Isa23 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 23:1 论推罗的默示。 他施的船只都要哀号,因为推罗变为荒场,甚至没有房屋,没有可进之路。这消息是从基提地得来的。 (CUVS)

Is 23:1 The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in, from the land of Chittim it is revealed to them. (KJV)

  • The oracle concerning Tyre. Wail, O ships of Tarshish, For Tyre is destroyed, without houseor harbor; It is reported to them from the land of Cyprus. (NASB)

  • 論推羅之預示、○他施羣舟、爾其號咷、推羅荒蕪、罔有第宅、無處可入、自基提地顯之矣、 (CUVC)

  • Lún Tuīluó de mò shì. Tāshī de chuán zhǐ, dōu yào āi haó. yīnwei Tuīluó biàn wèi huāng chǎng, shènzhì méiyǒu fángwū, méiyǒu kĕ jìn zhī lù. zhè xiāoxi shì cóng Jītí dì dé lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 23:2 沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言。 (CUVS)

Is 23:2 Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. (KJV)

  • Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea (NASB)

  • 海濱居民、西頓航海商賈富之者、爾其寂默、 (CUVC)

  • Yánhǎi de jūmín, jiù shì sùlái kào Háng hǎi Xīdùn de shāng jiā dé fēngshèng de, nǐmen dāng jìngmò wú yán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 23:3 在大水之上,西曷的粮食,尼罗河的庄稼,是推罗的进项;他作列国的大码头。 (CUVS)

Is 23:3 And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations. (KJV)

  • And were on many waters. The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue; And she was the market of nations. (NASB)

  • 西曷之穀、尼羅之穡、自海而運、為其所入、彼乃列邦輻輳之區、 (CUVC)

  • Zaì dà shuǐ zhī shang, xī hé de liángshi, ní luó hé de zhuāngjia, shì Tuīluó de jìn xiàng. tā zuò liè guó de dà mǎ tóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 23:4 西顿哪!你当惭愧。因为大海说,就是海中的保障说:“我没有劬劳,也没有生产,没有养育男子,也没有抚养童女。” (CUVS)

Is 23:4 Be thou ashamed, O Zidon, for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins. (KJV)

  • Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, `I have neither travailed nor given birth, I have neither brought up young mennor reared virgins.` (NASB)

  • 西頓歟、爾其愧怍、蓋海之保障曰、我未劬勞、我未生產、未養壯男、未育幼女、 (CUVC)

  • Xī dūn nǎ, nǐ dāng cánkuì. yīnwei dà hǎi shuō, jiù shì hǎi zhōng de bǎo zhàng shuō, wǒ méiyǒu qú laó, yĕ méiyǒu shēngchǎn, méiyǒu yǎng yù nánzǐ, yĕ méiyǒu fǔ yǎng tóngnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 23:5 这风声传到埃及,埃及人为推罗的风声极其疼痛。 (CUVS)

Is 23:5 As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. (KJV)

  • Whenc the reportreaches Egypt, They will be in anguish at the report of Tyre. (NASB)

  • 埃及聞此風聲、必因之而痛悼、 (CUVC)

  • Zhè fēngshēng chuán dào Āijí, Āijí rén wèi Tuīluó de fēngshēng, jíqí téngtòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

赛 23:6 推罗人哪!你们当过到他施去。沿海的居民哪!你们都当哀号。 (CUVS)

Is 23:6 Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. (KJV)

  • Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland. (NASB)

  • 爾其遷往他施、海濱居民、亦當號咷、 (CUVC)

  • Tuīluó rén nǎ, nǐmen dāng guo dào Tāshī qù. Yánhǎi de jūmín nǎ, nǐmen dōu dāng āi haó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 23:7 这是你们欢乐的城,从上古而有的吗?其中的居民,往远方寄居。 (CUVS)

Is 23:7 Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. (KJV)

  • Is this your jubilantcity, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to carry her to colonize distant places? (NASB)

  • 此乃爾喜樂之邑、建於上古、民之足跡、及於遠方者乎、 (CUVC)

  • Zhè shì nǐmen huānlè de chéng, cóng shànggǔ ér yǒude ma. qízhōng de jūmín, wǎng yuǎnfāng jìjū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

赛 23:8 推罗本是赐冠冕的,他的商家是王子,他的买卖人是世上的尊贵人。遭遇如此,是谁定的呢? (CUVS)

Is 23:8 Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? (KJV)

  • Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth? (NASB)

  • 推羅嘗贈人以冕、其賈為牧伯、其商為世之顯貴、今遇斯事、誰定之者、 (CUVC)

  • Tuīluó bĕn shì cì guānmiǎn de. tāde shāng jiā shì wáng zǐ, tāde mǎimaì rén, shì shìshang de zūnguì rén. zāoyù rúcǐ, shì shuí déng de ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 23:9 是万军之耶和华所定的,为要污辱一切高傲的荣耀,使地上一切的尊贵人被藐视。 (CUVS)

