǎo de fú fèn, shì bùnéng duó qù de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

路 10:1 这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地方去; 路 10:2 就对他们说:“要收的庄稼多,作工的人少,所以你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。 路 10:3 你们去吧!我差你们出去,如同羊羔进入狼群。 路 10:4 不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋;在路上也不要问人的安。 路 10:5 无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安。’ 路 10:6 那里若有当得平安的人(“当得平安的人”原文作“平安之子”),你们所求的平安就必临到那家;不然,就归与你们了。 路 10:7 你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的;不要从这家搬到那家。 路 10:8 无论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。 路 10:9 要医治那城里的病人,对他们说:‘ 神的国临近你们了。’ 路 10:10 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去, 路 10:11 说:‘就是你们城里的尘土粘在我们的脚上,我们也当着你们擦去;虽然如此,你们该知道 神的国临近了。’ 路 10:12 我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比那城还容易受呢!” 路 10:13 “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。 路 10:14 当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢! 路 10:15 迦百农啊,你已经升到天上(或作“你将要升到天上吗?”),将来必推下阴间。” 路 10:16 又对门徒说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝那差我来的。” 路 10:17 那七十个人欢欢喜喜地回来,说:“主啊!因你的名,就是鬼也服了我们。” 路 10:18 耶稣对他们说:“我曾看见撒但从天上坠落,象闪电一样。 路 10:19 我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。 路 10:20 然而,不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。” 路 10:21 正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。 路 10:22 一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父是谁。” 路 10:23 耶稣转身暗暗地对门徒说:“看见你们所看见的,那眼睛就有福了。 路 10:24 我告诉你们,从前有许多先知和君王要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。” 路 10:25 有一个律法师起来试探耶稣,说:“夫子!我该作什么才可以承受永生?” 路 10:26 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?” 路 10:27 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的 神;又要爱邻舍如同自己。” 路 10:28 耶稣说:“你回答的是;你这样行,就必得永生。” 路 10:29 那人要显明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢?” 路 10:30 耶稣回答说:“有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。 路 10:31 偶然有一个祭司从这条路下来,看见他就从那边过去了。 路 10:32 又有一个利未人来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。 路 10:33 惟有一个撒玛利亚人行路来到那里,看见他就动了慈心, 路 10:34 上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。 路 10:35 第二天拿出二钱银子来,交给店主,说:‘你且照应他;此外所费用的,我回来必还你。’ 路 10:36 你想,这三个人哪一个是落在强盗手中的邻舍呢?” 路 10:37 他说:“是怜悯他的。”耶稣说:“你去照样行吧。” 路 10:38 他们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人,名叫马大,接他到自己家里。 路 10:39 她有一个妹子,名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他的道。 路 10:40 马大伺候的事多,心里忙乱,就进前来,说:“主啊,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗?请吩咐她来帮助我。” 路 10:41 耶稣回答说:“马大!马大!你为许多的事思虑烦扰; 路 10:42 但是不可少的只有一件;马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。” (和合本 CUV)

 

 

Luke 10:1 After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. Luke 10:2 Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few, pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. Luke 10:3 Go your ways, behold, I send you forth as lambs among wolves. Luke 10:4 Carry neither purse, nor scrip, nor shoes, and salute no man by the way. Luke 10:5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. Luke 10:6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it, if not, it shall turn to you again. Luke 10:7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give, for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. Luke 10:8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you, Luke 10:9 And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. Luke 10:10 But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, Luke 10:11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you, notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. Luke 10:12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. Luke 10:13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. Luke 10:14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. Luke 10:15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. Luke 10:16 He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. Luke 10:17 And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. Luke 10:18 And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. Luke 10:19 Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you. Luke 10:20 Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. Luke 10:21 In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes, even so, Father; for so it seemed good in thy sight. Luke 10:22 All things are delivered to me of my Father, and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. Luke 10:23 And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see, Luke 10:24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Luke 10:25 And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? Luke 10:26 He said unto him, What is written in the law? how readest thou? Luke 10:27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. Luke 10:28 And he said unto him, Thou hast answered right, this do, and thou shalt live. Luke 10:29 But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Luke 10:30 And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead. Luke 10:31 And by chance there came down a certain priest that way, and when he saw him, he passed by on the other side. Luke 10:32 And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. Luke 10:33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was, and when he saw him, he had compassion on him, Luke 10:34 And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. Luke 10:35 And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. Luke 10:36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? Luke 10:37 And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise. Luke 10:38 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house. Luke 10:39 And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. Luke 10:40 But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. Luke 10:41 And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things, Luke 10:42 But one thing is needful, and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. (King James Version KJV)

 

 

路加福音(路) Luke(Luke)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com