Exod39 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

出埃及记(出) Exodus(Exod)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

出 39:1 比撒列用蓝色紫色朱红色线作精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Ex 39:1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • Moreover, from the blue and purple and scarletmaterial, they made finely woven garments for ministering in the holy place as well as the holy garments which were for Aaron, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 以藍紫絳三色之縷、作供事聖所精製之衣、暨亞倫之聖服、循耶和華所諭摩西之命、 (CUVC)

  • Bǐsāliè yòng lánsè, zǐse, zhūhóngsē xiàn zuò jīng zhì de yīfu, zaì shèng suǒ yòng yǐ gòngzhí, yòu wéi Yàlún zuò shèng yī, shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 39:2 他用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作以弗得。 (CUVS)

Ex 39:2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. (KJV)

  • He made the ephod of gold, and of blue and purple and scarletmaterial, and fine twisted linen. (NASB)

  • 以金與藍紫絳三色之縷、及撚綫細枲布作聖衣、 (CUVC)

  • Tā yòng jīn xiàn Hélánsè, zǐse, zhūhóngsē xiàn, bìng niǎn de xì má zuò Yǐfúdé, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 39:3 把金子锤成薄片,剪出线来,与蓝色紫色朱红色线,用巧匠的手工一同绣上。 (CUVS)

Ex 39:3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work. (KJV)

  • Then they hammered out gold sheets and cutthem into threads to be woven in with the blue and the purple and the scarletmaterial, and the fine linen, the work of a skillful workman. (NASB)

  • 擣金成片、切之為絲、與藍紫絳三色之縷、及精枲相間、良工之製、 (CUVC)

  • Bǎ jīnzi chuí chéng bó piān, jiǎn chū xiàn lái, yǔ lánsè, zǐse, zhūhóngsē xiàn, yòng qiǎo jiàng de shǒngōng yītóng xiù shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 39:4 又为以弗得作两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。 (CUVS)

Ex 39:4 They made shoulderpieces for it, to couple it together, by the two edges was it coupled together. (KJV)

  • They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its twoupper ends. (NASB)

  • 作肩帶二、綴其前後、使之相連、 (CUVC)

  • Yòu wéi Yǐfúdé zuò liǎng tiaó xiānglián de jiān daì, jiē lián zaì Yǐfúdé de liǎng tóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

出 39:5 其上巧工织的带子,和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作的。是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Ex 39:5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • The skillfully woven band which was on it was like its workmanship, of the same material: of goldand of blue and purple and scarletmaterial, and fine twisted linen, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 其上巧製之紳、以束聖衣、與聖衣同式、相連為一、俱以金絲、與藍紫絳三色之縷、及撚綫細枲布而作、循耶和華所諭摩西之命、○ (CUVC)

  • Qí shàng qiǎo gōng zhī de daìzi hé Yǐfúdé yíyàng de zuòfǎ, yòng yǐ shù shàng, yǔ Yǐfúdé jiē lián yī kuaì, shì yòng jīn xiàn Hélánsè, zǐse, zhūhóngsē xiàn, bìng niǎn de xì má zuò de, shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

出 39:6 又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻。 (CUVS)

Ex 39:6 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel. (KJV)

  • They made the onyx stones, set in gold filigreesettings; they were engravedlike the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel. (NASB)

  • 琢紅玉二、嵌於金闌、用鐫印法、鐫以色列諸子之名於其上、 (CUVC)

  • Yòu zuò chū liǎng kuaì hóngmǎnǎo, xiāng zaì jīn caó shàng, fǎngfú kè túshū, àn zhe Yǐsèliè érzi de míngzi diāokè, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 39:7 将这两块宝石,安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作记念石。是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Ex 39:7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • And he placed them on the shoulder pieces of the ephod, as memorial stones for the sons of Israel, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 置於聖衣之肩帶、以為以色列人之誌石、循耶和華所諭摩西之命、○ (CUVC)

  • Jiàng zhè liǎng kuaì bǎoshí ān zaì Yǐfúdé de liǎng tiaó jiān daì shàng, wéi Yǐsèliè rén zuò jìniàn shí, shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

出 39:8 他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法;用金线与蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作的。 (CUVS)

Ex 39:8 And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. (KJV)

  • He made the breastpiece, the work of a skillful workman, like the workmanship of the ephod: of goldand of blue and purple and scarletmaterial and fine twisted linen. (NASB)

