Jer1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 1:1 便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面: (CUVS)

Jer 1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin, (KJV)

  • The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin, (NASB)

  • 便雅憫地、亞拿突邑、祭司希勒家子耶利米之言、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn dì Yànátū chéng de jìsī zhōng, Xīlēijiā de érzi Yēlìmǐ de huà jì zaì xiàmiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

耶 1:2 犹大王亚们的儿子约西亚在位十三年,耶和华的话临到耶利米。 (CUVS)

Jer 1:2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign. (KJV)

  • to whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth, year of his reign. (NASB)

  • 猶大王亞們子約西亞、即位之十三年、耶和華諭之、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yàmén de érzi Yuēxīyà zaì wèi shí sān nián, Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (73)

耶 1:3 从犹大王约西亚的儿子约雅敬在位的时候,直到犹大王约西亚的儿子西底家在位的末年,就是十一年五月间耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话,也常临到耶利米。 (CUVS)

Jer 1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. (KJV)

  • It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh, year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month. (NASB)

  • 又諭之於猶大王約西亞子約雅敬時、迄約西亞子西底家十一年之末、是年五月、耶路撒冷被虜、○ (CUVC)

  • Cóng Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi yuē yǎ jìng zaì wèi de shíhou, zhídào Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi Xīdǐjiā zaì wèi de mò nián, jiù shì shí yī nián wǔ yuè jiān Yēlùsǎlĕng rén beìlǔ de shíhou, Yēhéhuá de huà yĕ cháng líndào Yēlìmǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

耶 1:4 耶利米说,耶和华的话临到我说: (CUVS)

Jer 1:4 Then the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Now the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēlìmǐ shuō, Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

耶 1:5 “我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣,我已派你作列国的先知。” (CUVS)

Jer 1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations. (KJV)

  • `Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born, I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations.` (NASB)

  • 我未造爾於腹、我已識爾、爾未出胎、我已區別爾、立爾為列邦之先知、 (CUVC)

  • Wǒ wèi jiāng nǐ zào zaì fù zhōng, wǒ yǐ xiǎodé nǐ. nǐ wèi chū mǔ tāi, wǒ yǐ fēnbié nǐ wèi shèng. wǒ yǐ paì nǐ zuò liè guó de xiānzhī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (67)

耶 1:6 我就说:“主耶和华啊!我不知怎样说,因为我是年幼的。” (CUVS)

Jer 1:6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak, for I am a child. (KJV)

  • Then I said, `Alas, Lord GOD! Behold, I do not know how to speak, Because I am a youth.` (NASB)

  • 我曰、噫、主耶和華歟、我乃小子、不知所言、 (CUVC)

  • Wǒ jiù shuō, zhǔ Yēhéhuá a, wǒ bù zhī zĕnyàng shuō, yīnwei wǒ shì nián yòu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (66)

耶 1:7 耶和华对我说:“你不要说我是年幼的,因为我差遣你到谁那里去,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说。 (CUVS)

Jer 1:7 But the LORD said unto me, Say not, I am a child, for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. (KJV)

  • But the LORD said to me, `Do not say, 'I am a youth,' Because everywhere,, I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak. (NASB)

  • 耶和華諭我曰、勿謂我乃小子、我使爾何往、爾必往焉、我命爾何言、爾必言焉、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì wǒ shuō, nǐ búyào shuō wǒ shì nián yòu de, yīnwei wǒ chāiqiǎn nǐ dào shuí nàli qù, nǐ dōu yào qù. wǒ fēnfu nǐ shuō shénme huà, nǐ dōu yào shuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

耶 1:8 你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。” (CUVS)

Jer 1:8 Be not afraid of their faces, for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. (KJV)

  • `Do not be afraid of them, For I am with you to deliver you,` declares the LORD. (NASB)

  • 勿緣之而懼、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nǐ búyào jùpà tāmen, yīnwei wǒ yǔ nǐ tóng zaì, yào zhĕngjiù nǐ. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (74)

耶 1:9 于是耶和华伸手按我的口,对我说:“我已将当说的话传给你。 (CUVS)

