Lev21 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

利 21:1 耶和华对摩西说:“你告诉亚伦子孙作祭司的说:祭司不可为民中的死人沾染自己。 (CUVS)

Lev 21:1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people, (KJV)

  • Then the LORD said to Moses, `Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'No one shall defile himself for a dead person among his people, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、告亞倫子孫為祭司者雲、族中有死亡者、勿因之自污、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐ gàosu Yàlún zǐsūn zuò jìsī de shuō, jìsī bùkĕ wéi mín zhōng de sǐ rén zhānrǎn zìjǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 21:2 除非为他骨肉之亲的父母、儿女、弟兄, (CUVS)

Lev 21:2 But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, (KJV)

  • except, for his relatives who are nearest to him, his mother and his father and his son and his daughter and his brother, (NASB)

  • 惟骨肉之親、如父母、兄弟、子女、則可、 (CUVC)

  • Chúfēi wéi tā gǔròu zhī qīn de fùmǔ, érnǚ, dìxiōng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 21:3 和未曾出嫁、作处女的姐妹,才可以沾染自己。 (CUVS)

Lev 21:3 And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. (KJV)

  • also for his virgin sister, who is near to him because she has had no husband; for her he may defile himself. (NASB)

  • 姊妹尚為處女、未適人者、亦可、 (CUVC)

  • Hé wèicéng chūjià, zuò chǔnǚ de zǐ meì, cái kĕyǐ zhānrǎn zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 21:4 祭司既在民中为首,就不可从俗沾染自己。 (CUVS)

Lev 21:4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. (KJV)

  • 'He shall not defile himself as a relative by marriage among his people, and so profanec himself. (NASB)

  • 既為民長、則勿從俗、致污己身、 (CUVC)

  • Jìsī jì zaì mín zhōng wéi shǒu, jiù bùkĕ cóng sú zhānrǎn zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 21:5 “不可使头光秃,不可剃除胡须的周围,也不可用刀划身。 (CUVS)

Lev 21:5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. (KJV)

  • 'They shall not make any baldness, on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts in their flesh. (NASB)

  • 祭司勿髠髮、勿薙鬚之四周、勿割肉、 (CUVC)

  • Bùkĕ shǐ tóu guāng tū, bùkĕ tì chú hú xū de zhōuwéi, yĕ bùkĕ yòng dāo huà shēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 21:6 要归 神为圣,不可亵渎 神的名,因为耶和华的火祭,就是 神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。 (CUVS)

Lev 21:6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God, for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer, therefore they shall be holy. (KJV)

  • 'They shall be holy to their God and not profanec the name of their God, for they present the offerings by fire to the LORD, the food of their God; so they shall be holy. (NASB)

  • 既獻火祭於耶和華、享厥上帝、故當成聖歸之、毋瀆上帝之名、 (CUVC)

  • Yào guī shén wéi shèng, bùkĕ xièdú shén de míng, yīnwei Yēhéhuá de huǒ jì, jiù shì shén de shíwù, shì tāmen xiàn de, suǒyǐ tāmen yào chéngwéi shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 21:7 不可娶妓女或被污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归 神为圣。 (CUVS)

Lev 21:7 They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband, for he is holy unto his God. (KJV)

  • 'They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God. (NASB)

  • 祭司為聖、歸於上帝、故娼妓、淫女、棄婦、勿娶、 (CUVC)

  • Bùkĕ qǔ jìnǚ huò beì wū de nǚrén wéi qì, yĕ bùkĕ qǔ beì xiū de fùrén wéi qì, yīnwei jìsī shì guī shén wéi shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 21:8 所以你要使他成圣,因为他奉献你 神的食物,你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。 (CUVS)

Lev 21:8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God, he shall be holy unto thee, for I the LORD, which sanctify you, am holy. (KJV)

  • 'You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the LORD, who sanctifies you, am holy. (NASB)

  • 必以祭司為聖、因其獻食於上帝、必視之為聖、蓋我耶和華乃聖、使爾為聖也、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ yào shǐ tā chéng shèng, yīnwei tā fèng xiàn nǐ shén de shíwù, nǐ yào yǐ tā wéi shèng, yīnwei wǒ shǐ nǐmen chéng shèng de Yēhéhuá shì shèng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 21:9 祭司的女儿若行淫,辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。 (CUVS)

Lev 21:9 And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father, she shall be burnt with fire. (KJV)

  • 'Also the daughter of any priest, if she profanesc herself by harlotry, she profanesc her father; she shall be burned with fire. (NASB)

  • 如祭司之女行淫自玷、是辱其父、必爇以火、○ (CUVC)

  • Jìsī de nǚér ruò xíng yín rǔ mò zìjǐ, jiù rǔ mò le fùqin, bì yòng huǒ jiàng tā fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 21:10 “在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。 (CUVS)

Lev 21:10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; (KJV)

  • 'The priest who is the highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated, to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes; (NASB)

