Jer51 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 51:1 耶和华如此说:“我必使毁灭的风刮起,攻击巴比伦和住在立加米的人。 (CUVS)

Jer 51:1 Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind; (KJV)

  • Thus says the LORD: `Behold, I am going to arouse against Babylon And against the inhabitants of Leb-kamai The spirit of a destroyer. (NASB)

  • 耶和華曰、我必起肅殺之風、以擊巴比倫、及立加米居民、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì shǐ huǐmiè de fēng guā qǐ, gōngjī Bābǐlún hé zhù zaì lì jiā mǐ de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

耶 51:2 我要打发外邦人来到巴比伦,簸扬他,使他的地空虚。在他遭祸的日子,他们要周围攻击他。 (CUVS)

Jer 51:2 And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land, for in the day of trouble they shall be against her round about. (KJV)

  • `I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity. (NASB)

  • 遣外邦人往巴比倫以簸之、空虛其境、其遘難之日、敵必環而攻之、 (CUVC)

  • Wǒ yào dǎfa waìbāngrén lái dào Bābǐlún, bǒ yáng tā, shǐ tāde dì kōngxū. zaì tā zāo huò de rìzi, tāmen yào zhōuwéi gōngjī tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 51:3 拉弓的,要向拉弓的和贯甲挺身的射箭。不要怜惜他的少年人,要灭尽他的全军。 (CUVS)

Jer 51:3 Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine, and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. (KJV)

  • `Let not him who bends his bow bendit, Nor let him rise up in his scale-armor; So do not spare her young men; Devote all her army to destruction. (NASB)

  • 射者當挽厥弓、射彼之挽弓者、及擐甲而立者、勿顧惜其少者、必盡滅其軍旅、 (CUVC)

  • Lá gōng de, yào xiàng lá gōng de hé guàn jiǎ tǐng shēn de shè jiàn. búyào lián xī tāde shàonián rén. yào miè jìn tāde quán jūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

耶 51:4 他们必在迦勒底人之,地被杀仆倒,在巴比伦的街上被刺透。 (CUVS)

Jer 51:4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. (KJV)

  • `They will fall down slain in the land of the Chaldeans, And pierced through in their streets.` (NASB)

  • 彼必見戮、僕於迦勒底地、被刺僕於其衢、 (CUVC)

  • Tāmen bì zaì Jiālèdǐ rén zhī dì beì shā pú dǎo, zaì Bābǐlún de jiē shang beì cī tòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 51:5 以色列和犹大,虽然境内充满违背以色列圣者的罪,却没有被他的 神万军之耶和华丢弃。 (CUVS)

Jer 51:5 For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel. (KJV)

  • For neither Israel nor Judah has been forsaken By his God, the LORD of hosts, Although their land is full of guilt Before the Holy One of Israel. (NASB)

  • 以色列與猶大、雖逆以色列之聖者、罪盈四境、萬軍之耶和華、彼之上帝、仍未棄之、 (CUVC)

  • Yǐsèliè hé Yóudà suīrán jìng neì chōngmǎn wéibeì Yǐsèliè shèng zhĕ de zuì, què méiyǒu beì tāde shén wàn jūn zhī Yēhéhuá diūqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 51:6 你们要从巴比伦中逃奔,各救自己的性命,不要陷在他的罪孽中一同灭亡,因为这是耶和华报仇的时候,他必向巴比伦施行报应。 (CUVS)

Jer 51:6 Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul, be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence. (KJV)

  • Flee from the midst of Babylon, And each of you save his life! Do not be destroyed in her punishment, For this is the LORD'S time of vengeance; He is going to render recompense to her. (NASB)

  • 當自巴比倫逃出、各救己生、毋因其罪而見絕、斯乃耶和華復仇之期、必報之也、 (CUVC)

  • Nǐmen yào cóng Bābǐlún zhōng taó bēn, gè jiù zìjǐ de xìngméng. búyào xiàn zaì tāde zuìniè zhōng yītóng mièwáng. yīnwei zhè shì Yēhéhuá bàochóu de shíhou, tā bì xiàng Bābǐlún shīxíng bàoyìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 51:7 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使天下沉醉;万国喝了他的酒就颠狂了。 (CUVS)

Jer 51:7 Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken, the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad. (KJV)

  • Babylon has been a golden cup in the hand of the LORD, Intoxicating all the earth. The nations have drunk of her wine; Therefore, the nations are going mad. (NASB)

  • 巴比倫曾為金盃、在耶和華手、用使天下沈醉、列邦飲其酒、因之而狂、 (CUVC)

  • Bābǐlún sùlái shì Yēhéhuá shǒu zhōng de jīn bēi, shǐ tiān xià chén zuì. wàn guó hē le tāde jiǔ jiù diān kuáng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

耶 51:8 巴比伦忽然倾覆毁坏,要为他哀号;为止他的疼痛,拿乳香或者可以治好。 (CUVS)

Jer 51:8 Babylon is suddenly fallen and destroyed, howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. (KJV)

  • Suddenly Babylon has fallen and been broken; Wail over her! Bring balm for her pain; Perhaps she may be healed. (NASB)

  • 巴比倫倏爾傾覆毀滅、當為之號咷、取乳香以醫其痛、庶可得愈、 (CUVC)

  • Bābǐlún hūrán qīngfù huǐhuaì. yào wèi tā āi hào. wéizhǐ tāde téngtòng, ná rǔxiāng huòzhĕ kĕyǐ zhì hǎo/4. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 51:9 我们想医治巴比伦,他却没有治好。离开他吧!我们各人归回本国,因为他受的审判通于上天,达到穹苍。 (CUVS)

Jer 51:9 We would have healed Babylon, but she is not healed, forsake her, and let us go every one into his own country, for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies. (KJV)

  • We applied healing to Babylon, but she was not healed; Forsake her and let us each go to his own country, For her judgment has reached to heaven And towers up to the very skies. (NASB)

  • 我儕欲醫巴比倫而不得、可去之、各歸故土、其禍滔天、上達穹蒼、 (CUVC)

  • Wǒmen xiǎng yīzhì Bābǐlún, tā què méiyǒu zhì hǎo. líkāi tā ba. wǒmen gèrén guī huí bĕn guó. yīnwei tā shòu de shĕnpàn tōng yú shàngtiān, dádào qióng cāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 51:10 “耶和华已经彰显我们的公义。来吧!我们可以在锡安报告耶和华我们 神的作为。” (CUVS)

Jer 51:10 The LORD hath brought forth our righteousness, come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God. (KJV)

  • The LORD has brought about our vindication; Come and let us recount in Zion The work of the LORD our God! (NASB)

