Isa61 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 61:1 主耶和华的灵在我身上;因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人(或作“传福音给贫穷的人”),差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢; (CUVS)

Is 61:1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; (KJV)

  • The Spirit of the Lord GOD is upon me, Because the LORD has anointed me To bring good news to the afflicted; He has sent me to bind up the brokenhearted,, To proclaim liberty to captives And freedom to prisoners; (NASB)

  • 主耶和華之神臨我、蓋耶和華膏我、俾傳嘉音于謙卑者、遣我醫傷心者、宣自由於俘虜、告開釋於繫囚、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá de líng zaì wǒ shēnshang. yīnwei Yēhéhuá yòng gāo gào wǒ, jiào wǒ chuán hǎo xìnxī gĕi qiābēi de rén, ( huò zuò chuán fúyin gĕi pínqióng de rén ) chāiqiǎn wǒ yī hǎo shāngxīn de rén, bàogào beìlǔ de dé shìfàng, beì qiú de chū jiān laó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 61:2 报告耶和华的恩年,和我们 神报仇的日子;安慰一切悲哀的人。 (CUVS)

Is 61:2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; (KJV)

  • To proclaim the favorable year of the LORD And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn, (NASB)

  • 佈告耶和華悅納之年、及我上帝復仇之日、慰藉憂民、 (CUVC)

  • Bàogào Yēhéhuá de ēn nián, hé wǒmen shén bàochóu de rìzi. ānwèi yīqiè bēiāi de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 61:3 赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘;喜乐油,代替悲哀;赞美衣,代替忧伤之灵;使他们称为公义树,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。 (CUVS)

Is 61:3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. (KJV)

  • To grant those who mournin Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The mantle of praise instead of a spirit of fainting. So they will be called oaksd of righteousness, The planting of the LORD, that He may be glorified. (NASB)

  • 凡在錫安哀悼者、賜以花冠、代其灰塵、沃以喜樂之膏、代其悲傷、被以頌美之服、代其憂慼、俾稱為義樹、乃耶和華所植、以彰其榮、 (CUVC)

  • Cì huá guān yǔ Xī 'ān bēiāi de rén, daìtì huī chén, xǐlè yóu, daìtì bēiāi, zànmĕi yǐ, daìtì yōushāng zhī líng. shǐ tāmen chēngwèi gōngyì shù, shì Yēhéhuá suǒ zāi de, jiào tā dé róngyào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 61:4 他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。 (CUVS)

Is 61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. (KJV)

  • Then they will rebuild the ancient ruins, They will raise up the former devastations; And they will repair the ruined cities, The desolations of many generations. (NASB)

  • 必復築久荒之處、建夙毀之區、營累代傾圮之邑、 (CUVC)

  • Tāmen bì xiūzào yǐ jiǔ de huāng cháng, jiànlì xiānqián qī liáng zhī chù, zhòng xiū lìdaì huāngliáng zhī chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 61:5 那时,外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必作你们耕种田地的,修理葡萄园的。 (CUVS)

Is 61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. (KJV)

  • Strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners, will be your farmers and your vinedressers. (NASB)

  • 外人將起、牧爾羣羊、異族將為爾耕田畝、治葡萄園、 (CUVC)

  • Nàshí, waìrén bì qǐlai mù fàng nǐmen de yáng qún, waìbāngrén bì zuò nǐmen gēngzhòng tiándì de, xiūlǐ pútaóyuán de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 61:6 你们倒要称为耶和华的祭司;人必称你们为我们 神的仆役。你们必吃用列国的财物,因得他们的荣耀自夸。 (CUVS)

Is 61:6 But ye shall be named the Priests of the LORD, men shall call you the Ministers of our God, ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. (KJV)

  • But you will be called the priests of the LORD; You will be spoken of as ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And in their riches you will boast. (NASB)

  • 惟爾稱為耶和華之祭司、我上帝之役事、享列國之貨財、得其榮顯而誇詡、 (CUVC)

  • Nǐmen dǎo yào chēngwèi Yēhéhuá de jìsī. rén bì chēng nǐmen wèi wǒmen shén de pú yì. nǐmen bì chī yòng liè guó de cáiwù, yīn dé tāmende róngyào zì kuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 61:7 你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱;分中所得的喜乐,必代替所受的凌辱。在境内必得加倍的产业,永远之乐必归与你们(原文作“他们”)。 (CUVS)

Is 61:7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion, therefore in their land they shall possess the double, everlasting joy shall be unto them. (KJV)

  • Instead of your shameyou will have a doubleportion, And instead of humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a doubleportion in their land, Everlasting joy will be theirs. (NASB)

  • 倍膺賞賚、以代羞恥、大得喜樂、以代凌辱、在於故土、倍得產業、懽忭無窮、 (CUVC)

