Job1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

伯 1:1 乌斯地,有一个人名叫约伯,那人完全正直,敬畏 神,远离恶事。 (CUVS)

Job 1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. (KJV)

  • There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil. (NASB)

  • 烏斯地有名約伯者、為人純全端正、寅畏上帝、離棄諸惡、 (CUVC)

  • Wūsī dì yǒu yī gèrén míng jiào Yuēbó. nà rén wánquán zhèngzhí, jìngwèi shén, yuǎn lí è shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

伯 1:2 他生了七个儿子,三个女儿。 (CUVS)

Job 1:2 And there were born unto him seven sons and three daughters. (KJV)

  • Seven sons and three daughters were born to him. (NASB)

  • 生子七、女三、 (CUVC)

  • Tā shēng le qī gè érzi, sān gè nǚér. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (71)

伯 1:3 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。 (CUVS)

Job 1:3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. (KJV)

  • His possessions also were,, sheep,,, camels,, yoke of oxen,, female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east. (NASB)

  • 其產有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、在東方、斯人為至大、 (CUVC)

  • Tāde jiā chǎn yǒu qī qiā yáng, sān qiā luòtuo, wǔ bǎi duì niú, wǔ bǎi mǔ lü, bìng yǒu xǔduō pú bì. zhè rén zaì dōngfāngrén zhōng jiù wèi zhì dà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

伯 1:4 他的儿子按着日子,各在自己家里设摆筵宴,就打发人去,请了他们的三个姐妹来,与他们一同吃喝, (CUVS)

Job 1:4 And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. (KJV)

  • His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them. (NASB)

  • 厥子各於所定之日、設筵於室、邀其姊妹三人共食、 (CUVC)

  • Tāde érzi, àn zhe rìzi, gè zaì zìjǐ jiā lǐ shè bǎi yán yàn, jiù dǎfa rén qù, qǐng le tāmende sān gè zǐ meì lái, yǔ tāmen yītóng chī hē, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (51)

伯 1:5 筵宴的日子过了,约伯打发人去叫他们自洁。他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭;因为他说:“恐怕我儿子犯了罪,心中弃掉 神。”约伯常常这样行。 (CUVS)

Job 1:5 And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all, for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually. (KJV)

  • When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them, rising up early in the morning and offering burnt offeringsaccording to the number of them all; for Job said, `Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts.` Thus Job did continually,. (NASB)

  • 宴日既過、約伯召而潔之、晨興、按其人數、為之獻燔祭、蓋曰、恐我子干罪、心違上帝、約伯所為恆若此、○ (CUVC)

  • Yán yàn de rìzi guō le, Yuēbó dǎfa rén qù jiào tāmen zì jié. tā qīngzǎo qǐlai, àn zhe tāmen zhòngrén de shùmù xiàn Fánjì. yīnwei tā shuō, kǒngpà wǒ érzi fàn le zuì, xīn zhōng qì diào shén. Yuēbó chángcháng zhèyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

伯 1:6 有一天, 神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。 (CUVS)

Job 1:6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. (KJV)

  • Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them. (NASB)

  • 一日、上帝眾子詣耶和華前、撒但亦與焉、 (CUVC)

  • Yǒu yī tiān, shén de zhòng zǐ, lái shì lì zaì Yēhéhuá miànqián, Sādàn yĕ lái zaì qízhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

伯 1:7 耶和华问撒但说:“你从哪里来?”撒但回答说:“我从地上走来走去,往返而来。” (CUVS)

Job 1:7 And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. (KJV)

  • The LORD said to Satan, `From where do you come?` Then Satan answered the LORD and said, `From roaming about on the earth and walking around on it.` (NASB)

  • 耶和華謂撒但曰、爾奚自、對曰、徧歷塵寰、往來其間而返、 (CUVC)

  • Yēhéhuá wèn Sādàn shuō, nǐ cóng nàli lái. Sādàn huídá shuō, wǒ cóng dì shang zǒu lái zǒu qù, wǎngfǎn ér lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

伯 1:8 耶和华问撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人象他完全正直,敬畏 神,远离恶事。” (CUVS)

Job 1:8 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? (KJV)

  • The LORD said to Satan, `Have you considered,, My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil.` (NASB)

  • 耶和華曰、我僕約伯、爾留意乎、彼純全端正、寅畏上帝、離棄諸惡、世無其匹、 (CUVC)

  • Yēhéhuá wèn Sādàn shuō, nǐ céng yòng xīn chákàn wǒde púrén Yuēbó méiyǒu. dì shang zaì méiyǒu rén xiàng tā wánquán zhèngzhí, jìngwèi shén, yuǎn lí è shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

伯 1:9 撒但回答耶和华说:“约伯敬畏 神,岂是无故呢? (CUVS)

Job 1:9 Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? (KJV)

