Isa17 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 17:1 论大马色的默示。看哪,大马色已被废弃,不再为城,必变作乱堆。 (CUVS)

Is 17:1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. (KJV)

  • The oracle concerning Damascus. `Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin. (NASB)

  • 論大馬色之預示、○大馬色被廢、不復為邑、必為邱墟、 (CUVC)

  • Lún Dàmǎsè de mò shì. kàn nǎ, Dàmǎsè yǐ beì feìqì, bú zaì wèi chéng, bì biàn zuò luàn duī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 17:2 亚罗珥的城邑已被撇弃,必成为牧羊之处,羊在那里躺卧,无人惊吓。 (CUVS)

Is 17:2 The cities of Aroer are forsaken, they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. (KJV)

  • `The cities of Aroer are forsaken; They will be for flocks to lie down in, And there will be no one to frightenthem. (NASB)

  • 亞羅珥諸邑被棄、為羣羊牧所、羊臥其中、無人驚之、 (CUVC)

  • Yà luó Ěr de chéngyì, yǐ beì piĕ qì. bì chéngwéi mù yáng zhī chù, yáng zaì nàli tǎng wò, wú rén jīngxià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

赛 17:3 以法莲不再有保障,大马色不再有国权,亚兰所剩下的,必象以色列人的荣耀消灭一样。这是万军之耶和华说的。 (CUVS)

Is 17:3 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria, they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. (KJV)

  • `The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel,` Declares the LORD of hosts. (NASB)

  • 以法蓮之保障、大馬色之國祚、亞蘭之遺民、俱必滅絕、若以色列之榮然、萬軍之耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Yǐfǎlián bú zaì yǒu bǎo zhàng. Dàmǎsè bú zaì yǒu guó quán, Yàlán suǒ shèngxia de, bì xiàng Yǐsèliè rén de róngyào xiāomiè yíyàng. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

赛 17:4 到那日,雅各的荣耀必至枵薄,他肥胖的身体必渐瘦弱。 (CUVS)

Is 17:4 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean. (KJV)

  • Now in that day the glory of Jacob will fade, And the fatness of his flesh will become lean. (NASB)

  • 是日也、雅各之榮消減、豐腴之軀瘦瘠、 (CUVC)

  • Dào nà rì Yǎgè de róngyào, bì zhì xiāo bó, tā féi pàng de shēntǐ, bìjiān shòuruò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 17:5 就必象收割的人,收敛禾稼,用手割取穗子,又象人在利乏音谷拾取遗落的穗子。 (CUVS)

Is 17:5 And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim. (KJV)

  • It will be even like the reaper gathering the standing grain, As his arm harvests the ears, Or it will be like one gleaning ears of grain In the valley of Rephaim. (NASB)

  • 勢如穫者斂穡、以手刈穗、如人拾遺於利乏音谷、 (CUVC)

  • Jiù bì xiàng shōugē de rén, shōu liǎn hé jià, yòng shǒu gē qǔ suì zǐ. yòu xiàng rén zaì Lìfáyīn yù shí qǔ wèi luō de suì zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 17:6 其间所剩下的不多,好象人打橄榄树,在尽上的枝梢上只剩两三个果子,在多果树的旁枝上只剩四五个果子。这是耶和华以色列的 神说的。 (CUVS)

Is 17:6 Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel. (KJV)

  • Yet gleanings will be left in it like the shaking of an olive tree, Twoor three olives on the topmost, bough, Fouror five on the branches of a fruitful tree, Declares the LORD, the God of Israel. (NASB)

  • 然尚有遺餘、若搖橄欖、樹杪遺二三顆、茂樹之遠枝、遺四五枚、以色列之上帝耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Qí jiān suǒ shèngxia de bù duō, hǎoxiàng rén dǎ gǎnlǎn shù, zaì jǐn shang de zhī sào shang, zhǐ shèng liǎng sān ge guǒzi, zaì duō guǒ shù de páng zhī shang, zhǐ shèng sì wǔ ge guǒzi. zhè shì Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 17:7 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。 (CUVS)

Is 17:7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. (KJV)

  • In that day man will have regard for his Maker And his eyes will look to the Holy One of Israel. (NASB)

  • 是日也、人將望造之者、其目瞻以色列之聖者、 (CUVC)

  • Dāng nà rì rén bì yǎngwàng zào tāmende zhǔ, yǎnmù zhòng kàn Yǐsèliè de shèng zhĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

赛 17:8 他们必不仰望祭坛,就是自己手所筑的,也不重看自己指头所作的,无论是木偶,是日像。 (CUVS)

Is 17:8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images. (KJV)

  • He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands. (NASB)

  • 不望己手所築之壇、不瞻己指所造之物、或木偶、或日像、 (CUVC)

  • Tāmen bì bù yǎngwàng jìtán, jiù shì zìjǐ shǒu suǒ zhú de, yĕ bù chóng kàn zìjǐ zhítou suǒ zuò de, wúlùn shì mùǒu, huò rì xiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

赛 17:9 在那日,他们的坚固城必象树林中和山顶上所撇弃的地方,就是从前在以色列人面前被人撇弃的。这样,地就荒凉了。 (CUVS)

Is 17:9 In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel, and there shall be desolation. (KJV)

  • In that day their strong cities will be like forsaken places in the forest, Or like branches which they abandoned before, the sons of Israel; And the land will be a desolation. (NASB)

  • 是日也、其堅城見棄、若昔於以色列人前、林中山上所遺之處、地盡荒蕪、 (CUVC)