  • 兄弟中為大祭司者、首沐以膏、任聖職、衣聖服、勿披髮、勿裂衣、 (CUVC)

  • Zaì dìxiōng zhōng zuò Dàjìsī, tóu shàng dǎo le gāo yóu, yòu chéngjiē shèng zhí, chuān le shèng yī de, bùkĕ péng tóu sǎn fā, yĕ bùkĕ sī liè yīfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

利 21:11 不可挨近死尸,也不可为父母沾染自己。 (CUVS)

Lev 21:11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; (KJV)

  • nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother; (NASB)

  • 勿近屍、即父母之屍、亦勿緣之自污、 (CUVC)

  • Bùkĕ āijìn sǐ shī, yĕ bùkĕ wéi fùmǔ zhānrǎn zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 21:12 不可出圣所,也不可亵渎 神的圣所,因为 神膏油的冠冕在他头上。我是耶和华。 (CUVS)

Lev 21:12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him, I am the LORD. (KJV)

  • nor shall he go out of the sanctuary nor profanec the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD. (NASB)

  • 勿出聖所、勿污上帝之聖所、緣上帝之膏、加於其首以為冕、我乃耶和華也、 (CUVC)

  • Bùkĕ chū shèng suǒ, yĕ bùkĕ xièdú shén de shèng suǒ, yīnwei shén gāo yóu de guānmiǎn zaì tā tóu shàng. wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

利 21:13 他要娶处女为妻。 (CUVS)

Lev 21:13 And he shall take a wife in her virginity. (KJV)

  • 'He shall take a wife in her virginity. (NASB)

  • 必娶處女為室、 (CUVC)

  • Tā yào qǔ chǔnǚ wéi qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 21:14 寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的处女为妻。 (CUVS)

Lev 21:14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take, but he shall take a virgin of his own people to wife. (KJV)

  • 'A widow, or a divorced woman, or one who is profaned by harlotry, these he may not take; but rather, he is to marry a virgin of his own people, (NASB)

  • 嫠婦、棄婦、淫女、娼妓、勿娶、惟宗族之處女、則可、 (CUVC)

  • Guǎfu huò shì beì xiū de fùrén, huò shì beì wū wéi jì de nǚrén, dōu bùkĕ qǔ, zhǐ kè qǔ bĕn mín zhōng de chǔnǚ wéi qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 21:15 不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。” (CUVS)

Lev 21:15 Neither shall he profane his seed among his people, for I the LORD do sanctify him. (KJV)

  • so that he will not profanec his offspring among his people; for I am the LORD who sanctifies him.'` (NASB)

  • 勿使其苗裔玷於民中、蓋我乃耶和華、使之成聖也、○ (CUVC)

  • Bùkĕ zaì mín zhōng rǔ mò tāde érnǚ, yīnwei wǒ shì jiào tā chéng shèng de Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 21:16 耶和华对摩西说: (CUVS)

Lev 21:16 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 21:17 “你告诉亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的,都不可近前来献他 神的食物。 (CUVS)

Lev 21:17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. (KJV)

  • `Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God. (NASB)

  • 告亞倫雲、凡爾歷世子孫、厥體有疵者、勿近其上帝而獻食、 (CUVC)

  • Nǐ gàosu Yàlún shuō, nǐ shì shìdaì daì de hòuyì, fán yǒu cánji de, dōu bùkĕ jìn qián lái xiàn tā shén de shíwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

利 21:18 因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、 (CUVS)

Lev 21:18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach, a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, (KJV)

  • 'For no, one who has a defect shall approach: a blind man, or a lame man, or he who has a disfiguredface, or any deformedlimb, (NASB)

  • 凡體有疵者、不得近之、如瞽、跛、凹鼻、肢體不均、 (CUVC)

  • Yīnwei fán yǒu cánji de, wúlùn shì xiāyǎn de, quètuǐ de, tā bízi de, zhī tǐ yǒuyú de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 21:19 折脚折手的、 (CUVS)

Lev 21:19 Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded, (KJV)

  • or a man who has a broken foot or broken hand, (NASB)

  • 或手足傷毀、 (CUVC)

  • Zhē jiǎo zhē shǒu de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 21:20 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的、或是损坏肾子的,都不可近前来。 (CUVS)

Lev 21:20 Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; (KJV)

  • or a hunchback or a dwarf, orone who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles. (NASB)

  • 或傴僂、或侏儒、或瞕翳、或疥癬、或瘡痍、或傷損外腎、 (CUVC)

  • Tuó beì de, ǎi cuó de, yǎnjing yǒu maó bìng de, zhǎng xuǎn de, zhǎng jiè de, huò shì súnhuaì shèn zǐ de, dōu bùkĕ jìn qián lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

利 21:21 祭司亚伦的后裔,凡有残疾的,都不可近前来,将火祭献给耶和华。他有残疾,不可近前来献 神的食物。 (CUVS)