  • Then Satan answered the LORD, `Does Job fear God for nothing? (NASB)

  • 對曰、約伯寅畏上帝、豈無所為乎、 (CUVC)

  • Sādàn huídá Yēhéhuá shuō, Yuēbó jìngwèi shén, qǐ shì wú gù ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

伯 1:10 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所作的,都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。 (CUVS)

Job 1:10 Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. (KJV)

  • `Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. (NASB)

  • 爾豈非藩圍其身家、及凡所有乎、錫嘏其手所為、其產增益於地、 (CUVC)

  • Nǐ qǐbù shì sìmiàn juān shang líba, wéi hù tā hé tāde jiā, bìng tā yīqiè suǒyǒude ma. tā shǒu suǒ zuò de dōu méng nǐ cì fú. tāde jiā chǎn yĕ zaì dì shang zēng duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

 

伯 1:11 你且伸手,毁他一切所有的;他必当面弃掉你。” (CUVS)

Job 1:11 But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. (KJV)

  • `But put forth Your hand now and touch all that he has; he will surely, curse You to Your face.` (NASB)

  • 今且伸手擊其所有、必面違爾、 (CUVC)

  • Nǐ qiĕ shēnshǒu huǐ tā yīqiè suǒyǒude. tā bì dāngmiàn qì diào nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

伯 1:12 耶和华对撒但说:“凡他所有的,都在你手中;只是不可伸手加害于他。”于是撒但从耶和华面前退去。 (CUVS)

Job 1:12 And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. (KJV)

  • Then the LORD said to Satan, `Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him.` So Satan departed from the presence of the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、凡彼所有、悉付爾手、惟勿加手於其身、撒但乃退、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Sādàn shuō, fán tā suǒyǒude dōu zaì nǐ shǒu zhōng. zhǐshì bùkĕ shēnshǒu jiā haì yú tā. yúshì Sādàn cóng Yēhéhuá miànqián tuì qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

伯 1:13 有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒, (CUVS)

Job 1:13 And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house, (KJV)

  • Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, (NASB)

  • 一日、約伯子女宴於兄室、 (CUVC)

  • Yǒu yī tiān, Yuēbó de érnǚ zhèngzaì tāmen zhǎng xiōng de jiā lǐ, chī fàn hē jiǔ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

伯 1:14 有报信的来见约伯说:“牛正耕地,驴在旁边吃草, (CUVS)

Job 1:14 And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them, (KJV)

  • a messenger came to Job and said, `The oxen were plowing and the donkeys feeding beside, them, (NASB)

  • 使者來告約伯曰、牛耕於田、驢齧芻於側、 (CUVC)

  • Yǒu bàoxìn de lái jiàn Yuēbó, shuō, niú zhēng gēngdì, lü zaì pángbiān chī cǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

伯 1:15 示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。” (CUVS)

Job 1:15 And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. (KJV)

  • and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone, have escaped to tell you.` (NASB)

  • 示巴人猝至、掠之、以刃殺僕、惟我獨逃、以告、 (CUVC)

  • Shìbā rén hūrán chuǎng lái, bǎ shēngchù lǔ qù, bìng yòng dāo shā le púrén. wéiyǒu wǒ yī rén taótuō, lái bàoxìn gĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

伯 1:16 他还说话的时候,又有人来说:“ 神从天上降下火来,将群羊和仆人都烧灭了;惟有我一人逃脱,来报信给你。” (CUVS)

Job 1:16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. (KJV)

  • While he was still speaking, another also came and said, `The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone, have escaped to tell you.` (NASB)

  • 言時、又一人至曰、上帝之火、自天而降、焚羊及僕、惟我獨逃、以告、 (CUVC)

  • Tā hái shuōhuà de shíhou, yòu yǒu rén lái shuō, shén cóng tiān shang jiàng xià huǒ lái, jiāng qún yáng hé púrén dōu shāo miè le. wéiyǒu wǒ yī rén taótuō, lái bàoxìn gĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

伯 1:17 他还说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分作三队,忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。” (CUVS)

Job 1:17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. (KJV)

  • While he was still speaking, another also came and said, `The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the sword, and I alone, have escaped to tell you.` (NASB)

  • 言時、又一人至曰、迦勒底人、分為三隊猝至、掠駝、以刃殺僕、惟我獨逃、以告、 (CUVC)

  • Tā hái shuōhuà de shíhou, yòu yǒu rén lái shuō, Jiālèdǐ rén fēn zuò sān duì hūrán chuǎng lái, bǎ luòtuo lǔ qù, bìng yòng dāo shā le púrén. wéiyǒu wǒ yī rén taótuō, lái bàoxìn gĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

伯 1:18 他还说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒; (CUVS)

Job 1:18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house, (KJV)

  • While he was still speaking, another also came and said, `Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, (NASB)

