Lev23 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

利 23:1 耶和华对摩西说: (CUVS)

Lev 23:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • The LORD spoke again to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 23:2 “你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。 (CUVS)

Lev 23:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. (KJV)

  • `Speak to the sons of Israel and say to them, 'The LORD'S appointed times which you shall proclaim as holy convocations--My appointed times are these: (NASB)

  • 告以色列族雲、耶和華之節期、汝當宣告為聖會、 (CUVC)

  • Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, Yēhéhuá de jiéqī, nǐmen yào xuāngào wéi shèng huì de jiéqī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 23:3 六日要作工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可作,这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。 (CUVS)

Lev 23:3 Six days shall work be done, but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein, it is the sabbath of the LORD in all your dwellings. (KJV)

  • 'For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall not do any work; it is a sabbath to the LORD in all your dwellings. (NASB)

  • 六日間、宜操作、至七日、乃安息、是為聖會、無論何工、俱勿作、在爾所居之處、必守是日為耶和華之安息日、 (CUVC)

  • Liù rì yào zuò gōng, dì qī rì shì shèng ānxīrì, dàng yǒu shèng huì, nǐmen shénme gōng dōu bùkĕ zuò. zhè shì zaì nǐmen yīqiè de zhù chǔ xiàng Yēhéhuá shǒu de ānxīrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 23:4 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些: (CUVS)

Lev 23:4 These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. (KJV)

  • 'These are the appointed times of the LORD, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them. (NASB)

  • 此外耶和華之節期、屆時、爾必宣告為聖會、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de jiéqī, jiù shì nǐmen dào le rìqī yào xuāngào wéi shèng huì de, nǎi shì zhèxie. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 23:5 “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。 (CUVS)

Lev 23:5 In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover. (KJV)

  • 'In the first month, on the fourteenth, day of the month at twilight is the LORD'S Passover. (NASB)

  • 正月十四日薄暮、乃耶和華之逾越節、 (CUVC)

  • Zhēngyuè shí sì rì, huánghūn de shíhou, shì Yēhéhuá de Yúyuèjié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 23:6 这月十五日,是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。 (CUVS)

Lev 23:6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD, seven days ye must eat unleavened bread. (KJV)

  • 'Then on the fifteenth, day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; for seven days you shall eat unleavened bread. (NASB)

  • 是月之望、為除酵節、以奉事耶和華、當食無酵餅、歷至七日、 (CUVC)

  • Zhè yuè shí wǔ rì shì xiàng Yēhéhuá shǒu de wújiàojié, nǐmen yào chī wú jiào bǐng qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

利 23:7 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作, (CUVS)

Lev 23:7 In the first day ye shall have an holy convocation, ye shall do no servile work therein. (KJV)

  • 'On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work. (NASB)

  • 首日有聖會、毋作苦、 (CUVC)

  • Dì yī rì dàng yǒu shèng huì, shénme laólù de gōng dōu bùkĕ zuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 23:8 要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。” (CUVS)

Lev 23:8 But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days, in the seventh day is an holy convocation, ye shall do no servile work therein. (KJV)

  • 'But for seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.'` (NASB)

  • 此七日間、日獻火祭於耶和華、越至七日、亦有聖會、毋作苦、○ (CUVC)

  • Yào jiàng huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá qī rì. dì qī rì shì shèng huì, shénme laólù de gōng dōu bùkĕ zuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 23:9 耶和华对摩西说: (CUVS)

Lev 23:9 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 23:10 “你晓谕以色列人说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。 (CUVS)

Lev 23:10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest, (KJV)

  • `Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land which I am going to give to you and reap its harvest, then you shall bring in the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest. (NASB)

  • 告以色列族雲、爾至我所賜爾之地、穫田所產、必取初實之穀一束、奉於祭司、 (CUVC)

  • Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, nǐmen dào le wǒ cìgĕi nǐmen de dì, shōugē zhuāngjia de shíhou, yào jiàng chū shú de zhuāngjia yī kún daì gĕi jìsī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

利 23:11 他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们得蒙悦纳。祭司要在安息日的次日,把这捆摇一摇。 (CUVS)

Lev 23:11 And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you, on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. (KJV)

  • 'He shall wave the sheaf before the LORD for you to be accepted; on the day after the sabbath the priest shall wave it. (NASB)

  • 安息日之翌目、祭司以之搖於耶和華前、冀蒙悅納、 (CUVC)