Is 23:9 The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. (KJV)

  • The LORD of hosts has planned it, to defilec the pride of all beauty, To despise all the honored of the earth. (NASB)

  • 萬軍之耶和華定之、以污諸尊榮、而辱斯世之顯者、 (CUVC)

  • Shì wàn jūn zhī Yēhéhuá suǒ déng de, wéi yào wū rǔ yīqiè gāo ào de róngyào, shǐ dì shang yīqiè de zūnguì rén beì miǎoshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 23:10 他施的民哪(“民”原文作“女”)!可以流行你的地,好象尼罗河,不再有腰带拘紧你。 (CUVS)

Is 23:10 Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish, there is no more strength. (KJV)

  • Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint. (NASB)

  • 他施女歟、爾其遨遊四方、如尼羅四溢、無所約束、 (CUVC)

  • Tāshī de mín nǎ, ( mín yuánwén zuò nǚ ) kĕyǐ liú xíng nǐde dì, hǎoxiàng ní luó hé, bú zaì yǒu yàodaì jū jǐn nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

赛 23:11 耶和华已经向海伸手,震动列国。至于迦南,他已经吩咐拆毁其中的保障。 (CUVS)

Is 23:11 He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms, the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. (KJV)

  • He has stretched His hand out over the sea, He has made the kingdoms tremble; The LORD has given a command concerning Canaan to demolish its strongholds. (NASB)

  • 耶和華舉手於海、震動列國、定命毀迦南之保障、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yǐjing xiàng hǎi shēnshǒu, zhèndòng liè guó. zhìyú Jiānán, tā yǐjing fēnfu chāihuǐ qízhōng de bǎo zhàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 23:12 他又说:“受欺压西顿的居民哪(“居民”原文作“处女”),你必不得再欢乐。起来!过到基提去,就是在那里也不得安歇。”( (CUVS)

Is 23:12 And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon, arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest. (KJV)

  • He has said, `You shall exult no more,, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest.` (NASB)

  • 曰、西頓被虐之處女歟、爾不復歡欣、起往基提、在彼亦不獲安、 (CUVC)

  • Tā yòu shuō, shòu qīyē Xīdùn de jūmín nǎ, ( jūmín yuánwén zuò chǔnǚ ) nǐ bì bùdé zaì huānlè, qǐlai, guō dào Jītí qù. jiù shì zaì nàli, yĕ bùdé ānxiē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 23:13 看哪!迦勒底人之地向来没有这民,这国是亚述人为住旷野的人所立的。现在他们建筑戍楼,拆毁推罗的宫殿,使它成为荒凉。) (CUVS)

Is 23:13 Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness, they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin. (KJV)

  • Behold, the land of the Chaldeans--this is the peoplewhich was not; Assyria appointed it for desert creatures--they erected their siege towers, they stripped its palaces, they made it a ruin. (NASB)

  • 試觀迦勒底地、無有居民、亞述人使為野獸之所、建築戍樓、毀其宮室、使為邱墟、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, Jiālèdǐ rén zhī dì xiàng lái méiyǒu zhè mín. zhè guó shì Yàshù rén wèi zhù kuàngyĕ de rén suǒ lì de. xiànzaì tāmen jiànzhù shù lóu, chāihuǐ Tuīluó de gōngdiàn, shǐ tā chéngwéi huāngliáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 23:14 他施的船只都要哀号,因为你们的保障变为荒场。 (CUVS)

Is 23:14 Howl, ye ships of Tarshish, for your strength is laid waste. (KJV)

  • Wail, O ships of Tarshish, For your stronghold is destroyed. (NASB)

  • 他施舟歟、爾其號咷、爾之保障傾圮矣、 (CUVC)

  • Tāshī de chuán zhǐ dōu yào āi haó. yīnwei nǐmen de bǎo zhàng biàn wèi huāng chǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 23:15 到那时,推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况,必象妓女所唱的歌。 (CUVS)

Is 23:15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king, after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. (KJV)

  • Now in that day Tyre will be forgotten for seventy years like the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot: (NASB)

  • 是時推羅為人遺忘者七十年、若一王之期、越七十年、推羅則如妓歌、 (CUVC)

  • Dào nàshí Tuīluó bì beì wàngjì qī shí nián, zhào zhe yī wáng de nián rì. qī shí nián hòu, Tuīluó de jǐngkuàng, bì xiàng jìnǚ suǒ chàng de gē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 23:16 你这被忘记的妓女啊!拿琴周流城内,巧弹多唱,使人再想念你。 (CUVS)

Is 23:16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered. (KJV)

  • Takeyour harp, walk about the city, O forgotten harlot; Pluck the strings skillfully, sing many songs, That you may be remembered. (NASB)

  • 為人遺忘之妓歟、取琴遊城、巧彈疊唱、令人追憶、 (CUVC)

