Isa41 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 41:1 “众海岛啊!当在我面前静默。众民当从新得力,都要近前来才可以说话,我们可以彼此辩论。 (CUVS)

Is 41:1 Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength, let them come near; then let them speak, let us come near together to judgment. (KJV)

  • `Coastlands, listen to Me in silence, And let the peoples gain new strength; Let them come forward, then let them speak; Let us come together for judgment. (NASB)

  • 島嶼之眾、宜緘口於我前、列國之民、當補其力、進而致詞、爾我共同辯論、 (CUVC)

  • Zhòng hǎidǎo a, dāng zaì wǒ miànqián jìngmò, zhòng mín dāng cóng xīn dé lì, dōu yào jìn qián lái cái kĕyǐ shuōhuà. wǒmen kĕyǐ bǐcǐ biànlùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 41:2 “谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前呢?耶和华将列国交给他,使他管辖君王,把他们如灰尘交与他的刀,如风吹的碎秸交与他的弓。 (CUVS)

Is 41:2 Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. (KJV)

  • `Who has aroused one from the east Whom He calls in righteousness to His feet? He delivers up nations before him And subdues kings. He makes them like dust with his sword, As the wind-driven chaff with his bow. (NASB)

  • 誰使一人起於東方、以義召之、至其足下、俾服列國、制列王、使其刃如塵埃、使其弓如草芥、 (CUVC)

  • Shuí cóng dōngfāng xīngqǐ yī rén, píng gōngyì zhào tā lái dào jiǎo qián ne. Yēhéhuá jiāng liè guó jiāo gĕi tā, shǐ tā guǎnxiá jūnwáng, bǎ tāmen rú huī chén jiāo yǔ tāde dāo, rú fēng chuī de suì jiē jiāo yǔ tāde gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 41:3 他追赶他们,走他所未走的道,坦然前行。 (CUVS)

Is 41:3 He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. (KJV)

  • `He pursues them, passing on in safety, By a way he had not been traversing with his feet. (NASB)

  • 其人追敵、於彼足跡未經之途、安然而往、 (CUVC)

  • Tā zhuīgǎn tāmen, zǒu tā suǒ wèi zǒu de dào, tǎnrán qián xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 41:4 谁行作成就这事,从起初宣召历代呢?就是我耶和华。我是首先的,也与末后的同在。 (CUVS)

Is 41:4 Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he. (KJV)

  • `Who has performed and accomplishedit, Calling forth the generations from the beginning? 'I, the LORD, am the first, and with the last. I am He.'` (NASB)

  • 誰為之、誰成之、誰自元始命定萬代、我耶和華也、始我也、終亦我也、 (CUVC)

  • Shuí xíng zuò chéngjiù zhè shì, cóng qǐchū xuān zhào lìdaì ne, jiù shì wǒ Yēhéhuá, wǒ shì shǒuxiān de. yĕ yǔ mòhòu de tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 41:5 “海岛看见就都害怕,地极也都战兢,就近前来。 (CUVS)

Is 41:5 The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came. (KJV)

  • The coastlands have seen and are afraid; The ends of the earth tremble; They have drawn near and have come. (NASB)

  • 島嶼之眾、見之而懼、地極之民、無不戰慄、咸來會集、 (CUVC)

  • Hǎidǎo kànjian jiù dōu haìpà, dìjí yĕ dōu zhàn jīng, jiù jìn qián lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 41:6 他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说:“壮胆吧!” (CUVS)

Is 41:6 They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage. (KJV)

  • Each one helps his neighbor And says to his brother, `Be strong!` (NASB)

  • 互相輔助、互相勸勉、曰壯乃心、 (CUVC)

  • Tāmen gèrén bāngzhu línshè, gèrén duì dìxiōng shuō, zhuàng dǎn ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 41:7 木匠勉励银匠,用锤打光的勉励打砧的,论焊工说:“焊得好。”又用钉子钉稳,免得偶像动摇。 (CUVS)

Is 41:7 So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering, and he fastened it with nails, that it should not be moved. (KJV)