  • Tā yào bǎ zhè yī kún zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo, shǐ nǐmen de mĕng yuènà. jìsī yào zaì ānxīrì de cì rì bǎ zhè kún yáo yī yáo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 23:12 摇这捆的日子,你们要把一岁没有残疾的公绵羊羔,献给耶和华为燔祭。 (CUVS)

Lev 23:12 And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. (KJV)

  • 'Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect for a burnt offering to the LORD. (NASB)

  • 搖穀之日、必取一歲之牡羔、純全無疵、以為燔祭、獻於耶和華、 (CUVC)

  • Yáo zhè kún de rìzi, nǐmen yào bǎ yī suì méiyǒu cánji de gōng miányáng guàn xiàn gĕi Yēhéhuá wéi Fánjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 23:13 同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,要酒一欣四分之一。 (CUVS)

Lev 23:13 And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour, and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin. (KJV)

  • 'Its grain offering shall then be two-tenths,of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire to the LORDfor a soothing aroma, with its drink offering, a fourth of a hin of wine. (NASB)

  • 和油之細麪伊法十分之二、以為素祭、獻於耶和華、為馨香之火祭、酒一欣四分之一、以為灌祭、 (CUVC)

  • Tóng xiàn de sù jì, jiù shì tiaó yóu de xì miàn yīfǎ shí fèn zhī èr, zuòwéi xīnxiāng de huǒ jì, xiàn gĕi Yēhéhuá. tóng xiàn de diàn jì, yào jiǔ yī xīn sì fèn...zhīyī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

利 23:14 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给 神的供物带来的那一天,才可以吃。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。 (CUVS)

Lev 23:14 And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God, it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. (KJV)

  • 'Until this same day, until you have brought in the offering of your God, you shall eat neither bread nor roasted grain nor new growth. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places. (NASB)

  • 此日之先、未獻斯祭於耶和華、餅與烘穀新穗、毋食、在爾所居之處、著為永例、歷世弗替、○ (CUVC)

  • Wúlùn shì bǐng, shì hōng de zǐlì, shì xīn suì zǐ, nǐmen dōu bùkĕ chī, zhí dĕng dào bǎ nǐmen xiàn gĕi shén de gōngwù daì lái de nà yī tiān cái kĕyǐ chī. zhè zaì nǐmen yīqiè de zhù chǔ zuòwéi shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 23:15 “你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。 (CUVS)

Lev 23:15 And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete, (KJV)

  • 'You shall also count for yourselves from the day after the sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete sabbaths. (NASB)

  • 自安息日之翌日、搖穀之日、必核七安息日、而盈其數、 (CUVC)

  • Nǐmen yào cóng ānxīrì de cì rì, xiàn hé kún wéi yáo jì de nà rì suàn qǐ, yào mǎn le qī gè ānxīrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 23:16 到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。 (CUVS)

Lev 23:16 Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD. (KJV)

  • 'You shall count fifty days to the day after the seventh sabbath; then you shall present a new grain offering to the LORD. (NASB)

  • 於安息日之翌日、計至五旬、獻素祭於耶和華、以薦其新、 (CUVC)

  • Dào dì qī gè ānxīrì de cì rì, gòng jì wǔ shí tiān, yòu yào jiàng xīn sù jì xiàn gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

利 23:17 要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物,献给耶和华。 (CUVS)

Lev 23:17 Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals, they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD. (KJV)

  • 'You shall bring in from your dwelling places twoloaves of bread for a wave offering, made of two-tenths,of anephah; they shall be of a fine flour, baked with leaven as first fruits to the LORD. (NASB)

  • 自爾居所、取細麪伊法十分之二、和以酵、製餅二、以為初實之搖祭、獻於耶和華、 (CUVC)

  • Yào cóng nǐmen de zhù chǔ qǔ chū xì miàn yīfǎ shí fèn zhī èr, jiā jiào, kǎo chéng liǎng gè yáo jì de bǐng, dàng zuò chū shú zhī wù xiàn gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 23:18 又要将一岁没有残疾的羊羔七只,公牛犊一只,公绵羊两只,和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭,要作为燔祭献给耶和华,就是作馨香的火祭献给耶和华。 (CUVS)

Lev 23:18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams, they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. (KJV)

  • 'Along with the bread you shall present seven one year old male lambs without defect, and a bull,, of the herd and two rams; they are to be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD. (NASB)

  • 隨餅而獻一歲之羔七、純全無疵、牡犢一、牡綿羊二、與其素祭灌祭、悉燔之、以為馨香之火祭、奉於耶和華、 (CUVC)