  • 作補服、良工之製、同於聖衣、以金絲與藍紫絳三色之縷、及撚綫細枲布為之、 (CUVC)

  • Tā yòng qiǎo jiàng de shǒngōng zuò xiōngpái, hé Yǐfúdé yíyàng de zuòfǎ, yòng jīn xiàn yǔ lánsè, zǐse, zhūhóngsē xiàn, bìng niǎn de xì má zuò de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

出 39:9 胸牌是四方的,叠为两层,这两层长一虎口,宽一虎口。 (CUVS)

Ex 39:9 It was foursquare; they made the breastplate double, a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled. (KJV)

  • It was square; they made the breastpiece folded double, a span long and a span wide when folded double. (NASB)

  • 補服方而複、長廣各一布指、 (CUVC)

  • Xiōngpái shì sìfāng de, dié wéi liǎng céng, zhè liǎng céng cháng yī hǔkǒu, kuān yī hǔkǒu, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

出 39:10 上面镶着宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉; (CUVS)

Ex 39:10 And they set in it four rows of stones, the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle, this was the first row. (KJV)

  • And they mounted four rows of stones on it. The first rowwas a row of ruby, topaz, and emerald; (NASB)

  • 上綴寶石四行、一為瑪瑙、淡黃玉、蔥珩、 (CUVC)

  • Shàngmian xiāng zhe bǎoshí sì xíng, dì yī xíng shì hóngbǎoshí, hóng bì xǐ, hóng yù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

出 39:11 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石; (CUVS)

Ex 39:11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond. (KJV)

  • and the second row, a turquoise, a sapphire and a diamond; (NASB)

  • 二為青玉、藍玉、金鋼石、 (CUVC)

  • Dì èr xíng shì lǜbǎoshí, lánbǎoshí, jīn gàng shí, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

出 39:12 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶; (CUVS)

Ex 39:12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst. (KJV)

  • and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; (NASB)

  • 三為赤玉、白瑪瑙、紫玉、 (CUVC)

  • Dì sān xíng shì zǐ mǎnǎo, bái mǎnǎo, zǐ jīng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

出 39:13 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。 (CUVS)

Ex 39:13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper, they were inclosed in ouches of gold in their inclosings. (KJV)

  • and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were set in gold filigreesettings when they were mounted. (NASB)

  • 四為水蒼玉、紅玉、碧玉、悉嵌於金闌、 (CUVC)

  • Dì sì xíng shì shuǐ cāng yù, hóngmǎnǎo, bìyù. zhè dōu xiāng zaì jīn caó zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

出 39:14 这些宝石,都是按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。 (CUVS)

Ex 39:14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes. (KJV)

  • The stones were corresponding to the names of the sons of Israel; they were twelve,, corresponding to their names, engraved with the engravings of a signet, each with its name for the twelve, tribes. (NASB)

  • 寶石之數、循以色列諸子之名、凡十有二、用鐫印法、每寶石鐫一名、以當十二支派、 (CUVC)

  • Zhèxie bǎoshí dōu shì àn zhe Yǐsèliè shí èr gè érzi de míngzi, fǎngfú kè túshū, kè shí èr gè zhīpaì de míngzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

出 39:15 在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。 (CUVS)

Ex 39:15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold. (KJV)

  • They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold. (NASB)

  • 以精金作鏈、形如編索、屬於補服、 (CUVC)

  • Zaì xiōngpái shàng, yòng jīng jīn níng chéng rú shéngzi de liànzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 39:16 又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。 (CUVS)

Ex 39:16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate. (KJV)

  • They made two gold filigreesettings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece. (NASB)

  • 作金闌二、及金環二、置金環於補服兩端、 (CUVC)

  • Yòu zuò liǎng gè jīn caó hé liǎng gè jīn huán, ān zaì xiōngpái de liǎng tóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

出 39:17 把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子; (CUVS)

Ex 39:17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate. (KJV)

  • Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece. (NASB)

  • 以二金編鏈、鈎於補服兩端之二環、 (CUVC)

  • Bǎ nà liǎng tiaó níng chéng de jīn liànzi chuānguò xiōngpái liǎng tóu de huánzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

出 39:18 又把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。 (CUVS)

Ex 39:18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it. (KJV)

  • They put the other two ends of the two cords on the two filigreesettings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. (NASB)

  • 其二端接於二金闌、置於聖衣肩帶之前、 (CUVC)