  • So the craftsman encourages the smelter, And he who smoothsmetal with the hammerencourages him who beats the anvil, Saying of the soldering, `It is good`; And he fastens it with nails, So that it will not totter. (NASB)

  • 木工勉金工、司鎚磨光者、勉擊砧者、論銲工曰、銲則善矣、遂釘之以釘、使不動搖、○ (CUVC)

  • Mùjiang miǎnlì yín jiàng, yòng chuí dá guāng de miǎnlì dá zhēn de, lún hàn gōng shuō, hàn dé hǎo. yòu yòng déng zǐ déng wĕn, miǎndé ǒuxiàng dòng yáo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 41:8 “惟你以色列我的仆人,雅各我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔。 (CUVS)

Is 41:8 But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. (KJV)

  • `But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Descendant of Abraham My friend, (NASB)

  • 我僕以色列、我所選之雅各、我友亞伯拉罕之裔歟、 (CUVC)

  • Wéi nǐ Yǐsèliè wǒde púrén, Yǎgè wǒ suǒ jiǎnxuǎn de, wǒ péng zǐ Yàbólāhǎn de hòuyì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 41:9 你是我从地极所领(原文作“抓”)来的,从地角所召来的,且对你说:“你是我的仆人,我拣选你并不弃绝你。 (CUVS)

Is 41:9 Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away. (KJV)

  • You whom I have taken from the ends of the earth, And called from its remotest parts And said to you, 'You are My servant, I have chosen you and not rejected you. (NASB)

  • 我自地極援爾、自天涯召爾、謂曰、爾乃我僕、我已簡爾、未嘗遺棄、 (CUVC)

  • Nǐ shì wǒ cóng dìjí suǒ lǐng ( yuánwén zuò zhuā ) lái de, cóng dì jiǎo suǒ zhào lái de, qiĕ duì nǐ shuō, nǐ shì wǒde púrén, wǒ jiǎnxuǎn nǐ bìng bù qìjué nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 41:10 你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的 神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。 (CUVS)

Is 41:10 Fear thou not; for I am with thee, be not dismayed; for I am thy God, I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. (KJV)

  • 'Do not fear, for I am with you; Do not anxiously look about you, for I am your God. I will strengthen you, surely I will help you, Surely I will uphold you with My righteous right hand.' (NASB)

  • 勿畏葸、以我偕爾、勿恇怯、以我為爾上帝、我必鞏固爾、輔助爾、以我公義之右手扶持爾、 (CUVC)

  • Nǐ búyào haìpà, yīnwei wǒ yǔ nǐ tóng zaì. búyào jīng huáng, yīnwei wǒ shì nǐde shén. wǒ bìjiāngù nǐ, wǒ bì bāngzhu nǐ, wǒ bì yòng wǒ gōngyì de yòushǒu fú chí nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

赛 41:11 凡向你发怒的,必都抱愧蒙羞;与你相争的,必如无有,并要灭亡。 (CUVS)

Is 41:11 Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded, they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish. (KJV)

  • `Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing and will perish. (NASB)

  • 憾爾者必蒙羞抱愧、敵爾者必若無物、而就滅亡、 (CUVC)

  • Fán xiàng nǐ fānù de, bì dōu bào kuì méng xiū. yǔ nǐ xiāng zhēng de, bì rú wú yǒu, bìng yào mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 41:12 与你争竞的,你要找他们也找不着;与你争战的,必如无有,成为虚无。 (CUVS)

Is 41:12 Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee, they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought. (KJV)

  • `You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing and non-existent. (NASB)

  • 攻爾者、爾將尋而弗得、鬬爾者、必歸烏有、 (CUVC)

  • Yǔ nǐ zhēngjing de, nǐ yào zhǎo tāmen yĕ zhǎo bù zhe. yǔ nǐ zhēng zhàn de, bì rú wú yǒu, chéngwéi xū wú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 41:13 因为我耶和华你的 神,必搀扶你的右手,对你说:不要害怕!我必帮助你。 (CUVS)

Is 41:13 For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. (KJV)