  • Yòu yào jiàng yī suì, méiyǒu cánji de yánggāo qī zhǐ, gōngniú dú yī zhǐ, gōng miányáng liǎng zhǐ, hé bǐng yītóng fèng shàng. zhèxie yǔ tóng xiàn de sù jì hé diàn jì yào zuòwéi Fánjì xiàn gĕi Yēhéhuá, jiù shì zuò xīnxiāng de huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 23:19 你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。 (CUVS)

Lev 23:19 Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. (KJV)

  • 'You shall also offer one male goat for a sin offering and two male lambs one year old for a sacrifice of peace offerings. (NASB)

  • 又獻牡山羊一、為贖罪祭、一歲之牡綿羊羔二、為酬恩祭、 (CUVC)

  • Nǐmen yào xiàn yī zhǐ gōng shānyáng wéi shú zuì jì, liǎng zhǐ yī suì de gōng miányáng gāo wéi píngān jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 23:20 祭司要把这些和初熟麦子作的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇,这是献与耶和华为圣物归给祭司的。 (CUVS)

Lev 23:20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs, they shall be holy to the LORD for the priest. (KJV)

  • 'The priest shall then wave them with the bread of the first fruits for a wave offering with two lambs before the LORD; they are to be holy to the LORD for the priest. (NASB)

  • 祭司取此、與初實之麥所作之餅、以為搖祭、搖於耶和華前、是物於耶和華為聖、必歸祭司、 (CUVC)

  • Jìsī yào bǎ zhèxie hé chū shú maìzi zuò de bǐng yītóng zuò yáo jì, zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo, zhè shì xiàn yǔ Yēhéhuá wéi shèngwù guī gĕi jìsī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

利 23:21 当这日,你们要宣告圣会,什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。 (CUVS)

Lev 23:21 And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you, ye shall do no servile work therein, it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. (KJV)

  • 'On this same day you shall make a proclamation as well; you are to have a holy convocation. You shall do no, laborious work. It is to be a perpetual statute in all your dwelling places throughout your generations. (NASB)

  • 是日必宣告有聖會、毋作苦、在爾所居之處、著為永例、歷世弗替、 (CUVC)

  • Dàng zhè rì, nǐmen yào xuāngào shèng huì, shénme laólù de gōng dōu bùkĕ zuò. zhè zaì nǐmen yīqiè de zhù chǔ zuòwéi shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 23:22 “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的 神。” (CUVS)

Lev 23:22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest, thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger, I am the LORD your God. (KJV)

  • 'When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the alien. I am the LORD your God.'` (NASB)

  • 穫田所產、勿刈其隅、勿拾所遺、當留於貧乏及賓旅、我乃耶和華、爾之上帝也、○ (CUVC)

  • Zaì nǐmen de dì shōugē zhuāngjia, bùkĕ gē jìn tián jiǎo, yĕ bùkĕ shí qǔ suǒ yí luō de, yào liú gĕi qióngrén hé jìjū de. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 23:23 耶和华对摩西说: (CUVS)

Lev 23:23 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Again the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 23:24 “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作记念,当有圣会。 (CUVS)

Lev 23:24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. (KJV)

  • `Speak to the sons of Israel, saying, 'In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowingof trumpets, a holy convocation. (NASB)

  • 告以色列族雲、七月之朔、當守安息日、必有聖會、吹角為記、 (CUVC)

  • Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, qī yuè chū yī, nǐmen yào shǒu wéi shèng ānxīrì, yào chuī jiǎo zuò jìniàn, dàng yǒu shèng huì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 23:25 什么劳碌的工都不可作,要将火祭献给耶和华。” (CUVS)

Lev 23:25 Ye shall do no servile work therein, but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. (KJV)

  • 'You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the LORD.'` (NASB)

  • 是日毋作苦、必獻火祭於耶和華、○ (CUVC)

  • Shénme laólù de gōng dōu bùkĕ zuò, yào jiàng huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 23:26 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Lev 23:26 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • The LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 23:27 “七月初十是赎罪日,你们要守为圣会,并要刻苦己心,也要将火祭献给耶和华。 (CUVS)

Lev 23:27 Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement, it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD. (KJV)

  • `On exactly the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble your souls and present an offering by fire to the LORD. (NASB)

  • 七月十日、為贖罪之期、必守為聖會、當苦其心、獻火祭於耶和華、 (CUVC)