  • Nǐ zhè beì wàngjì de jìnǚ a, ná qín zhōu liú chéng neì, qiǎo tán duō chàng, shǐ rén zaì xiǎngniàn nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

赛 23:17 七十年后,耶和华必眷顾推罗,他就仍得利息,(原文作“雇价”。下同。)与地上的万国交易(原文作“行淫”)。 (CUVS)

Is 23:17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. (KJV)

  • It will come about at the end of seventy years that the LORD will visit Tyre. Then she will go back to her harlot's wages and will play the harlot with all the kingdoms on the face of the earth. (NASB)

  • 既越七十年、耶和華必眷顧推羅、使復其利、縱慾於天下諸國、 (CUVC)

  • Qī shí nián hòu, Yēhéhuá bì juàngù Tuīluó, tā jiù réng dé lì xī, ( yuánwén zuò gù jià xià tóng ) yǔ dì shang de wàn guó jiāo yì. ( yuánwén zuò xíng yín ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

赛 23:18 他的货财和利息,要归耶和华为圣,必不积攒存留;因为他的货财必为住在耶和华面前的人所得,使他们吃饱,穿耐久的衣服。 (CUVS)

Is 23:18 And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD, it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. (KJV)

  • Her gain and her harlot's wages will be set apart to the LORD; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the LORD. (NASB)

  • 其貨與利、將為聖於耶和華、不藏不積、為居於耶和華前者所用、俾得飽食、而衣盛服、 (CUVC)

  • Tāde huò cái hé lì xī, yào guī Yēhéhuá wèi shèng, bì bù jīzǎn cún liú. yīnwei tāde huò cái bì wèi zhù zaì Yēhéhuá miànqián de rén suǒ dé, shǐ tāmen chī bǎo, chuān naì jiǔ de yīfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

赛 23:1 论推罗的默示。 他施的船只都要哀号,因为推罗变为荒场,甚至没有房屋,没有可进之路。这消息是从基提地得来的。 赛 23:2 沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言。 赛 23:3 在大水之上,西曷的粮食,尼罗河的庄稼,是推罗的进项;他作列国的大码头。 赛 23:4 西顿哪!你当惭愧。因为大海说,就是海中的保障说:“我没有劬劳,也没有生产,没有养育男子,也没有抚养童女。” 赛 23:5 这风声传到埃及,埃及人为推罗的风声极其疼痛。 赛 23:6 推罗人哪!你们当过到他施去。沿海的居民哪!你们都当哀号。 赛 23:7 这是你们欢乐的城,从上古而有的吗?其中的居民,往远方寄居。 赛 23:8 推罗本是赐冠冕的,他的商家是王子,他的买卖人是世上的尊贵人。遭遇如此,是谁定的呢? 赛 23:9 是万军之耶和华所定的,为要污辱一切高傲的荣耀,使地上一切的尊贵人被藐视。 赛 23:10 他施的民哪(“民”原文作“女”)!可以流行你的地,好象尼罗河,不再有腰带拘紧你。 赛 23:11 耶和华已经向海伸手,震动列国。至于迦南,他已经吩咐拆毁其中的保障。 赛 23:12 他又说:“受欺压西顿的居民哪(“居民”原文作“处女”),你必不得再欢乐。起来!过到基提去,就是在那里也不得安歇。”( 赛 23:13 看哪!迦勒底人之地向来没有这民,这国是亚述人为住旷野的人所立的。现在他们建筑戍楼,拆毁推罗的宫殿,使它成为荒凉。) 赛 23:14 他施的船只都要哀号,因为你们的保障变为荒场。 赛 23:15 到那时,推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况,必象妓女所唱的歌。 赛 23:16 你这被忘记的妓女啊!拿琴周流城内,巧弹多唱,使人再想念你。 赛 23:17 七十年后,耶和华必眷顾推罗,他就仍得利息,(原文作“雇价”。下同。)与地上的万国交易(原文作“行淫”)。 赛 23:18 他的货财和利息,要归耶和华为圣,必不积攒存留;因为他的货财必为住在耶和华面前的人所得,使他们吃饱,穿耐久的衣服。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 23:1 The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in, from the land of Chittim it is revealed to them. Isa 23:2 Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. Isa 23:3 And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations. Isa 23:4 Be thou ashamed, O Zidon, for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins. Isa 23:5 As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. Isa 23:6 Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. Isa 23:7 Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. Isa 23:8 Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? Isa 23:9 The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. Isa 23:10 Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish, there is no more strength. Isa 23:11 He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms, the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. Isa 23:12 And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon, arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest. Isa 23:13 Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness, they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin. Isa 23:14 Howl, ye ships of Tarshish, for your strength is laid waste. Isa 23:15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king, after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. Isa 23:16 Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered. Isa 23:17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. Isa 23:18 And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD, it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com