  • `For I am the LORD your God, who upholds your right hand, Who says to you, 'Do not fear, I will help you.' (NASB)

  • 我耶和華爾之上帝、必攜爾右手、謂爾曰、勿懼、我輔助爾、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒ Yēhéhuá nǐde shén, bì chān fú nǐde yòushǒu, duì nǐ shuō, búyào haìpà, wǒ bì bāngzhu nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 41:14 “你这虫雅各和你们以色列人,不要害怕!耶和华说:我必帮助你。你的救赎主,就是以色列的圣者。 (CUVS)

Is 41:14 Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel. (KJV)

  • `Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel; I will help you,` declares the LORD, `and your Redeemer is the Holy One of Israel. (NASB)

  • 耶和華曰、若蚓之雅各、以色列人歟、勿懼、我必助爾、救贖爾者、乃以色列之聖者也、 (CUVC)

  • Nǐ zhè chóng Yǎgè, hé nǐmen Yǐsèliè rén, búyào haìpà. Yēhéhuá shuō, wǒ bì bāngzhu nǐ. nǐde jiùshú zhǔ, jiù shì Yǐsèliè de shèng zhĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 41:15 看哪!我已使你成为有快齿打粮的新器具,你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。 (CUVS)

Is 41:15 Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth, thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff. (KJV)

  • `Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges; You will thresh the mountains and pulverizethem, And will make the hills like chaff. (NASB)

  • 我將使爾為打穀之新器、利而有齒、以打諸山、至成虀粉、使諸崗如粃糠、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ yǐ shǐ nǐ chéngwéi yǒu kuaì chǐ dá liáng de xīn qìjù, nǐ yào bǎ shānlǐng dǎ dé fĕnsuì, shǐ gāng líng rútóng kāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 41:16 你要把它簸扬,风要吹去,旋风要把它刮散;你倒要以耶和华为喜乐,以以色列的圣者为夸耀。 (CUVS)

Is 41:16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them, and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. (KJV)

  • `You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the LORD, You will glory in the Holy One of Israel. (NASB)

  • 爾必簸之、風必揚之、狂風散之、惟爾因耶和華而樂、為以色列之聖者而誇、 (CUVC)

  • Nǐ yào bǎ tā bǒ yáng fēng yào chuī qù, xuán fēng yào bǎ tā guā sǎn. nǐ dǎo yào yǐ Yēhéhuá wèi xǐlè, yǐ Yǐsèliè de shèng zhĕ wèi kuā yào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 41:17 “困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴,舌头干燥。我耶和华必应允他们,我以色列的 神必不离弃他们。 (CUVS)

Is 41:17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them. (KJV)

  • `The afflicted and needy are seeking water, but there is none, And their tongue is parched with thirst; I, the LORD, will answer them Myself, As the God of Israel I will not forsake them. (NASB)

  • 維被貧乏、求水不得、口渴舌燥、我耶和華必俞允之、以色列之上帝必不棄之、 (CUVC)

  • Kùnkǔ qióngfá rén xúnqiú shuǐ què méiyǒu, tāmen yīn kǒu kĕ, shétou gān zào. wǒ Yēhéhuá bì yīngyún tāmen, wǒ Yǐsèliè de shén bì bù lí qì tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 41:18 我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。 (CUVS)

Is 41:18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys, I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. (KJV)

  • `I will open rivers on the bare heights And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water And the dry land fountains of water. (NASB)

  • 我將濬河於童山、出泉於幽谷、使曠野成池沼、旱地為源泉、 (CUVC)

  • Wǒ yào zaì jìng guāng de gāo chù kāi jiāng hé, zaì yù zhōng kāi quányuán, wǒ yào shǐ shā mò biàn wèi shuǐ chí, shǐ gān dì biàn wéi yǒng quán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 41:19 我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和野橄榄树。我在沙漠要把松树、杉树,并黄杨树一同栽植, (CUVS)

Is 41:19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together, (KJV)

  • `I will put the cedar in the wilderness, The acacia and the myrtle and the olive tree; I will place the juniper in the desert Together with the box tree and the cypress, (NASB)