  • Qī yuè chū shí shì shú zuì rì, nǐmen yào shǒu wéi shèng huì, bìng yào kè kǔ jǐ xīn, yĕ yào jiàng huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

利 23:28 当这日,什么工都不可作,因为是赎罪日,要在耶和华你们的 神面前赎罪。 (CUVS)

Lev 23:28 And ye shall do no work in that same day, for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. (KJV)

  • `You shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God. (NASB)

  • 是日乃贖罪之期、無論何工、俱勿作、而贖爾罪於爾上帝耶和華前、 (CUVC)

  • Dàng zhè rì, shénme gōng dōu bùkĕ zuò, yīnwei shì shú zuì rì, yào zaì Yēhéhuá nǐmen de shén miànqián shú zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

利 23:29 当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。 (CUVS)

Lev 23:29 For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. (KJV)

  • `If there is any person who will not humble himself on this same day, he shall be cut off from his people. (NASB)

  • 是日不自苦者、必絕之民中、 (CUVC)

  • Dàng zhè rì, fán bú kè kǔ jǐ xīn de, bì cóng mín zhōng jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 23:30 凡这日作什么工的,我必将他从民中除灭。 (CUVS)

Lev 23:30 And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. (KJV)

  • `As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from among his people. (NASB)

  • 於是日操作者、必滅之民中、 (CUVC)

  • Fán zhè rì zuò shénme gōng de, wǒ bì jiàng tā cóng mín zhōng chúmiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

利 23:31 你们什么工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。 (CUVS)

Lev 23:31 Ye shall do no manner of work, it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. (KJV)

  • `You shall do no, work at all. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places. (NASB)

  • 是日無論何工、俱勿作、在爾所居之處、著為永例、歷世弗替、 (CUVC)

  • Nǐmen shénme gōng dōu bùkĕ zuò. zhè zaì nǐmen yīqiè de zhù chǔ zuòwéi shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 23:32 你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上,到次日晚上,要守为安息日。” (CUVS)

Lev 23:32 It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls, in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. (KJV)

  • `It is to be a sabbath of complete rest to you, and you shall humble your souls; on the ninth of the month at evening, from evening until evening you shall keep your sabbath.` (NASB)

  • 當守是日為肅安息日、而苦其心、是月九日薄暮、至明日薄暮、守為安息日、○ (CUVC)

  • Nǐmen yào shǒu zhè rì wéi shèng ānxīrì, bìng yào kè kǔ jǐ xīn. cóng zhè yuè chū jiǔ rì wǎnshang dào cì rì wǎnshang, yào shǒu wéi ānxīrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 23:33 耶和华对摩西说: (CUVS)

Lev 23:33 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Again the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

利 23:34 “你晓谕以色列人说:这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。 (CUVS)

Lev 23:34 Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD. (KJV)

  • `Speak to the sons of Israel, saying, 'On the fifteenth, of this seventh month is the Feast of Booths for seven days to the LORD. (NASB)

  • 告以色列族雲、七月之望、為耶和華守構廬之節期、歷至七日、 (CUVC)

  • Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, zhè qī yuè shí wǔ rì shì zhù péng jié, yào zaì Yēhéhuá miànqián shǒu zhè jié qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 23:35 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。 (CUVS)

Lev 23:35 On the first day shall be an holy convocation, ye shall do no servile work therein. (KJV)

  • 'On the first day is a holy convocation; you shall do no, laborious work of any kind. (NASB)

  • 首日有聖會、毋作苦、 (CUVC)

  • Dì yī rì dàng yǒu shèng huì, shénme laólù de gōng dōu bùkĕ zuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 23:36 七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可作。 (CUVS)

Lev 23:36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD, on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD, it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. (KJV)

  • 'For seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the LORD; it is an assembly. You shall do no, laborious work. (NASB)

  • 此七日間、日獻火祭於耶和華、越至八日、亦為聖會、必獻火祭於耶和華、斯為肅會、毋作苦、○ (CUVC)

  • Qī rì neì yào jiàng huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá. dì bá rì dàng shǒu shèng huì, yào jiàng huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá. zhè shì yán sù huì, shénme laólù de gōng dōu bùkĕ zuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 23:37 “这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期,要将火祭、燔祭、素祭、祭物,并奠祭,各归各日,献给耶和华。 (CUVS)

Lev 23:37 These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day, (KJV)

  • 'These are the appointed times of the LORD which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the LORD--burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each day's matter on its own day-- (NASB)