  • 言時、又一人至曰、爾子女宴於兄室、 (CUVC)

  • Tā hái shuōhuà de shíhou, yòu yǒu rén lái shuō, nǐde érnǚ zhèngzaì tāmen zhǎng xiōng de jiā lǐ chī fàn hē jiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

伯 1:19 不料,有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了;惟有我一人逃脱,来报信给你。” (CUVS)

Job 1:19 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. (KJV)

  • and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone, have escaped to tell you.` (NASB)

  • 大風自野至、擊室四隅、室傾、少者被壓而死、惟我獨逃、以告、 (CUVC)

  • Búliào, yǒu kuángfēng cóng kuàngyĕ guā lái, jī dá fángwū de sì jiǎo, fángwū dǎotā zaì shàonián rénshēn shang, tāmen jiù dōu sǐ le. wéiyǒu wǒ yī rén taótuō, lái bàoxìn gĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

伯 1:20 约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜, (CUVS)

Job 1:20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped, (KJV)

  • Then Job arose and tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and worshiped. (NASB)

  • 約伯遂起、裂衣薙首、伏地而拜、 (CUVC)

  • Yuēbó biàn qǐlai, sī liè waì paó, tì le tóu, fú zaì dì shang xià baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

 

伯 1:21 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。” (CUVS)

Job 1:21 And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither, the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. (KJV)

  • He said, `Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there. The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD.` (NASB)

  • 曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、 (CUVC)

  • Shuō, wǒ chì shēn chūyú mǔ tāi, yĕ bì chì shēn guī huí. shǎngcì de shì Yēhéhuá, shōu qǔ de yĕ shì Yēhéhuá. Yēhéhuá de míng shì yīngdāng chēngsòng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (66)

伯 1:22 在这一切的事上,约伯并不犯罪,也不以 神为愚妄(或作“也不妄评 神”)。 (CUVS)

Job 1:22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. (KJV)

  • Through all this Job did not sin nor did he blame, God. (NASB)

  • 約伯於此諸事、不幹罪、不非上帝、 (CUVC)

  • Zaì zhè yīqiè de shì shang Yuēbó bìng bù fàn zuì, yĕ bù yǐ shén wèi yú wàng ( huò zuò yĕ bù wàng píng shén ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

 

 

 

伯 1:1 乌斯地,有一个人名叫约伯,那人完全正直,敬畏 神,远离恶事。 伯 1:2 他生了七个儿子,三个女儿。 伯 1:3 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。 伯 1:4 他的儿子按着日子,各在自己家里设摆筵宴,就打发人去,请了他们的三个姐妹来,与他们一同吃喝, 伯 1:5 筵宴的日子过了,约伯打发人去叫他们自洁。他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭;因为他说:“恐怕我儿子犯了罪,心中弃掉 神。”约伯常常这样行。 伯 1:6 有一天, 神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。 伯 1:7 耶和华问撒但说:“你从哪里来?”撒但回答说:“我从地上走来走去,往返而来。” 伯 1:8 耶和华问撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人象他完全正直,敬畏 神,远离恶事。” 伯 1:9 撒但回答耶和华说:“约伯敬畏 神,岂是无故呢? 伯 1:10 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所作的,都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。 伯 1:11 你且伸手,毁他一切所有的;他必当面弃掉你。” 伯 1:12 耶和华对撒但说:“凡他所有的,都在你手中;只是不可伸手加害于他。”于是撒但从耶和华面前退去。 伯 1:13 有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒, 伯 1:14 有报信的来见约伯说:“牛正耕地,驴在旁边吃草, 伯 1:15 示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。” 伯 1:16 他还说话的时候,又有人来说:“ 神从天上降下火来,将群羊和仆人都烧灭了;惟有我一人逃脱,来报信给你。” 伯 1:17 他还说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分作三队,忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人;惟有我一人逃脱,来报信给你。” 伯 1:18 他还说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒; 伯 1:19 不料,有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了;惟有我一人逃脱,来报信给你。” 伯 1:20 约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜, 伯 1:21 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。” 伯 1:22 在这一切的事上,约伯并不犯罪,也不以 神为愚妄(或作“也不妄评 神”)。 (和合本 CUV)

 

 

Job 1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. Job 1:2 And there were born unto him seven sons and three daughters. Job 1:3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. Job 1:4 And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. Job 1:5 And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all, for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually. Job 1:6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. Job 1:7 And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. Job 1:8 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? Job 1:9 Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? Job 1:10 Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. Job 1:11 But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. Job 1:12 And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. Job 1:13 And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house, Job 1:14 And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them, Job 1:15 And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. Job 1:16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. Job 1:17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. Job 1:18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house, Job 1:19 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. Job 1:20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped, Job 1:21 And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither, the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. Job 1:22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. (King James Version KJV)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com