  • Nǐmen bì dé jiābeì de hǎo chù, daìtì suǒ shòu de xiū rǔ. fèn zhōng suǒ dé de xǐlè, bì daìtì suǒ shòu de língrǔ. zaì jìng neì bì dé jiābeì de chǎnyè. yǒngyuǎn zhī lè bì guīyǔ nǐmen. ( yuánwén tāmen ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

赛 61:8 因为我耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽;我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约。 (CUVS)

Is 61:8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. (KJV)

  • For I, the LORD, love justice, I hate robbery in the burnt offering; And I will faithfully give them their recompense And make an everlasting covenant with them. (NASB)

  • 我耶和華好公義、惡強奪及不義、必依誠實報之、且與之立永約、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒ Yēhéhuá xǐaì gōngping, hèn è qiǎngduó hé zuìniè. wǒ yào píng chéngshí shīxíng bàoyìng, bìng yào yǔ wǒde bǎixìng lì yǒng yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 61:9 他们的后裔必在列国中被人认识,他们的子孙在众民中也是如此;凡看见他们的,必认他们是耶和华赐福的后裔。 (CUVS)

Is 61:9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people, all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed. (KJV)

  • Then their offspring will be known among the nations, And their descendants in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the offspringwhom the LORD has blessed. (NASB)

  • 其後裔見知於列邦、其子孫見知於億兆、凡見之者、必認為耶和華錫嘏之民、○ (CUVC)

  • Tāmende hòuyì bì zaì liè guó zhōng beì rén rènshi, tāmende zǐsūn zaì zhòng mín zhōng yĕ shì rúcǐ. fán kànjian tāmende, bì rèn tāmen shì Yēhéhuá cì fú de hòuyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 61:10 我因耶和华大大欢喜,我的心靠 神快乐;因他以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好象新郎戴上华冠,又象新妇佩戴妆饰。 (CUVS)

Is 61:10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. (KJV)

  • I will rejoice greatly in the LORD, My soul will exult in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has wrapped me with a robe of righteousness, As a bridegroom decks himself with a garland, And as a bride adorns herself with her jewels. (NASB)

  • 我緣耶和華而樂甚、心緣我上帝而欣然、蓋其被我以拯救、衣我以仁義、如新娶者冠以花冠、猶之新婦飾以珍寶、 (CUVC)

  • Wǒ yīn Yēhéhuá dàdà huānxǐ, wǒde xīn kào shén kuaìlè. yīn tā yǐ zhĕngjiù wèi yǐ gĕi wǒ chuān shang, yǐ gōngyì wèi paó gĕi wǒ pī shang, hǎoxiàng xīnláng daì shang huá guān, yòu xiàng xīn fù peìdaì zhuāngshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

赛 61:11 田地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的发生;主耶和华必照样使公义和赞美在万民中发出。 (CUVS)

Is 61:11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. (KJV)

  • For as the earth brings forth its sprouts, And as a garden causes the things sown in it to spring up, So the Lord GOD will cause righteousness and praise To spring up before all the nations. (NASB)

  • 譬諸土壤、百卉滋生、園囿之內、所種萌芽、主耶和華亦必使公義頌揚、發生於列國、 (CUVC)

  • Tiándì zĕnyàng shǐ bǎi gǔ fā yá, yuánzi zĕnyàng shǐ suǒ zhǒng de fāshēng, zhǔ Yēhéhuá bì zhàoyàng shǐ gōngyì hé zànmĕi zaì wàn mín zhōng fāchū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

赛 61:1 主耶和华的灵在我身上;因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人(或作“传福音给贫穷的人”),差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢; 赛 61:2 报告耶和华的恩年,和我们 神报仇的日子;安慰一切悲哀的人。 赛 61:3 赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘;喜乐油,代替悲哀;赞美衣,代替忧伤之灵;使他们称为公义树,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。 赛 61:4 他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。 赛 61:5 那时,外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必作你们耕种田地的,修理葡萄园的。 赛 61:6 你们倒要称为耶和华的祭司;人必称你们为我们 神的仆役。你们必吃用列国的财物,因得他们的荣耀自夸。 赛 61:7 你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱;分中所得的喜乐,必代替所受的凌辱。在境内必得加倍的产业,永远之乐必归与你们(原文作“他们”)。 赛 61:8 因为我耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽;我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约。 赛 61:9 他们的后裔必在列国中被人认识,他们的子孙在众民中也是如此;凡看见他们的,必认他们是耶和华赐福的后裔。 赛 61:10 我因耶和华大大欢喜,我的心靠 神快乐;因他以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好象新郎戴上华冠,又象新妇佩戴妆饰。 赛 61:11 田地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的发生;主耶和华必照样使公义和赞美在万民中发出。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 61:1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; Isa 61:2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; Isa 61:3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified. Isa 61:4 And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. Isa 61:5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. Isa 61:6 But ye shall be named the Priests of the LORD, men shall call you the Ministers of our God, ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. Isa 61:7 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion, therefore in their land they shall possess the double, everlasting joy shall be unto them. Isa 61:8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. Isa 61:9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people, all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed. Isa 61:10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. Isa 61:11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com