  • 耶和華既彰我義、其來、在錫安宣我上帝耶和華之作為、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yǐjing zhāng xiǎn wǒmen de gōngyì. lái ba. wǒmen kĕyǐ zaì Xī 'ān bàogào Yēhéhuá wǒmen shén de zuòwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

耶 51:11 你们要磨尖了箭头,抓住盾牌;耶和华定意攻击巴比伦,将他毁灭,所以激动了玛代君王的心,因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。 (CUVS)

Jer 51:11 Make bright the arrows; gather the shields, the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes, for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple. (KJV)

  • Sharpen the arrows, fill the quivers! The LORD has aroused the spirit of the kings of the Medes, Because His purpose is against Babylon to destroy it; For it is the vengeance of the LORD, vengeance for His temple. (NASB)

  • 礪乃矢、執乃盾、耶和華感瑪代諸王之心、以其定志滅巴比倫、斯乃耶和華復仇、為其殿宇復仇也、 (CUVC)

  • Nǐmen yào mó jiān le jiàn tóu, zhuāzhù dùnpái. Yēhéhuá déng yì gōngjī Bābǐlún, jiāng tā huǐmiè, suǒyǐ jīdòng le Mǐdǐyà jūnwáng de xīn. yīn zhè shì Yēhéhuá bàochóu, jiù shì wèi zìjǐ de diàn bàochóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

耶 51:12 你们要竖立大旗,攻击巴比伦的城墙;要坚固了望台,派定守望的设下埋伏,因为耶和华指着巴比伦居民所说的话,所定的意,他已经作成。 (CUVS)

Jer 51:12 Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes, for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon. (KJV)

  • Lift up a signal against the walls of Babylon; Post a strong guard, Station sentries, Place men in ambush! For the LORD has both purposed and performed What He spoke concerning the inhabitants of Babylon. (NASB)

  • 樹幟以攻巴比倫城垣、堅戍守、立斥候、設伏防禦、蓋耶和華為巴比倫居民所言者、既定之、亦成之矣、 (CUVC)

  • Nǐmen yào shù lì dà qí, gōngjī Bābǐlún de chéngqiáng. yào jiāngù le wàng tái, paì déng shǒu wàng de shè xià máifu. yīnwei Yēhéhuá zhǐ zhe Bābǐlún jūmín suǒ shuō de huà, suǒ déng de yì, tā yǐjing zuò chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 51:13 住在众水之上多有财宝的啊,你的结局到了!你贪婪之量满了! (CUVS)

Jer 51:13 O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness. (KJV)

  • O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your end. (NASB)

  • 居於諸水之濱、富有貨財者歟、爾之末期巳屆、貪婪之量已盈、 (CUVC)

  • Zhù zaì zhòng shuǐ zhī shang duō yǒu cáibǎo de a, nǐde jiéjú dào le. nǐ tānlán zhī liáng mǎn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

耶 51:14 万军之耶和华指着自己起誓说:“我必使敌人充满你,象蚂蚱一样;他们必呐喊攻击你。” (CUVS)

Jer 51:14 The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. (KJV)

  • The LORD of hosts has sworn by Himself: `Surely, I will fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you.` (NASB)

  • 萬軍之耶和華指己而誓曰、我必使敵若蝗、充牣爾中、彼必向爾號呼、○ (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá zhǐ zhe zìjǐ qǐshì shuō, wǒ bì shǐ dírén chōngmǎn nǐ, xiàng mā zhà yíyàng. tāmen bì nè hǎn gōngjī nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 51:15 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。 (CUVS)

Jer 51:15 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding. (KJV)

  • It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens. (NASB)

  • 耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展佈諸天、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòng nénglì chuàngzào dàdì, yòng zhìhuì jiànlì shìjiè, yòng cōngming pū zhāng qióng cāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

耶 51:16 他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。 (CUVS)

Jer 51:16 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth, he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. (KJV)

  • When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain And brings forth the wind from His storehouses. (NASB)

  • 彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、 (CUVC)

  • Tā yī fā shēng, kōng zhōng biàn yǒu duō shuǐ jīdòng. tā shǐ yúnwù cóng dìjí shang téng. tā zào diàn suí yǔ ér Shǎn, cóng tā fǔ kù zhōng daì chū fēng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 51:17 各人都成了畜类,毫无知识,各银匠都因他的偶像羞愧。他所铸的偶像,本是虚假的,其中并无气息; (CUVS)

Jer 51:17 Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. (KJV)

  • All mankind is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his molten images are deceitful, And there is no breath in them. (NASB)

  • 人皆冥頑無知、金匠因其雕像而羞慚、所鑄之像、乃為虛偽、內無氣息、 (CUVC)

  • Gèrén dōu chéng le chùleì, haó wúzhī zhì. gè yín jiàng dōu yīn tāde ǒuxiàng xiūkuì. tā suǒ zhù de ǒuxiàng bĕn shì xūjiǎ de, qízhōng bìng wú qìxī, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 51:18 都是虚无的,是迷惑人的工作;到追讨的时候,必被除灭。 (CUVS)

Jer 51:18 They are vanity, the work of errors, in the time of their visitation they shall perish. (KJV)

  • They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish. (NASB)

  • 悉屬虛無、惑人之工、譴責之際、俱必滅亡、 (CUVC)

  • Dōu shì xū wú de, shì míhuò rén de gōngzuò, dào zhuī tǎo de shíhou, bì beì chúmiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 51:19 雅各的分不象这些,因他是造作万有的主;以色列也是他产业的支派。万军之耶和华是他的名。 (CUVS)

Jer 51:19 The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things, and Israel is the rod of his inheritance, the LORD of hosts is his name. (KJV)

  • The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And of the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name. (NASB)

  • 雅各之業非若是、彼造萬物、以色列為其嗣業之族、萬軍之耶和華、乃其名也、○ (CUVC)

  • Yǎgè de fēn bù xiàng zhèxie, yīn tā shì zào zuò wàn yǒude zhǔ. Yǐsèliè yĕ shì tā chǎnyè de zhīpaì. wàn jūn zhī Yēhéhuá shì tāde míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 51:20 你是我争战的斧子和打仗的兵器;我要用你打碎列国,用你毁灭列邦; (CUVS)

Jer 51:20 Thou art my battle axe and weapons of war, for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; (KJV)

  • He says, `You are My war-club, My weapon of war; And with you I shatter nations, And with you I destroy kingdoms. (NASB)

  • 爾為我戰鬬之椎及器械、我必用爾碎諸國、毀列邦、 (CUVC)

  • Nǐ shì wǒ zhēng zhàn de fǔzi hé dǎzhàng de bīngqì. wǒ yào yòng nǐ dá suì liè guó, yòng nǐ huǐmiè liè bāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