  • 上所言者、乃耶和華之節期、必宣告為聖會、獻火祭、燔祭、素祭、灌祭、及他祭於耶和華、各依日之所宜、 (CUVC)

  • Zhè shì Yēhéhuá de jiéqī, jiù shì nǐmen yào xuāngào wéi shèng huì de jiéqī, yào jiàng huǒ jì, Fánjì, sù jì, jìwù, bìng diàn jì, gè guī gè rì, xiàn gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 23:38 这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。 (CUVS)

Lev 23:38 Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. (KJV)

  • besides,those of the sabbaths of the LORD, and besides, your gifts and besides, all your votive and freewill offerings, which you give to the LORD. (NASB)

  • 此在耶和華之安息日、與償願樂輸、及獻耶和華他祭品之外、○ (CUVC)

  • Zhè shì zaì Yēhéhuá de ānxīrì yǐwaì, yòu zaì nǐmen de gōngwù hé suǒ xǔ de yuàn, bìng gānxīn xiàn gĕi Yēhéhuá de yǐwaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 23:39 “你们收藏了地的出产,就从七月十五日起,要守耶和华的节七日。第一日为圣安息,第八日也为圣安息。 (CUVS)

Lev 23:39 Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days, on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. (KJV)

  • 'On exactly the fifteenth, day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall celebrate the feast of the LORD for seven days, with a rest on the first day and a rest on the eighth day. (NASB)

  • 七月之望、田疇所產、斂藏既畢、必守耶和華之節期、歷至七日、首日為肅安息、八日亦為肅安息、 (CUVC)

  • Nǐmen shōucáng le dì de chūchǎn, jiù cóng qī yuè shí wǔ rì qǐ, yào shǒu Yēhéhuá de jié qī rì. dì yī rì wéi shèng ānxī, dì bá rì yĕ wéi shèng ānxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 23:40 第一日要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条并河旁的柳枝,在耶和华你们的 神面前欢乐七日。 (CUVS)

Lev 23:40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. (KJV)

  • 'Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, palm branches and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the LORD your God for seven days. (NASB)

  • 首日必取佳木之菓、椶樹之條、茂樹之枝、溪旁之柳、欣喜歡忭於爾上帝耶和華前、歷至七日、 (CUVC)

  • Dì yī rì yào ná mĕihǎo shù shàng de guǒzi hé zōng shù shàng de zhīzǐ, yǔ mào mì shù de zhī tiaó bìng hé páng de liǔ zhī, zaì Yēhéhuá nǐmen de shén miànqián huānlè qī rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

利 23:41 每年七月间,要向耶和华守这节七日。这为你们世世代代永远的定例。 (CUVS)

Lev 23:41 And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations, ye shall celebrate it in the seventh month. (KJV)

  • 'You shall thus celebrate it as a feast to the LORD for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. (NASB)

  • 每歲七月間、必守此節七日、以奉事耶和華、著為永例、歷世弗替、 (CUVC)

  • Mĕi nián qī yuè jiàn, yào xiàng Yēhéhuá shǒu zhè jié qī rì. zhè wéi nǐmen shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

利 23:42 你们要住在棚里七日;凡以色列家的人,都要住在棚里, (CUVS)

Lev 23:42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths, (KJV)

  • 'You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths, (NASB)

  • 凡爾宗族、必處是廬、歷至七日、 (CUVC)

  • Nǐmen yào zhù zaì péng lǐ qī rì, fán Yǐsèliè jia de rén dōu yào zhù zaì péng lǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 23:43 好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的 神。” (CUVS)

Lev 23:43 That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt, I am the LORD your God. (KJV)

  • so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'` (NASB)

  • 俾爾子孫、歷世知我導其祖出埃及時、使之居廬、我乃耶和華、爾之上帝也、 (CUVC)

  • Hǎo jiào nǐmen shì shìdaì daì zhīdào, wǒ lǐng Yǐsèliè rén chū Āijí dì de shíhou céng shǐ tāmen zhù zaì péng lǐ. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

利 23:44 于是,摩西将耶和华的节期传给以色列人。 (CUVS)

Lev 23:44 And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD. (KJV)

  • So Moses declared to the sons of Israel the appointed times of the LORD. (NASB)

  • 摩西以耶和華之節期、宣告以色列眾、 (CUVC)

  • Yúshì, Móxī jiàng Yēhéhuá de jiéqī chuán gĕi Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

 

 