  • 在於曠野、我必植香柏木、皂莢木、岡拈木、橄欖木、在於沙漠、我必植松木、杉木、黃楊木、 (CUVC)

  • Wǒ yào zaì kuàngyĕ zhǒng shang xiāng bó shù, zàojiá shù, fān shíliu shù, hé yĕ gǎnlǎn shù. wǒ zaì shā mò yào bǎ sōng shù, shān shù, bìng huáng yángshù, yītóng zāi zhí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 41:20 好叫人看见、知道、思想、明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的。” (CUVS)

Is 41:20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it. (KJV)

  • That they may see and recognize, And consider and gain insight as well, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it. (NASB)

  • 使人見之而知、思之而悟、此乃耶和華之手所為、以色列之聖者所造也、○ (CUVC)

  • Hǎo jiào rén kànjian, zhīdào, sīxiǎng, míngbai, zhè shì Yēhéhuá de shǒu suǒ zuò de, shì Yǐsèliè de shèng zhĕ suǒ zào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

赛 41:21 耶和华对假神说:“你们要呈上你们的案件,雅各的君说:你们要声明你们确实的理由。 (CUVS)

Is 41:21 Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. (KJV)

  • `Present your case,` the LORD says. `Bring forward your strongarguments,` The King of Jacob says. (NASB)

  • 耶和華謂偶像曰、呈爾之狀、雅各之君曰、述爾之情、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì jiǎ shén shuō, nǐmen yào chéng shang nǐmen de ànjiàn, Yǎgè de jūn shuō, nǐmen yào shēng míng nǐmen quèshí de lǐ yóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 41:22 可以声明,指示我们将来必遇的事,说明先前的是什么事,好叫我们思索,得知事的结局,或者把将来的事指示我们。 (CUVS)

Is 41:22 Let them bring them forth, and shew us what shall happen, let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come. (KJV)

  • Let them bring forth and declare to us what is going to take place; As for the formerevents, declare what they were, That we may consider them and know their outcome. Or announce to us what is coming; (NASB)

  • 陳述將遇之事、或以往事告我、俾我研究而知其終、或以未來之事示我、 (CUVC)

  • Kĕyǐ shēng míng, zhǐshì wǒmen jiānglái bì yù de shì, shuō míng xiānqián de shì shénme shì, hǎo jiào wǒmen sī suǒ, dé zhī shì de jiéjú, huòzhĕ bǎ jiānglái de shì zhǐshì wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 41:23 要说明后来的事,好叫我们知道你们是神。你们或降福、或降祸,使我们惊奇,一同观看。 (CUVS)

Is 41:23 Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods, yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. (KJV)

  • Declare the things that are going to come afterward, That we may know that you are gods; Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together. (NASB)

  • 試言未來之事、俾我知爾為神、或降祥、或降殃、令我見而駭異、 (CUVC)

  • Yào shuō míng hòulái de shì, hǎo jiào wǒmen zhīdào nǐmen shì shén, nǐmen huò jiàng fú, huò jiàng huò, shǐ wǒmen jīngqí, yītóng guānkàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 41:24 看哪!你们属乎虚无,你们的作为也属乎虚空。那选择你们的是可憎恶的。 (CUVS)

Is 41:24 Behold, ye are of nothing, and your work of nought, an abomination is he that chooseth you. (KJV)

  • Behold, you are of no account, And your work amounts to nothing; He who chooses you is an abomination. (NASB)

  • 爾乃虛無、所行空曠、擇爾者可惡也、○ (CUVC)

  • Kàn nǎ, nǐmen shǔ hū xū wú, nǐmen de zuòwéi yĕ shǔ hū xū wú. nà xuǎnzé nǐmen de shì kĕ zēngwù de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 41:25 “我从北方兴起一人,他是求告我名的,从日出之地而来。他必临到掌权的,好象临到灰泥,仿佛窑匠踹泥一样。 (CUVS)

Is 41:25 I have raised up one from the north, and he shall come, from the rising of the sun shall he call upon my name, and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay. (KJV)