Jer 1:9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. (KJV)

  • Then the LORD stretched out His hand and touched my mouth, and the LORD said to me, `Behold, I have put My words in your mouth. (NASB)

  • 耶和華伸手捫我口、曰、我以我言置於爾口、 (CUVC)

  • Yúshì Yēhéhuá shēnshǒu àn wǒde kǒu, duì wǒ shuō, wǒ yǐ jiāng dāng shuō de huà chuán gĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (64)

耶 1:10 看哪!我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立栽植。” (CUVS)

Jer 1:10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. (KJV)

  • `See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To pluck up and to break down, To destroy and to overthrow, To build and to plant.` (NASB)

  • 今日立爾於諸邦諸族之上、用以拔之毀之、滅之傾之、建之植之、○ (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ jīnrì lì nǐ zaì liè bāng liè guó zhī shang, wèi yào shīxíng bá chū, chāihuǐ, huǐhuaì, qīngfù, yòu yào jiànlì, zāi zhí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (66)

 

耶 1:11 耶和华的话又临到我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。” (CUVS)

Jer 1:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. (KJV)

  • The word of the LORD came to me saying, `What do you see, Jeremiah?` And I said, `I see a rod of an almond tree.` (NASB)

  • 耶和華又諭我曰、耶利米、爾何所見、曰、見杏樹之枝、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, Yēlìmǐ, nǐ kànjian shénme. wǒ shuō, wǒ kànjian yī gēn xìng shùzhī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

耶 1:12 耶和华对我说:“你看得不错,因为我留意保守我的话,使得成就。” (CUVS)

Jer 1:12 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen, for I will hasten my word to perform it. (KJV)

  • Then the LORD said to me, `You have seen well, for I am watching over My word to perform it.` (NASB)

  • 曰、爾所見善矣、我必儆醒、守我言以成之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì wǒ shuō, nǐ kàn dé búcuò. yīnwei wǒ liúyì bǎoshǒu wǒde huà, shǐ dé chéngjiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

耶 1:13 耶和华的话第二次临到我说:“你看见什么?”我说:“我看见一个烧开的锅,从北而倾。” (CUVS)

Jer 1:13 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north. (KJV)

  • The word of the LORD came to me a second time saying, `What do you see?` And I said, `I see a boiling pot, facing away from the north.` (NASB)

  • 耶和華復諭我曰、爾何所見、曰、見一沸鼎自北而傾、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà dì èr cì líndào wǒ shuō, nǐ kànjian shénme. wǒ shuō, wǒ kànjian yī gĕ shāo kāi de guō, cóng bĕi ér qīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

耶 1:14 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。” (CUVS)

Jer 1:14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land. (KJV)

  • Then the LORD said to me, `Out of the north the evil will break forth on all the inhabitants of the land. (NASB)

  • 耶和華曰、禍必自北而發、臨於斯土眾民矣、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì wǒ shuō, bì yǒu zāihuò cóng bĕi fāng fāchū, líndào zhè dì de yīqiè jūmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (60)

耶 1:15 耶和华说:“看哪!我要召北方列国的众族,他们要来,各安座位在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城邑。 (CUVS)

Jer 1:15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah. (KJV)

  • `For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north,` declares the LORD; `and they will come and they will set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about and against all the cities of Judah. (NASB)

  • 我必召北方諸邦諸族咸至、各設其座於耶路撒冷邑門之場、環攻城垣、暨猶大諸邑、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, kàn nǎ, wǒ yào zhào bĕi fāng liè guó de zhòng zú. tāmen yào lái, ge ān zuòwei zaì Yēlùsǎlĕng de chéng ménkǒu, zhōuwéi gōngjī chéngqiáng, yòu yào gōngjī Yóudà de yīqiè chéngyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

耶 1:16 至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的;我要发出我的判语,攻击他们。 (CUVS)

Jer 1:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. (KJV)

  • `I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands. (NASB)

  • 我必宣告懲罰於彼、以其離棄我、焚香於他神、崇拜己手所作者、肆行惡事、 (CUVC)