  • Zaì nà rì tāmende jiāngù chéng, bì xiàng shùlín zhōng hé shāndǐng shang suǒ piĕ qì de dìfang, jiù shì cóng qián zaì Yǐsèliè rén miànqián beì rén piĕ qì de. zhèyàng, dì jiù huāngliáng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 17:10 因你忘记救你的 神,不记念你能力的磐石;所以你栽上佳美的树秧子,插上异样的栽子。 (CUVS)

Is 17:10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips, (KJV)

  • For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your refuge. Therefore, you plant delightful plants And set them with vine slips of a strangegod. (NASB)

  • 蓋爾忘施救之上帝、不憶爾有力之磐石、是以樹藝嘉種、植以異枝、 (CUVC)

  • Yīn nǐ wàngjì jiù nǐde shén, bù jìniàn nǐ nénglì de pánshí. suǒyǐ nǐ zāi shǎng jiā mĕi de shù yāng zǐ, chā shang yìyàng de zāi zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

赛 17:11 栽种的日子,你周围圈上篱笆,又到早晨使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了。 (CUVS)

Is 17:11 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish, but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow. (KJV)

  • In the day that you plantit you carefully fenceit in, And in the morning you bring your seed to blossom; But the harvest will be a heap In a day of sickliness and incurable pain. (NASB)

  • 栽培之時、藩之以籬、侵晨使華、惟於憂深痛極之日、其果雲亡、○ (CUVC)

  • Zāizhòng de rìzi, nǐ zhōuwéi juān shǎng líba, yòu dào zǎochen shǐ nǐ suǒ zhǒng de kāi huā. dàn zaì chóukǔ jíqí shāng tòng de rìzi, suǒ shōugē de, dōu fēi qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

赛 17:12 唉!多民哄嚷,好象海浪砰訇;列邦奔腾,好象猛水滔滔; (CUVS)

Is 17:12 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters! (KJV)

  • Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters! (NASB)

  • 噫、眾民喧譁、若海濤之漰渤、列邦衝突、若大水之奔騰、 (CUVC)

  • Āi, duō mín hǒng nāng, hǎoxiàng hǎi làng hōng, liè bāng bēn téng, hǎoxiàng mĕng shuǐ tāo tāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 17:13 列邦奔腾,好象多水滔滔;但 神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。 (CUVS)

Is 17:13 The nations shall rush like the rushing of many waters, but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. (KJV)

  • The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale. (NASB)

  • 諸國衝突、若多水之奔騰、惟彼叱之、使之遠遁、如山上之秕穅、為風驅逐、又如塵土、隨風轉旋、 (CUVC)

  • Liè bāng bēn téng, hǎoxiàng duō shuǐ tāo tāo. dàn shén chìzé tāmen, tāmen jiù yuǎn yuǎn taóbì, yòu beì zhuīgǎn, rútóng shān shang de fēng qián kāng, yòu rú bàofēng qián de xuán fēng tǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

赛 17:14 到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。 (CUVS)

Is 17:14 And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us. (KJV)

  • At evening time, behold, there is terror! Before morning they are no more. Suchwill be the portion of those who plunder us And the lot of those who pillage us. (NASB)

  • 暮遭恐怖、未及黎明、已歸無有、是乃刦我者之所得、虜我者之所獲、 (CUVC)

  • Dào wǎnshang yǒu jīngxià, wèi dào zǎochen tāmen jiù méiyǒu le. zhè shì lǔlǜe wǒmen zhī rén suǒ dé de fèn, shì qiǎngduó wǒmen zhī rén de bàoyìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

赛 17:1 论大马色的默示。看哪,大马色已被废弃,不再为城,必变作乱堆。 赛 17:2 亚罗珥的城邑已被撇弃,必成为牧羊之处,羊在那里躺卧,无人惊吓。 赛 17:3 以法莲不再有保障,大马色不再有国权,亚兰所剩下的,必象以色列人的荣耀消灭一样。这是万军之耶和华说的。 赛 17:4 到那日,雅各的荣耀必至枵薄,他肥胖的身体必渐瘦弱。 赛 17:5 就必象收割的人,收敛禾稼,用手割取穗子,又象人在利乏音谷拾取遗落的穗子。 赛 17:6 其间所剩下的不多,好象人打橄榄树,在尽上的枝梢上只剩两三个果子,在多果树的旁枝上只剩四五个果子。这是耶和华以色列的 神说的。 赛 17:7 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。 赛 17:8 他们必不仰望祭坛,就是自己手所筑的,也不重看自己指头所作的,无论是木偶,是日像。 赛 17:9 在那日,他们的坚固城必象树林中和山顶上所撇弃的地方,就是从前在以色列人面前被人撇弃的。这样,地就荒凉了。 赛 17:10 因你忘记救你的 神,不记念你能力的磐石;所以你栽上佳美的树秧子,插上异样的栽子。 赛 17:11 栽种的日子,你周围圈上篱笆,又到早晨使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了。 赛 17:12 唉!多民哄嚷,好象海浪砰訇;列邦奔腾,好象猛水滔滔; 赛 17:13 列邦奔腾,好象多水滔滔;但 神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。 赛 17:14 到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 17:1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. Isa 17:2 The cities of Aroer are forsaken, they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. Isa 17:3 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria, they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. Isa 17:4 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean. Isa 17:5 And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim. Isa 17:6 Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel. Isa 17:7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. Isa 17:8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images. Isa 17:9 In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel, and there shall be desolation. Isa 17:10 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips, Isa 17:11 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish, but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow. Isa 17:12 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters! Isa 17:13 The nations shall rush like the rushing of many waters, but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind. Isa 17:14 And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com