耶 51:21 用你打碎马和骑马的;用你打碎战车和坐在其上的; (CUVS)

Jer 51:21 And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; (KJV)

  • `With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider, (NASB)

  • 用爾碎馬與乘之者、 (CUVC)

  • Yòng nǐ dá suì mǎ hé qí mǎ de. yòng nǐ dá suì zhàn chē hé zuò zaì qí shang de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 51:22 用你打碎男人和女人;用你打碎老年人和少年人;用你打碎壮丁和处女; (CUVS)

Jer 51:22 With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid; (KJV)

  • And with you I shatter man and woman, And with you I shatter old man and youth, And with you I shatter young man and virgin, (NASB)

  • 用爾碎車與駕之者、用爾碎男女老幼、用爾碎少者處女、 (CUVC)

  • Yòng nǐ dá suì nánrén hé nǚrén. yòng nǐ dá suì lǎo nián rén hé shàonián rén. yòng nǐ dá suì zhuàng dīng hé chǔnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 51:23 用你打碎牧人和他的群畜;用你打碎农夫和他一对牛;用你打碎省长和副省长。 (CUVS)

Jer 51:23 I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers. (KJV)

  • And with you I shatter the shepherd and his flock, And with you I shatter the farmer and his team, And with you I shatter governors and prefects. (NASB)

  • 用爾碎牧者、與其羣羊、用爾碎農夫、與其雙牛、用爾碎方伯州牧、 (CUVC)

  • Yòng nǐ dá suì mùrén hé tāde qún xù. yòng nǐ dá suì nóngfū hé tā yī duì niú. yòng nǐ dá suì xǐng zhǎng hé fùxǐng zhǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

耶 51:24 耶和华说:“我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所行的诸恶。” (CUVS)

Jer 51:24 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD. (KJV)

  • `But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、昔巴比倫人、暨迦勒底居民、在錫安所行之惡、我必報之、使爾目覩、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, wǒ bì zaì nǐmen yǎnqián bàofù Bābǐlún rén hé Jiālèdǐ jūmín zaì Xī 'ān suǒ xíng de zhū è. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 51:25 耶和华说:“你这行毁灭的山哪,就是毁灭天下的山,我与你反对;我必向你伸手,将你从山岩滚下去,使你成为烧毁的山。 (CUVS)

Jer 51:25 Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth, and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain. (KJV)

  • `Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys the whole earth,` declares the LORD, `And I will stretch out My hand against you, And roll you down from the crags, And I will make you a burnt out mountain. (NASB)

  • 耶和華曰、肅殺之山、毀滅全地者歟、我必敵爾、伸手擊爾、使爾自巖軫轉而下、成為焚燬之山、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nǐ zhè xíng huǐmiè de shān nǎ, jiù shì huǐmiè tiān xià de shān, wǒ yǔ nǐ fǎnduì. wǒ bì xiàng nǐ shēnshǒu, jiāng nǐ cóng shān yán gún xià qù, shǐ nǐ chéngwéi shāo huǐ de shān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 51:26 人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头为根基石;你必永远荒凉。这是耶和华说的。” (CUVS)

Jer 51:26 And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD. (KJV)

  • `They will not take from you even a stone for a corner Nor a stone for foundations, But you will be desolate forever,` declares the LORD. (NASB)

  • 人不取爾石為屋隅、為基址、爾必永為荒蕪、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Rén bì bù cóng nǐ nàli qǔ shítou wèi fáng jiǎo shí, yĕ bù qǔ shítou wèi gēnjī shí. nǐ bì yǒngyuǎn huāngliáng. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 51:27 要在境内竖立大旗,在各国中吹角,使列国预备攻击巴比伦。将亚拉腊、米尼、亚实基拿各国招来攻击他;又派军长来攻击他;使马匹上来如蚂蚱; (CUVS)

Jer 51:27 Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers. (KJV)

  • Lift up a signal in the land, Blow a trumpet among the nations! Consecrate the nations against her, Summon against her the kingdoms of Ararat, Minni and Ashkenaz; Appoint a marshal against her, Bring up the horses like bristly locusts. (NASB)

  • 樹幟於大地、吹角於列邦、集諸族來攻之、招亞拉臘米尼亞實基拿諸國擊之、立軍長攻之、使驍騎咸上、有若陋蝗、 (CUVC)

  • Yào zaì jìng neì shù lì dà qí, zaì gè guó zhōng chuī jiǎo, shǐ liè guó yùbeì gōngjī Bābǐlún, jiāng Yàlá xī, mǐ ní, Yàshíjīná gè guó zhāo lái gōngjī tā. yòu paì jūnzhǎng lái gōngjī tā, shǐ mǎ pǐ shang lái rú mǎ zhà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 51:28 使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人,都预备攻击他。 (CUVS)

Jer 51:28 Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion. (KJV)

  • Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their prefects, And every land of their dominion. (NASB)

  • 會集諸族、即瑪代君王、與其方伯州牧、暨所轄之國民、以攻之、 (CUVC)

  • Shǐ liè guó hé Mǐdǐyà jūnwáng, yǔ xǐng zhǎng hé fù xǐng zhǎng, bìng tāmen suǒ guǎn quán dì zhī rén, dōu yùbeì gōngjī tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 51:29 地必震动而瘠苦;因耶和华向巴比伦所定的旨意成立了,使巴比伦之地荒凉,无人居住。 (CUVS)

Jer 51:29 And the land shall tremble and sorrow, for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant. (KJV)

  • So the land quakes and writhes, For the purposes of the LORD against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants. (NASB)

  • 地震動而愁慘、蓋耶和華攻巴比倫之志已定、必使其地荒蕪、無人居處、 (CUVC)

  • Dì bì zhèndòng ér jí kǔ. yīn Yēhéhuá xiàng Bābǐlún suǒ déng de zhǐyì chéng lì le, shǐ Bābǐlún zhī dì huāngliáng, wú rén jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 51:30 巴比伦的勇士止息争战,藏在坚垒之中。他们的勇力衰尽,好象妇女一样。巴比伦的住处有火着起,门闩都折断了。 (CUVS)

Jer 51:30 The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds, their might hath failed; they became as women, they have burned her dwellingplaces; her bars are broken. (KJV)

  • The mighty men of Babylon have ceased fighting, They stay in the strongholds; Their strength is exhausted, They are becominglike women; Their dwelling places are set on fire, The bars of her gates are broken. (NASB)

  • 巴比倫之武士不戰、居於保障、厥力已衰、有如婦女、第宅被焚、門楗見折、 (CUVC)

  • Bābǐlún de yǒng shì zhǐxī zhēng zhàn, cáng zaì jiān lĕi zhī zhōng. tāmende yǒng lì shuāi jǐn, hǎoxiàng fùnǚ yíyàng. Bābǐlún de zhù chù yǒu huǒ zhe qǐ, mén shuān dōu zhé duàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