利 23:1 耶和华对摩西说: 利 23:2 “你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。 利 23:3 六日要作工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可作,这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。 利 23:4 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些: 利 23:5 “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。 利 23:6 这月十五日,是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。 利 23:7 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作, 利 23:8 要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。” 利 23:9 耶和华对摩西说: 利 23:10 “你晓谕以色列人说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。 利 23:11 他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们得蒙悦纳。祭司要在安息日的次日,把这捆摇一摇。 利 23:12 摇这捆的日子,你们要把一岁没有残疾的公绵羊羔,献给耶和华为燔祭。 利 23:13 同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,要酒一欣四分之一。 利 23:14 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给 神的供物带来的那一天,才可以吃。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。 利 23:15 “你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。 利 23:16 到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。 利 23:17 要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物,献给耶和华。 利 23:18 又要将一岁没有残疾的羊羔七只,公牛犊一只,公绵羊两只,和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭,要作为燔祭献给耶和华,就是作馨香的火祭献给耶和华。 利 23:19 你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。 利 23:20 祭司要把这些和初熟麦子作的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇,这是献与耶和华为圣物归给祭司的。 利 23:21 当这日,你们要宣告圣会,什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。 利 23:22 “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的 神。” 利 23:23 耶和华对摩西说: 利 23:24 “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作记念,当有圣会。 利 23:25 什么劳碌的工都不可作,要将火祭献给耶和华。” 利 23:26 耶和华晓谕摩西说: 利 23:27 “七月初十是赎罪日,你们要守为圣会,并要刻苦己心,也要将火祭献给耶和华。 利 23:28 当这日,什么工都不可作,因为是赎罪日,要在耶和华你们的 神面前赎罪。 利 23:29 当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。 利 23:30 凡这日作什么工的,我必将他从民中除灭。 利 23:31 你们什么工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。 利 23:32 你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上,到次日晚上,要守为安息日。” 利 23:33 耶和华对摩西说: 利 23:34 “你晓谕以色列人说:这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。 利 23:35 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。 利 23:36 七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可作。 利 23:37 “这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期,要将火祭、燔祭、素祭、祭物,并奠祭,各归各日,献给耶和华。 利 23:38 这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。 利 23:39 “你们收藏了地的出产,就从七月十五日起,要守耶和华的节七日。第一日为圣安息,第八日也为圣安息。 利 23:40 第一日要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条并河旁的柳枝,在耶和华你们的 神面前欢乐七日。 利 23:41 每年七月间,要向耶和华守这节七日。这为你们世世代代永远的定例。 利 23:42 你们要住在棚里七日;凡以色列家的人,都要住在棚里, 利 23:43 好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的 神。” 利 23:44 于是,摩西将耶和华的节期传给以色列人。 (和合本 CUV)

 

 

Lev 23:1 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 23:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. Lev 23:3 Six days shall work be done, but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein, it is the sabbath of the LORD in all your dwellings. Lev 23:4 These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. Lev 23:5 In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover. Lev 23:6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD, seven days ye must eat unleavened bread. Lev 23:7 In the first day ye shall have an holy convocation, ye shall do no servile work therein. Lev 23:8 But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days, in the seventh day is an holy convocation, ye shall do no servile work therein. Lev 23:9 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 23:10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest, Lev 23:11 And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you, on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. Lev 23:12 And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. Lev 23:13 And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour, and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin. Lev 23:14 And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God, it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. Lev 23:15 And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete, Lev 23:16 Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD. Lev 23:17 Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals, they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD. Lev 23:18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams, they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. Lev 23:19 Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. Lev 23:20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs, they shall be holy to the LORD for the priest. Lev 23:21 And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you, ye shall do no servile work therein, it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. Lev 23:22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest, thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger, I am the LORD your God. Lev 23:23 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 23:24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. Lev 23:25 Ye shall do no servile work therein, but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. Lev 23:26 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 23:27 Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement, it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD. Lev 23:28 And ye shall do no work in that same day, for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. Lev 23:29 For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. Lev 23:30 And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. Lev 23:31 Ye shall do no manner of work, it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. Lev 23:32 It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls, in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. Lev 23:33 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 23:34 Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD. Lev 23:35 On the first day shall be an holy convocation, ye shall do no servile work therein. Lev 23:36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD, on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD, it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. Lev 23:37 These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day, Lev 23:38 Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. Lev 23:39 Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days, on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. Lev 23:40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. Lev 23:41 And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations, ye shall celebrate it in the seventh month. Lev 23:42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths, Lev 23:43 That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt, I am the LORD your God. Lev 23:44 And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD. (King James Version KJV)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com