  • `I have aroused one from the north, and he has come; From the rising of the sun he will call on My name; And he will come upon rulers as upon mortar, Even as the potter treads clay.` (NASB)

  • 我自北方興起一人、呼籲我名、彼自日出之鄉而至、將踐牧伯如土、若陶人之躪泥、 (CUVC)

  • Wǒ cóng bĕi fāng xīngqǐ yī rén, tā shì qiúgào wǒ míng de, cóng rì chū zhī dì ér lái. tā bì líndào zhǎngquán de, hǎoxiàng líndào huīní, fǎngfú yáo jiàng chuaì ní yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 41:26 谁从起初指明这事,使我们知道呢?谁从先前说明,使我们说他不错呢?谁也没有指明,谁也没有说明。谁也没有听见你们的话。 (CUVS)

Is 41:26 Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words. (KJV)

  • Who has declaredthis from the beginning, that we might know? Or from former times, that we may say, `He is right!`? Surely there was no one who declared, Surely there was no one who proclaimed, Surely there was no one who heard your words. (NASB)

  • 誰自始宣之、俾我知之、誰自昔述之、使我韙之、然無有宣之、無有述之、無有聞爾言者、 (CUVC)

  • Shuí cóng qǐchū zhǐ míng zhè shì, shǐ wǒmen zhīdào ne. shuí cóng xiānqián shuō míng, shǐ wǒmen shuō, tā búcuò ne. shuí yĕ méiyǒu zhǐ míng, shuí yĕ méiyǒu shuō míng. shuí yĕ méiyǒu tīngjian nǐmen de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 41:27 我首先对锡安说:看哪,我要将一位报好信息的赐给耶路撒冷。 (CUVS)

Is 41:27 The first shall say to Zion, Behold, behold them, and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings. (KJV)

  • `FormerlyI said to Zion, 'Behold, here they are.' And to Jerusalem, 'I will give a messenger of good news.' (NASB)

  • 先告於錫安者我也、曰觀之觀之、我將遣報嘉音者至耶路撒冷、 (CUVC)

  • Wǒ shǒuxiān duì Xī 'ān shuō, kàn nǎ, wǒ yào jiāng yī wèi bào hǎo xìnxī de cìgĕi Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 41:28 我看的时候并没有人,我问的时候他们中间也没有谋士可以回答一句。 (CUVS)

Is 41:28 For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. (KJV)

  • `But when I look, there is no one, And there is no counselor among them Who, if I ask, can give an answer. (NASB)

  • 我觀之、中無一人、亦無謀士、我詰之、無能答一詞者、 (CUVC)

  • Wǒ kàn de shíhou bìng méiyǒu rén, wǒ wèn de shíhou tāmen zhōngjiān yĕ méiyǒu móu shì, kĕyǐ huídá yī jù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 41:29 看哪!他们和他们的工作都是虚空,且是虚无。他们所铸的偶像都是风,都是虚的。” (CUVS)

Is 41:29 Behold, they are all vanity; their works are nothing, their molten images are wind and confusion. (KJV)

  • `Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness. (NASB)

  • 彼乃虛無、所行空曠、所鑄之偶、有若飄風、等於空氣、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, tāmen hé tāmende gōngzuò, dōu shì xū kōng, qiĕ shì xū wú. tāmen suǒ zhù de ǒuxiàng dōu shì fēng, dōu shì xū de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