耶 51:31 跑报的要彼此相遇,送信的要互相迎接,报告巴比伦王说:“城的四方被攻取了, (CUVS)

Jer 51:31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end, (KJV)

  • One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from endto end; (NASB)

  • 郵人遞傳、使者相遇、報告巴比倫王、其邑四周被取、 (CUVC)

  • Tōng bào de yào bǐcǐ xiāng yù, sòng xìn de yào hùxiāng yíngjiē, bàogào Bābǐlún wáng shuō, chéng de sìfāng beì gōng qǔ le, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 51:32 渡口被占据了,苇塘被火烧了,兵丁也惊慌了。” (CUVS)

Jer 51:32 And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted. (KJV)

  • The fords also have been seized, And they have burned the marshes with fire, And the men of war are terrified. (NASB)

  • 諸津被據、蘆葦悉焚、戰士恐惶、○ (CUVC)

  • Dùkǒu beì zhān jū le, wĕi táng beì huǒshào le, bīng dīng yĕ jīnghuāng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 51:33 万军之耶和华以色列的 神如此说:“巴比伦城(“城”原文作“女子”)好象踹谷的禾场。再过片时,收割他的时候就到了。” (CUVS)

Jer 51:33 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her, yet a little while, and the time of her harvest shall come. (KJV)

  • For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: `The daughter of Babylon is like a threshing floor At the time it is stamped firm; Yet in a little while the time of harvest will come for her.` (NASB)

  • 萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、巴比倫女、若禾場值踐穀之期、未幾其穡時至焉、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, Bābǐlún chéng ( chéng yuánwén zuò nǚzi ) hǎoxiàng chuaì gǔ de hécháng. zaì guō piànshí, shōugē tāde shíhou jiù dào le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 51:34 以色列人说:“巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空虚的器皿。他象大鱼,将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我赶出去。” (CUVS)

Jer 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out. (KJV)

  • `Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured me and crushed me, He has set me downlike an empty vessel; He has swallowed me like a monster, He has filled his stomach with my delicacies; He has washed me away. (NASB)

  • 錫安民曰、巴比倫王尼布甲尼撒噬我毀我、棄我如空器、吞我如鱷魚、以我珍饈果腹、驅我而出、彼虐遇我、暨我骨肉、願罪歸巴比倫、耶路撒冷民曰、彼流我血、願罪歸迦勒底居民、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén shuō, Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ tūn miè wǒ, yē suì wǒ, shǐ wǒ chéngwéi kōngxū de qìmǐn. tā xiàng dàyú jiāng wǒ tūn xià, yòng wǒde mĕi wù chōngmǎn tāde dù fù, yòu jiāng wǒ gǎn chū qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 51:35 锡安的居民要说:“巴比伦以强暴待我,损害我的身体,愿这罪归给他。”耶路撒冷人要说:“愿流我们血的罪,归到迦勒底的居民。” (CUVS)

Jer 51:35 The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say. (KJV)

  • `May the violencedone to me and to my flesh be upon Babylon,` The inhabitant of Zion will say; And, `May my blood be upon the inhabitants of Chaldea,` Jerusalem will say. (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Xī 'ān de jūmín yào shuō, Bābǐlún yǐ qiángbào dāi wǒ, sún haì wǒde shēntǐ, yuàn zhè zuì guī gĕi tā. Yēlùsǎlĕng rén yào shuō, yuàn liú wǒmen xuè de zuì guī dào Jiālèdǐ de jūmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 51:36 所以耶和华如此说:“我必为你伸冤,为你报仇;我必使巴比伦的海枯竭,使他的泉源干涸。 (CUVS)

Jer 51:36 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry. (KJV)

  • Therefore thus says the LORD, `Behold, I am going to plead your case And exact full vengeance for you; And I will dry up her sea And make her fountain dry. (NASB)

  • 故耶和華曰、我必為爾伸冤、為爾復仇、涸其海、竭其泉、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì wèi nǐ shēnyuān, wèi nǐ bàochóu. wǒ bì shǐ Bābǐlún de hǎi kū jié, shǐ tāde quányuán gān hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 51:37 巴比伦必成为乱堆,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。 (CUVS)

Jer 51:37 And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. (KJV)

  • `Babylon will become a heapof ruins, a haunt of jackals, An object of horror and hissing, without inhabitants. (NASB)

  • 巴比倫必成邱墟、野犬之穴、為人駭異嗤笑、無人居處、 (CUVC)

  • Bābǐlún bì chéngwéi luàn duī, wèi yĕ gǒu de zhù chù, líng rén jīnghaì, chīxiào, bìngqiĕ wú rén jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 51:38 他们要象少壮狮子咆哮,象小狮子吼叫。 (CUVS)

Jer 51:38 They shall roar together like lions, they shall yell as lions' whelps. (KJV)

  • `They will roar together like young lions, They will growl like lions' cubs. (NASB)

  • 彼將咆哮如稚獅、怒吼若小獅、 (CUVC)

  • Tāmen yào xiàng shǎo zhuàng shīzi paó xiāo, xiàng xiǎo shīzi hǒu jiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 51:39 他们火热的时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好叫他们快乐,睡了长觉,永不醒起。这是耶和华说的。 (CUVS)

Jer 51:39 In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD. (KJV)

  • `When they become heated up, I will servethem their banquet And make them drunk, that they may become jubilant And may sleep a perpetual sleep And not wake up,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、彼欲心薰灼時、我必為之設筵、使之沈醉、長眠不醒、 (CUVC)

  • Tāmen huǒ rè de shíhou, wǒ bì wèi tāmen shè bǎi jiǔ xí, shǐ tāmen chén zuì, hǎo jiào tāmen kuaìlè, shuì le zhǎng jué, yǒng bù xǐng qǐ. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 51:40 我必使他们象羊羔,象公绵羊和公山羊,下到宰杀之地。 (CUVS)

Jer 51:40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. (KJV)

  • `I will bring them down like lambsc to the slaughter, Like rams together with male goats. (NASB)

  • 我必導之下就宰所、若羔羊、牡綿羊、牡山羊然、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ tāmen xiàng yánggāo, xiàng gōng miányáng hé gōng shānyáng xià dào zǎishā zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

耶 51:41 “示沙克(就是巴比伦)何竟被攻取?天下所称赞的,何竟被占据?巴比伦在列国中,何竟变为荒场? (CUVS)

Jer 51:41 How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! (KJV)

  • `How Sheshak has been captured, And the praise of the whole earth been seized! How Babylon has become an object of horror among the nations! (NASB)