  • Zhìyú zhè mín de yīqiè è, jiù shì lí qì wǒ, xiàng bié shén shāoxiāng, guìbaì zìjǐ shǒu suǒ zào de, wǒ yào fāchū wǒde pàn yǔ, gōngjī tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

耶 1:17 所以你当束腰,起来将我所吩咐你的一切话告诉他们;不要因他们惊惶,免得我使你在他们面前惊惶。 (CUVS)

Jer 1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee, be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them. (KJV)

  • `Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before, them, or I will dismay you before them. (NASB)

  • 爾其束腰而起、盡傳我命、勿緣之恐惶、免我使爾恐惶於其前、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ dāng shùyào, qǐlai jiāng wǒ suǒ fēnfu nǐde yīqiè huà gàosu tāmen. búyào yīn tāmen jīng huáng, miǎndé wǒ shǐ nǐ zaì tāmen miànqián jīng huáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

耶 1:18 看哪!我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。 (CUVS)

Jer 1:18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. (KJV)

  • `Now behold, I have made you today as a fortified city and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land. (NASB)

  • 我是日使爾對於猶大通國、君王牧伯、祭司庶民、為堅城鐵柱銅垣、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ jīnrì shǐ nǐ chéngwéi jiān chéng, tiĕ zhù, tóng qiáng, yǔ quán dì hé Yóudà de jūnwáng, shǒulǐng, jìsī, bìng dì shang de zhòng mín fǎnduì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

耶 1:19 他们要攻击你,却不能胜你,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。” (CUVS)

Jer 1:19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee. (KJV)

  • `They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you,` declares the LORD. (NASB)

  • 彼必攻爾而不勝、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Tāmen yào gōngjī nǐ, què bùnéng shēng nǐ. yīnwei wǒ yǔ nǐ tóng zaì, yào zhĕngjiù nǐ. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (64)

 

 

 

耶 1:1 便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面: 耶 1:2 犹大王亚们的儿子约西亚在位十三年,耶和华的话临到耶利米。 耶 1:3 从犹大王约西亚的儿子约雅敬在位的时候,直到犹大王约西亚的儿子西底家在位的末年,就是十一年五月间耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话,也常临到耶利米。 耶 1:4 耶利米说,耶和华的话临到我说: 耶 1:5 “我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣,我已派你作列国的先知。” 耶 1:6 我就说:“主耶和华啊!我不知怎样说,因为我是年幼的。” 耶 1:7 耶和华对我说:“你不要说我是年幼的,因为我差遣你到谁那里去,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说。 耶 1:8 你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。” 耶 1:9 于是耶和华伸手按我的口,对我说:“我已将当说的话传给你。 耶 1:10 看哪!我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立栽植。” 耶 1:11 耶和华的话又临到我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。” 耶 1:12 耶和华对我说:“你看得不错,因为我留意保守我的话,使得成就。” 耶 1:13 耶和华的话第二次临到我说:“你看见什么?”我说:“我看见一个烧开的锅,从北而倾。” 耶 1:14 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。” 耶 1:15 耶和华说:“看哪!我要召北方列国的众族,他们要来,各安座位在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城邑。 耶 1:16 至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的;我要发出我的判语,攻击他们。 耶 1:17 所以你当束腰,起来将我所吩咐你的一切话告诉他们;不要因他们惊惶,免得我使你在他们面前惊惶。 耶 1:18 看哪!我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。 耶 1:19 他们要攻击你,却不能胜你,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Jer 1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin, Jer 1:2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign. Jer 1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. Jer 1:4 Then the word of the LORD came unto me, saying, Jer 1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations. Jer 1:6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak, for I am a child. Jer 1:7 But the LORD said unto me, Say not, I am a child, for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. Jer 1:8 Be not afraid of their faces, for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. Jer 1:9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. Jer 1:10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. Jer 1:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. Jer 1:12 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen, for I will hasten my word to perform it. Jer 1:13 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north. Jer 1:14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land. Jer 1:15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah. Jer 1:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. Jer 1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee, be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them. Jer 1:18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. Jer 1:19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com