Lev 21:21 No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire, he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. (KJV)

  • 'No, man among the descendants of Aaron the priest who has a defect is to come near to offer the LORD'S offerings by fire; since he has a defect, he shall not come near to offer the food of his God. (NASB)

  • 凡祭司亞倫之裔、厥體有疵者、勿近耶和華、以獻火祭、體既有疵、不得進前、獻食於其上帝、 (CUVC)

  • Jìsī Yàlún de hòuyì, fán yǒu cánji de, dōu bùkĕ jìn qián lái, jiàng huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá. tā yǒu cánji, bùkĕ jìn qián lái xiàn shén de shíwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 21:22  神的食物,无论是圣的,至圣的,他都可以吃。 (CUVS)

Lev 21:22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. (KJV)

  • 'He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy, (NASB)

  • 所獻上帝之食、無論聖與至聖、彼亦得而食之、 (CUVC)

  • Shén de shíwù, wúlùn shì shèng de, zhì shèng de, tā dōu kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 21:23 但不可进到幔子前,也不可就近坛前,因为他有残疾,免得亵渎我的圣所;我是叫他成圣的耶和华。” (CUVS)

Lev 21:23 Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries, for I the LORD do sanctify them. (KJV)

  • only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profanec My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.'` (NASB)

  • 㡘內不可入、壇前不可近、體既有疵、恐其玷我聖所、蓋我乃耶和華、使之成聖也、 (CUVC)

  • Dàn bùkĕ jìn dào mànzǐ qián, yĕ bùkĕ jiù jìn tán qián, yīnwei tā yǒu cánji, miǎndé xièdú wǒde shèng suǒ. wǒ shì jiào tā chéng shèng de Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

利 21:24 于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。 (CUVS)

Lev 21:24 And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel. (KJV)

  • So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel. (NASB)

  • 摩西以此告亞倫及其子、並以色列眾、 (CUVC)

  • Yúshì, Móxī xiǎoyù Yàlún hé Yàlún de zǐsūn, bìng Yǐsèliè zhòngrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

利 21:1 耶和华对摩西说:“你告诉亚伦子孙作祭司的说:祭司不可为民中的死人沾染自己。 利 21:2 除非为他骨肉之亲的父母、儿女、弟兄, 利 21:3 和未曾出嫁、作处女的姐妹,才可以沾染自己。 利 21:4 祭司既在民中为首,就不可从俗沾染自己。 利 21:5 “不可使头光秃,不可剃除胡须的周围,也不可用刀划身。 利 21:6 要归 神为圣,不可亵渎 神的名,因为耶和华的火祭,就是 神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。 利 21:7 不可娶妓女或被污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归 神为圣。 利 21:8 所以你要使他成圣,因为他奉献你 神的食物,你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。 利 21:9 祭司的女儿若行淫,辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。 利 21:10 “在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。 利 21:11 不可挨近死尸,也不可为父母沾染自己。 利 21:12 不可出圣所,也不可亵渎 神的圣所,因为 神膏油的冠冕在他头上。我是耶和华。 利 21:13 他要娶处女为妻。 利 21:14 寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的处女为妻。 利 21:15 不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。” 利 21:16 耶和华对摩西说: 利 21:17 “你告诉亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的,都不可近前来献他 神的食物。 利 21:18 因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、 利 21:19 折脚折手的、 利 21:20 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的、或是损坏肾子的,都不可近前来。 利 21:21 祭司亚伦的后裔,凡有残疾的,都不可近前来,将火祭献给耶和华。他有残疾,不可近前来献 神的食物。 利 21:22  神的食物,无论是圣的,至圣的,他都可以吃。 利 21:23 但不可进到幔子前,也不可就近坛前,因为他有残疾,免得亵渎我的圣所;我是叫他成圣的耶和华。” 利 21:24 于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。 (和合本 CUV)

 

 

Lev 21:1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people, Lev 21:2 But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, Lev 21:3 And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. Lev 21:4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. Lev 21:5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. Lev 21:6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God, for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer, therefore they shall be holy. Lev 21:7 They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband, for he is holy unto his God. Lev 21:8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God, he shall be holy unto thee, for I the LORD, which sanctify you, am holy. Lev 21:9 And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father, she shall be burnt with fire. Lev 21:10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; Lev 21:11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; Lev 21:12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him, I am the LORD. Lev 21:13 And he shall take a wife in her virginity. Lev 21:14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take, but he shall take a virgin of his own people to wife. Lev 21:15 Neither shall he profane his seed among his people, for I the LORD do sanctify him. Lev 21:16 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 21:17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. Lev 21:18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach, a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, Lev 21:19 Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded, Lev 21:20 Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; Lev 21:21 No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire, he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. Lev 21:22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. Lev 21:23 Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries, for I the LORD do sanctify them. Lev 21:24 And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel. (King James Version KJV)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com