  • 示沙克奚被陷乎、全地所譽者、奚被取乎、巴比倫在列邦中、奚荒蕪乎、 (CUVC)

  • Shì shā kè ( jiù shì Bābǐlún ) hé jìng beì gōng qǔ, tiān Xiàsuǒ chēngzàn de hé jìng beì zhān jū. Bābǐlún zaì liè guó zhōng hé jìng biàn wèi huāng cháng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 51:42 海水涨起,漫过巴比伦;他被许多海浪遮盖。 (CUVS)

Jer 51:42 The sea is come up upon Babylon, she is covered with the multitude of the waves thereof. (KJV)

  • `The sea has come up over Babylon; She has been engulfed with its tumultuous waves. (NASB)

  • 海水漲溢而淹巴比倫、波濤洶湧以覆之、 (CUVC)

  • Hǎi shuǐ zhǎng qǐ, màn guō Bābǐlún. tā beì xǔduō hǎi làng zhēgaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

耶 51:43 他的城邑,变为荒场、旱地、沙漠,无人居住,无人经过之地。 (CUVS)

Jer 51:43 Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby. (KJV)

  • `Her cities have become an object of horror, A parched land and a desert, A land in which no, man lives And through which no son of man passes. (NASB)

  • 其邑荒蕪、成為燥土沙漠、無人居處之地、世人不經歷之、 (CUVC)

  • Tāde chéngyì biàn wèi huāng cháng, hàndì, shā mò, wú rén jūzhù, wú rén jīngguò zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 51:44 我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的,万民必不再流归他那里。巴比伦的城墙也必坍塌了。 (CUVS)

Jer 51:44 And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up, and the nations shall not flow together any more unto him, yea, the wall of Babylon shall fall. (KJV)

  • `I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream to him. Even the wall of Babylon has fallen down! (NASB)

  • 我必懲罰彼勒於巴比倫、出所吞者於其口、列邦不復匯之、巴比倫之城垣、必傾覆焉、○ (CUVC)

  • Wǒ bì xíngfá Bābǐlún de bǐ lè, shǐ tā tǔ chū suǒ tūn de. wàn mín bì bù zaì liú guī Tānàli. Bābǐlún de chéngqiáng yĕ bì tān tā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 51:45 “我的民哪,你们要从其中出去,各人拯救自己,躲避耶和华的烈怒。 (CUVS)

Jer 51:45 My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD. (KJV)

  • `Come forth from her midst, My people, And each of you save yourselves From the fierce anger of the LORD. (NASB)

  • 我民歟、當出其中以自救、避耶和華之烈怒、 (CUVC)

  • Wǒde mín nǎ, nǐmen yào cóng qízhōng chū qù. gèrén zhĕngjiù zìjǐ, duǒbì Yēhéhuá de liè nù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

耶 51:46 你们不要心惊胆怯,也不要因境内所听见的风声惧怕;因为这年有风声传来,那年也有风声传来,境内有强暴的事,官长攻击官长。 (CUVS)

Jer 51:46 And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler. (KJV)

  • `Now so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land-- For the report will come one year, And after that another report in another year, And violencewill be in the land With ruler against ruler-- (NASB)

  • 心毋恇怯、聞風聲於斯土、亦毋驚惶、蓋今歲必聞風聲、明年亦然、境內有強暴、民長相攻、 (CUVC)

  • Nǐmen búyào xīn jīng dǎnqiè, yĕ búyào yīn jìng neì suǒ tīngjian de fēngshēng jùpà. yīnwei zhè nián yǒu fēngshēng chuán lái. nà nián yĕ yǒu fēngshēng zhuàn lái, jìng neì yǒu qiángbào de shì, guān zhǎng gōngjī guān zhǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 51:47 日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像。他全地必然抱愧,他被杀的人必在其中仆倒。 (CUVS)

Jer 51:47 Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon, and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her. (KJV)

  • Therefore behold, days are coming When I will punish the idols of Babylon; And her whole land will be put to shame And all her slain will fall in her midst. (NASB)

  • 時日將至、我必懲罰巴比倫之雕像、使舉國抱愧、見殺者咸僕於其中、 (CUVC)

  • Rìzi jiāng dào, wǒ bì xíngfá Bābǐlún diāokè de ǒuxiàng. tā quán dì bìrán bào kuì. tā beì shā de rén bì zaì qízhōng pú dǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 51:48 那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼,因为行毁灭的,要从北方来到他那里。这是耶和华说的。 (CUVS)

Jer 51:48 Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon, for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. (KJV)

  • `Then heaven and earth and all that is in them Will shout for joy over Babylon, For the destroyers will come to her from the north,` Declares the LORD. (NASB)

  • 斯時也、天地及凡所有、必因巴比倫、謳歌喜樂、殘賊者必自北方臨之、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nàshí, tiāndì hé qízhōng suǒyǒude, bì yīn Bābǐlún huānhū, yīnwei xíng huǐmiè de yào cóng bĕi fāng lái dào Tānàli. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 51:49 巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样他全地被杀的人,也必在巴比伦仆倒。 (CUVS)

Jer 51:49 As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. (KJV)

  • Indeed Babylon is to fallfor the slain of Israel, As also for Babylon the slain of all the earth have fallen. (NASB)

  • 巴比倫曾使以色列見殺者顛仆、如是、巴比倫見殺者、亦必顛仆於其地、 (CUVC)

  • Bābǐlún zĕnyàng shǐ Yǐsèliè beì shā de rén pú dǎo, zhàoyàng tā quán dì beì shā de rén yĕ bì zaì Bābǐlún pú dǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 51:50 “你们躲避刀剑的要快走,不要站住。要在远方记念耶和华,心中追想耶路撒冷。 (CUVS)

Jer 51:50 Ye that have escaped the sword, go away, stand not still, remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind. (KJV)

  • You who have escaped the sword, Depart! Do not stay! Remember the LORD from afar, And let Jerusalem come to your mind. (NASB)

  • 惟爾免於刃者、往哉、勿立、自遠方追念耶和華、懷思耶路撒冷、 (CUVC)

  • Nǐmen duǒbì dāo jiàn de yào kuaì zǒu, búyào zhàn zhù. yào zaì yuǎnfāng jìniàn Yēhéhuá, xīn zhōng zhuī xiǎng Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

耶 51:51 我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。” (CUVS)

Jer 51:51 We are confounded, because we have heard reproach, shame hath covered our faces, for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house. (KJV)

  • We are ashamed because we have heard reproach; Disgrace has covered our faces, For aliens have entered The holy places of the LORD'S house. (NASB)

  • 異邦人入耶和華室之聖所、我聞此辱、羞慚滿面、 (CUVC)