赛 41:1 “众海岛啊!当在我面前静默。众民当从新得力,都要近前来才可以说话,我们可以彼此辩论。 赛 41:2 “谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前呢?耶和华将列国交给他,使他管辖君王,把他们如灰尘交与他的刀,如风吹的碎秸交与他的弓。 赛 41:3 他追赶他们,走他所未走的道,坦然前行。 赛 41:4 谁行作成就这事,从起初宣召历代呢?就是我耶和华。我是首先的,也与末后的同在。 赛 41:5 “海岛看见就都害怕,地极也都战兢,就近前来。 赛 41:6 他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说:“壮胆吧!” 赛 41:7 木匠勉励银匠,用锤打光的勉励打砧的,论焊工说:“焊得好。”又用钉子钉稳,免得偶像动摇。 赛 41:8 “惟你以色列我的仆人,雅各我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔。 赛 41:9 你是我从地极所领(原文作“抓”)来的,从地角所召来的,且对你说:“你是我的仆人,我拣选你并不弃绝你。 赛 41:10 你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的 神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。 赛 41:11 凡向你发怒的,必都抱愧蒙羞;与你相争的,必如无有,并要灭亡。 赛 41:12 与你争竞的,你要找他们也找不着;与你争战的,必如无有,成为虚无。 赛 41:13 因为我耶和华你的 神,必搀扶你的右手,对你说:不要害怕!我必帮助你。 赛 41:14 “你这虫雅各和你们以色列人,不要害怕!耶和华说:我必帮助你。你的救赎主,就是以色列的圣者。 赛 41:15 看哪!我已使你成为有快齿打粮的新器具,你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。 赛 41:16 你要把它簸扬,风要吹去,旋风要把它刮散;你倒要以耶和华为喜乐,以以色列的圣者为夸耀。 赛 41:17 “困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴,舌头干燥。我耶和华必应允他们,我以色列的 神必不离弃他们。 赛 41:18 我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。 赛 41:19 我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和野橄榄树。我在沙漠要把松树、杉树,并黄杨树一同栽植, 赛 41:20 好叫人看见、知道、思想、明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的。” 赛 41:21 耶和华对假神说:“你们要呈上你们的案件,雅各的君说:你们要声明你们确实的理由。 赛 41:22 可以声明,指示我们将来必遇的事,说明先前的是什么事,好叫我们思索,得知事的结局,或者把将来的事指示我们。 赛 41:23 要说明后来的事,好叫我们知道你们是神。你们或降福、或降祸,使我们惊奇,一同观看。 赛 41:24 看哪!你们属乎虚无,你们的作为也属乎虚空。那选择你们的是可憎恶的。 赛 41:25 “我从北方兴起一人,他是求告我名的,从日出之地而来。他必临到掌权的,好象临到灰泥,仿佛窑匠踹泥一样。 赛 41:26 谁从起初指明这事,使我们知道呢?谁从先前说明,使我们说他不错呢?谁也没有指明,谁也没有说明。谁也没有听见你们的话。 赛 41:27 我首先对锡安说:看哪,我要将一位报好信息的赐给耶路撒冷。 赛 41:28 我看的时候并没有人,我问的时候他们中间也没有谋士可以回答一句。 赛 41:29 看哪!他们和他们的工作都是虚空,且是虚无。他们所铸的偶像都是风,都是虚的。” (和合本 CUV)

 

 

Isa 41:1 Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength, let them come near; then let them speak, let us come near together to judgment. Isa 41:2 Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. Isa 41:3 He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. Isa 41:4 Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he. Isa 41:5 The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came. Isa 41:6 They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage. Isa 41:7 So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering, and he fastened it with nails, that it should not be moved. Isa 41:8 But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. Isa 41:9 Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away. Isa 41:10 Fear thou not; for I am with thee, be not dismayed; for I am thy God, I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. Isa 41:11 Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded, they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish. Isa 41:12 Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee, they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought. Isa 41:13 For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. Isa 41:14 Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel. Isa 41:15 Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth, thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff. Isa 41:16 Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them, and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. Isa 41:17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them. Isa 41:18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys, I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. Isa 41:19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together, Isa 41:20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it. Isa 41:21 Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. Isa 41:22 Let them bring them forth, and shew us what shall happen, let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come. Isa 41:23 Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods, yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. Isa 41:24 Behold, ye are of nothing, and your work of nought, an abomination is he that chooseth you. Isa 41:25 I have raised up one from the north, and he shall come, from the rising of the sun shall he call upon my name, and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay. Isa 41:26 Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words. Isa 41:27 The first shall say to Zion, Behold, behold them, and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings. Isa 41:28 For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. Isa 41:29 Behold, they are all vanity; their works are nothing, their molten images are wind and confusion. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com