  • Wǒmen tīngjian rǔmà jiù méng xiū, mǎn miàn cánkuì, yīnwei waìbāngrén jìnrù Yēhéhuá diàn de shèng suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 51:52 耶和华说:“日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像,通国受伤的人必唉哼。 (CUVS)

Jer 51:52 Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images, and through all her land the wounded shall groan. (KJV)

  • `Therefore behold, the days are coming,` declares the LORD, `When I will punish her idols, And the mortally wounded will groan throughout her land. (NASB)

  • 耶和華曰、時日將至、我必懲罰其雕像、受傷者呻吟、遍滿其地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, rìzi jiāng dào, wǒ bì xíngfá Bābǐlún diāokè de ǒuxiàng, tōng guó shòushāng de rén bì āi hēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 51:53 巴比伦虽升到天上,虽使他坚固的高处更坚固,还有行毁灭的,从我这里到他那里。这是耶和华说的。 (CUVS)

Jer 51:53 Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. (KJV)

  • `Though Babylon should ascend to the heavens, And though she should fortify her lofty stronghold, From Me destroyers will come to her,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、巴比倫雖及於天、高其城垣、俾成鞏固、我必遣殘賊者臨之、 (CUVC)

  • Bābǐlún suī shēng dào tiān shang, suī shǐ tā jiāngù de gāo chù gèng jiāngù, hái yǒu xíng huǐmiè de cóng wǒ zhèlǐ dào Tānàli. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 51:54 “有哀号的声音从巴比伦出来;有大毁灭的响声从迦勒底人之地发出。 (CUVS)

Jer 51:54 A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans, (KJV)

  • The sound of an outcry from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldeans! (NASB)

  • 自巴比倫有哀號之聲、自迦勒底地有大毀之聲、 (CUVC)

  • Yǒu āi hào de shēngyīn cóng Bābǐlún chūlai. yǒu dà huǐmiè de xiǎngshēng cóng Jiālèdǐ rén zhī dì fāchū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 51:55 因耶和华使巴比伦变为荒场,使其中的大声灭绝。仇敌仿佛众水波浪砰訇,响声已经发出。 (CUVS)

Jer 51:55 Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered, (KJV)

  • For the LORD is going to destroy Babylon, And He will makeher loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth. (NASB)

  • 蓋耶和華使巴比倫荒蕪、絕其中之譁然、敵若大水、波濤漰渤、發其喧闐之聲、 (CUVC)

  • Yīn Yēhéhuá shǐ Bābǐlún biàn wèi huāng cháng, shǐ qízhōng de dàshēng mièjué. chóudí fǎngfú zhòng shuǐ, bō làng hōng, xiǎngshēng yǐjing fāchū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 51:56 这是行毁灭的临到巴比伦。巴比伦的勇士被捉住,他们的弓折断了,因为耶和华是施行报应的 神,必定施行报应。” (CUVS)

Jer 51:56 Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken, for the LORD God of recompences shall surely requite. (KJV)

  • For the destroyer is coming against her, against Babylon, And her mighty men will be captured, Their bows are shattered; For the LORD is a God of recompense, He will fully repay. (NASB)

  • 殘賊者臨於巴比倫、其武士被擒、其弓見折、蓋耶和華乃施報之上帝、必報之也、 (CUVC)

  • Zhè shì xíng huǐmiè de líndào Bābǐlún. Bābǐlún de yǒng shì beì zhuō zhù, tāmende gōng zhé duàn le. yīnwei Yēhéhuá shì shīxíng bàoyìng de shén, bìdéng shīxíng bàoyìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 51:57 君王,名为万军之耶和华的,说:“我必使巴比伦的首领、智慧人、省长、副省长和勇士,都沉醉,使他们睡了长觉,永不醒起。 (CUVS)

Jer 51:57 And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men, and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts. (KJV)

  • `I will make her princes and her wise men drunk, Her governors, her prefects and her mighty men, That they may sleep a perpetual sleep and not wake up,` Declares the King, whose name is the LORD of hosts. (NASB)

  • 大君王名萬軍之耶和華曰、我必使其牧伯哲人、方伯州牧、以及武士、悉皆沈醉、長眠不醒、 (CUVC)

  • Jūnwáng míng wèi wàn jūn zhī Yēhéhuá de shuō, wǒ bì shǐ Bābǐlún de shǒulǐng, zhìhuì rén, xǐng zhǎng, fù xǐng zhǎng, hé yǒng shì dōu chén zuì, shǐ tāmen shuì le cháng jué, yǒng bù xǐng qǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 51:58 万军之耶和华如此说:巴比伦宽阔的城墙必全然倾倒;他高大的城门,必被火焚烧;众民所劳碌的必致虚空,列国所劳碌的被火焚烧;他们都必困乏。” (CUVS)

Jer 51:58 Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary. (KJV)

  • Thus says the LORD of hosts, `The broad wall of Babylon will be completely razed And her high gates will be set on fire; So the peoples will toil for nothing,, And the nations become exhaustedonly for fire.` (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、巴比倫寬廣之城垣、必盡傾覆、其高門必焚於火、諸民勞力歸於虛、烈邦經營乃為火、俱必睏乏、○ (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, Bābǐlún kuānkuò de chéngqiáng bì quán rán qīng dǎo. tā gāo dà de chéng mén bì beì huǒ fùnshāo. zhòng mín suǒ laólù de bì zhì xū kōng. liè guó suǒ laólù de beì huǒ fùnshāo, tāmen dōu bì kùnfá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 51:59 犹大王西底家在位第四年,上巴比伦去的时候,玛西雅的孙子尼利亚的儿子西莱雅与王同去(西莱雅是王宫的大臣),先知耶利米有话吩咐他。 (CUVS)

Jer 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince. (KJV)

  • The message which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the grandson of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster,.) (NASB)

  • 瑪西雅孫、尼利亞子、內大臣西萊亞、於猶大王西底家四年、偕王往巴比倫時、先知耶利米有言囑之、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Xīdǐjiā zaì wèi dì sì nián, shang Bābǐlún qù de shíhou, Mǎxīyǎ de sūnzi, ní Lìyà de érzi Xīláiyǎ yǔ wáng tóng qù ( Xīláiyǎ shì wánggōng de dàchén ), xiānzhī Yēlìmǐ yǒu huà fēnfu tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 51:60 耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。 (CUVS)

Jer 51:60 So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon. (KJV)

  • So Jeremiah wrote in a single scroll all the calamity which would come upon Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon. (NASB)

  • 又以論巴比倫必遘之災、筆之於書、 (CUVC)

  • Yēlìmǐ jiāng yīqiè yào líndào Bābǐlún de zāihuò, jiù shì lún dào Bābǐlún de yīqiè huà, xiĕ zaì shū shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

耶 51:61 耶利米对西莱雅说:“你到了巴比伦务要念这书上的话。 (CUVS)

Jer 51:61 And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words; (KJV)

  • Then Jeremiah said to Seraiah, `As soon as you come to Babylon, then see that you read all these words aloud, (NASB)

  • 耶利米語西萊亞曰、爾至巴比倫、務誦是言、 (CUVC)

  • Yēlìmǐ duì Xīláiyǎ shuō, nǐ dào le Bābǐlún wù yào niàn zhè shū shang de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 51:62 又说:‘耶和华啊!你曾论到这地方说:要剪除,甚至连人带牲畜没有在这里居住的,必永远荒凉。’ (CUVS)

Jer 51:62 Then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever. (KJV)

  • and say, 'You, O LORD, have promised concerning this place to cut it off, so that there will be nothing dwelling in it, whether man or beast, but it will be a perpetual desolation.' (NASB)

  • 且曰、耶和華歟、爾言必滅斯土、使無居民、人畜俱泯、永為荒蕪、 (CUVC)

  • Yòu shuō, Yēhéhuá a, nǐ céng lún dào zhè dìfang shuō, yào jiǎnchú, shènzhì lián rén daì shēngchù méiyǒu zaì zhèlǐ jūzhù de, bì yǒngyuǎn huāngliáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 51:63 你念完了这书,就把一块石头拴在书上,扔在伯拉河中, (CUVS)

Jer 51:63 And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates, (KJV)

  • `And as soon as you finish reading this scroll, you will tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates, (NASB)

  • 誦書既竟、則繫書於石、投諸伯拉河中、 (CUVC)

  • Nǐ niàn wán le zhè shū, jiù bǎ yī kuaì shítou shuān zaì shū shang, rēng zaì Bólā hé zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

耶 51:64 说:‘巴比伦因耶和华所要降与他的灾祸,必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。’” 耶利米的话到此为止。 (CUVS)

Jer 51:64 And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her, and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. (KJV)

  • and say, 'Just so shall Babylon sink down and not rise again because, of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become exhausted.'` Thus far are the words of Jeremiah. (NASB)

  • 曰、巴比倫因耶和華所降之災、必如是沈淪、不得復起、其力憊矣、耶利米之言、至是而止、 (CUVC)

  • Shuō, Bābǐlún yīn Yēhéhuá suǒ yào jiàng yǔ tāde zāihuò, bì rúcǐ chén xià qù, bú zaì xīngqǐ, rénmín yĕ bì kùnfá. Yēlìmǐ de huà dào cǐ wéizhǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

耶 51:1 耶和华如此说:“我必使毁灭的风刮起,攻击巴比伦和住在立加米的人。 耶 51:2 我要打发外邦人来到巴比伦,簸扬他,使他的地空虚。在他遭祸的日子,他们要周围攻击他。 耶 51:3 拉弓的,要向拉弓的和贯甲挺身的射箭。不要怜惜他的少年人,要灭尽他的全军。 耶 51:4 他们必在迦勒底人之,地被杀仆倒,在巴比伦的街上被刺透。 耶 51:5 以色列和犹大,虽然境内充满违背以色列圣者的罪,却没有被他的 神万军之耶和华丢弃。 耶 51:6 你们要从巴比伦中逃奔,各救自己的性命,不要陷在他的罪孽中一同灭亡,因为这是耶和华报仇的时候,他必向巴比伦施行报应。 耶 51:7 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使天下沉醉;万国喝了他的酒就颠狂了。 耶 51:8 巴比伦忽然倾覆毁坏,要为他哀号;为止他的疼痛,拿乳香或者可以治好。 耶 51:9 我们想医治巴比伦,他却没有治好。离开他吧!我们各人归回本国,因为他受的审判通于上天,达到穹苍。 耶 51:10 “耶和华已经彰显我们的公义。来吧!我们可以在锡安报告耶和华我们 神的作为。” 耶 51:11 你们要磨尖了箭头,抓住盾牌;耶和华定意攻击巴比伦,将他毁灭,所以激动了玛代君王的心,因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。 耶 51:12 你们要竖立大旗,攻击巴比伦的城墙;要坚固了望台,派定守望的设下埋伏,因为耶和华指着巴比伦居民所说的话,所定的意,他已经作成。 耶 51:13 住在众水之上多有财宝的啊,你的结局到了!你贪婪之量满了! 耶 51:14 万军之耶和华指着自己起誓说:“我必使敌人充满你,象蚂蚱一样;他们必呐喊攻击你。” 耶 51:15 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。 耶 51:16 他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。 耶 51:17 各人都成了畜类,毫无知识,各银匠都因他的偶像羞愧。他所铸的偶像,本是虚假的,其中并无气息; 耶 51:18 都是虚无的,是迷惑人的工作;到追讨的时候,必被除灭。 耶 51:19 雅各的分不象这些,因他是造作万有的主;以色列也是他产业的支派。万军之耶和华是他的名。 耶 51:20 你是我争战的斧子和打仗的兵器;我要用你打碎列国,用你毁灭列邦; 耶 51:21 用你打碎马和骑马的;用你打碎战车和坐在其上的; 耶 51:22 用你打碎男人和女人;用你打碎老年人和少年人;用你打碎壮丁和处女; 耶 51:23 用你打碎牧人和他的群畜;用你打碎农夫和他一对牛;用你打碎省长和副省长。 耶 51:24 耶和华说:“我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所行的诸恶。” 耶 51:25 耶和华说:“你这行毁灭的山哪,就是毁灭天下的山,我与你反对;我必向你伸手,将你从山岩滚下去,使你成为烧毁的山。 耶 51:26 人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头为根基石;你必永远荒凉。这是耶和华说的。” 耶 51:27 要在境内竖立大旗,在各国中吹角,使列国预备攻击巴比伦。将亚拉腊、米尼、亚实基拿各国招来攻击他;又派军长来攻击他;使马匹上来如蚂蚱; 耶 51:28 使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人,都预备攻击他。 耶 51:29 地必震动而瘠苦;因耶和华向巴比伦所定的旨意成立了,使巴比伦之地荒凉,无人居住。 耶 51:30 巴比伦的勇士止息争战,藏在坚垒之中。他们的勇力衰尽,好象妇女一样。巴比伦的住处有火着起,门闩都折断了。 耶 51:31 跑报的要彼此相遇,送信的要互相迎接,报告巴比伦王说:“城的四方被攻取了, 耶 51:32 渡口被占据了,苇塘被火烧了,兵丁也惊慌了。” 耶 51:33 万军之耶和华以色列的 神如此说:“巴比伦城(“城”原文作“女子”)好象踹谷的禾场。再过片时,收割他的时候就到了。” 耶 51:34 以色列人说:“巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空虚的器皿。他象大鱼,将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我赶出去。” 耶 51:35 锡安的居民要说:“巴比伦以强暴待我,损害我的身体,愿这罪归给他。”耶路撒冷人要说:“愿流我们血的罪,归到迦勒底的居民。” 耶 51:36 所以耶和华如此说:“我必为你伸冤,为你报仇;我必使巴比伦的海枯竭,使他的泉源干涸。 耶 51:37 巴比伦必成为乱堆,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。 耶 51:38 他们要象少壮狮子咆哮,象小狮子吼叫。 耶 51:39 他们火热的时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好叫他们快乐,睡了长觉,永不醒起。这是耶和华说的。 耶 51:40 我必使他们象羊羔,象公绵羊和公山羊,下到宰杀之地。 耶 51:41 “示沙克(就是巴比伦)何竟被攻取?天下所称赞的,何竟被占据?巴比伦在列国中,何竟变为荒场? 耶 51:42 海水涨起,漫过巴比伦;他被许多海浪遮盖。 耶 51:43 他的城邑,变为荒场、旱地、沙漠,无人居住,无人经过之地。 耶 51:44 我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的,万民必不再流归他那里。巴比伦的城墙也必坍塌了。 耶 51:45 “我的民哪,你们要从其中出去,各人拯救自己,躲避耶和华的烈怒。 耶 51:46 你们不要心惊胆怯,也不要因境内所听见的风声惧怕;因为这年有风声传来,那年也有风声传来,境内有强暴的事,官长攻击官长。 耶 51:47 日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像。他全地必然抱愧,他被杀的人必在其中仆倒。 耶 51:48 那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼,因为行毁灭的,要从北方来到他那里。这是耶和华说的。 耶 51:49 巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样他全地被杀的人,也必在巴比伦仆倒。 耶 51:50 “你们躲避刀剑的要快走,不要站住。要在远方记念耶和华,心中追想耶路撒冷。 耶 51:51 我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。” 耶 51:52 耶和华说:“日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像,通国受伤的人必唉哼。 耶 51:53 巴比伦虽升到天上,虽使他坚固的高处更坚固,还有行毁灭的,从我这里到他那里。这是耶和华说的。 耶 51:54 “有哀号的声音从巴比伦出来;有大毁灭的响声从迦勒底人之地发出。 耶 51:55 因耶和华使巴比伦变为荒场,使其中的大声灭绝。仇敌仿佛众水波浪砰訇,响声已经发出。 耶 51:56 这是行毁灭的临到巴比伦。巴比伦的勇士被捉住,他们的弓折断了,因为耶和华是施行报应的 神,必定施行报应。” 耶 51:57 君王,名为万军之耶和华的,说:“我必使巴比伦的首领、智慧人、省长、副省长和勇士,都沉醉,使他们睡了长觉,永不醒起。 耶 51:58 万军之耶和华如此说:巴比伦宽阔的城墙必全然倾倒;他高大的城门,必被火焚烧;众民所劳碌的必致虚空,列国所劳碌的被火焚烧;他们都必困乏。” 耶 51:59 犹大王西底家在位第四年,上巴比伦去的时候,玛西雅的孙子尼利亚的儿子西莱雅与王同去(西莱雅是王宫的大臣),先知耶利米有话吩咐他。 耶 51:60 耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。 耶 51:61 耶利米对西莱雅说:“你到了巴比伦务要念这书上的话。 耶 51:62 又说:‘耶和华啊!你曾论到这地方说:要剪除,甚至连人带牲畜没有在这里居住的,必永远荒凉。’ 耶 51:63 你念完了这书,就把一块石头拴在书上,扔在伯拉河中, 耶 51:64 说:‘巴比伦因耶和华所要降与他的灾祸,必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。’” 耶利米的话到此为止。 (和合本 CUV)

 

 

Jer 51:1 Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind; Jer 51:2 And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land, for in the day of trouble they shall be against her round about. Jer 51:3 Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine, and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. Jer 51:4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. Jer 51:5 For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel. Jer 51:6 Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul, be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence. Jer 51:7 Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken, the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad. Jer 51:8 Babylon is suddenly fallen and destroyed, howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. Jer 51:9 We would have healed Babylon, but she is not healed, forsake her, and let us go every one into his own country, for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies. Jer 51:10 The LORD hath brought forth our righteousness, come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God. Jer 51:11 Make bright the arrows; gather the shields, the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes, for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple. Jer 51:12 Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes, for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon. Jer 51:13 O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness. Jer 51:14 The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. Jer 51:15 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding. Jer 51:16 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth, he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. Jer 51:17 Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image, for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. Jer 51:18 They are vanity, the work of errors, in the time of their visitation they shall perish. Jer 51:19 The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things, and Israel is the rod of his inheritance, the LORD of hosts is his name. Jer 51:20 Thou art my battle axe and weapons of war, for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; Jer 51:21 And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; Jer 51:22 With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid; Jer 51:23 I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers. Jer 51:24 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD. Jer 51:25 Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth, and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain. Jer 51:26 And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD. Jer 51:27 Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers. Jer 51:28 Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion. Jer 51:29 And the land shall tremble and sorrow, for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant. Jer 51:30 The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds, their might hath failed; they became as women, they have burned her dwellingplaces; her bars are broken. Jer 51:31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end, Jer 51:32 And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted. Jer 51:33 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her, yet a little while, and the time of her harvest shall come. Jer 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out. Jer 51:35 The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say. Jer 51:36 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry. Jer 51:37 And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. Jer 51:38 They shall roar together like lions, they shall yell as lions' whelps. Jer 51:39 In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD. Jer 51:40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. Jer 51:41 How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! Jer 51:42 The sea is come up upon Babylon, she is covered with the multitude of the waves thereof. Jer 51:43 Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby. Jer 51:44 And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up, and the nations shall not flow together any more unto him, yea, the wall of Babylon shall fall. Jer 51:45 My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD. Jer 51:46 And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler. Jer 51:47 Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon, and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her. Jer 51:48 Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon, for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. Jer 51:49 As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. Jer 51:50 Ye that have escaped the sword, go away, stand not still, remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind. Jer 51:51 We are confounded, because we have heard reproach, shame hath covered our faces, for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house. Jer 51:52 Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images, and through all her land the wounded shall groan. Jer 51:53 Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. Jer 51:54 A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans, Jer 51:55 Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered, Jer 51:56 Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken, for the LORD God of recompences shall surely requite. Jer 51:57 And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men, and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts. Jer 51:58 Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary. Jer 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince. Jer 51:60 So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon. Jer 51:61 And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words; Jer 51:62 Then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever. Jer 51:63 And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates, Jer 51:64 And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her, and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com