  • Yòu bǎ liànzi de nà liǎng tóu jiē zaì liǎng caó shàng, ān zaì Yǐfúdé qiánmian jiān daì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

出 39:19 作两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。 (CUVS)

Ex 39:19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward. (KJV)

  • They made two gold rings and placedthem on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next, to the ephod. (NASB)

  • 作金環二、置於補服兩邊之內、附於聖衣、 (CUVC)

  • Zuò liǎng gè jīn huán, ān zaì xiōngpái de liǎng tóu, zaì Yǐfúdé lǐmiàn de bian shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 39:20 又作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。 (CUVS)

Ex 39:20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod. (KJV)

  • Furthermore, they made two gold rings and placed them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it, close to the place where it joined, above, the woven band of the ephod. (NASB)

  • 又作金環二、置於聖衣之前、兩肩帶下、近乎連結之處、在聖衣巧製之紳上、 (CUVC)

  • Yòu zuò liǎng gè jīn huán, ān zaì Yǐfúdé qiánmian liǎng tiaó jiān daì de xiàbiān, āijìn xiàng jiē zhī chǔ, zaì Yǐfúdé qiǎo gōng zhī de daìzi yǐshàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

出 39:21 用一条蓝细带子,把胸牌的环子和以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝。是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Ex 39:21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • They bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it would be on the woven band of the ephod, and that the breastpiece would not come loose from the ephod, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 以藍組貫於補服之環、接於聖衣之環、使補服貼乎聖衣巧製之紳、補服不離聖衣、循耶和華所諭摩西之命、○ (CUVC)

  • Yòng yī tiaó lán xì daìzi bǎ xiōngpái de huánzi hé Yǐfúdé de huánzi xì zhù, shǐ xiōngpái tiē zaì Yǐfúdé qiǎo gōng zhī de daìzi shàng, bùkĕ yǔ Yǐfúdé lí fùng, shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

出 39:22 他用织工作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。 (CUVS)

Ex 39:22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. (KJV)

  • Then he made the robe of the ephod of woven work, all of blue; (NASB)

  • 作聖衣內之長衣、其色純藍、 (CUVC)

  • Tā yòng zhī gōngzuò Yǐfúdé de waì paó, yánsè quán shì lán de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 39:23 袍上留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。 (CUVS)

Ex 39:23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend. (KJV)

  • and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn. (NASB)

  • 中留空隙、如甲孔然、四周織緣、免其綻裂、 (CUVC)

  • Paó shàng liú yī lǐngkòu, kǒu de zhōuwéi zhī chū lǐng bian lái, fǎngfú kǎijiǎ de lǐngkòu, miǎndé pòliè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

出 39:24 在袍子底边上,用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作石榴。 (CUVS)

Ex 39:24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen. (KJV)

  • They made pomegranates of blue and purple and scarletmaterial and twistedlinen on the hem of the robe. (NASB)

  • 以藍紫絳三色之縷、製為石榴、垂於衣下之緣、 (CUVC)

  • Zaì paózi dǐ bian shàng, yòng lánsè, zǐse, zhūhóngsē xiàn, bìng niǎn de xì má zuò shíliu, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

出 39:25 又用精金作铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间: (CUVS)

Ex 39:25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates; (KJV)

  • They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around on the hem of the robe, (NASB)

  • 以精金作鈴、繫於石榴間、在衣下四周之緣、 (CUVC)

  • Yòu yòng jīng jīn zuò língdang, bǎ língdang déng zaì paózi zhōuwéi dǐ bian shàng de shíliu zhōngjiān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

出 39:26 一个铃铛,一个石榴;一个铃铛,一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职。是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Ex 39:26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • alternating a bell and a pomegranate all around on the hem of the robe for the service, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 鈴與石榴相間、在衣下之四周、衣此服以任職、循耶和華所諭摩西之命、○ (CUVC)

  • Yī gè língdang, yī gè shíliu, yī gè língdang, yī gè shíliu, zaì paózi zhōuwéi dǐ bian shàng yòng yǐ gòngzhí, shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

出 39:27 他用织成的细麻布,为亚伦和他的儿子作内袍。 (CUVS)

Ex 39:27 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, (KJV)

  • They made the tunics of finely woven linen for Aaron and his sons, (NASB)

  • 以織成之精枲布、為亞倫及其子作裏衣、 (CUVC)

  • Tā yòng zhī chéng de xìmábù wéi Yàlún hé tāde érzi zuò neì paó, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

出 39:28 并用细麻布作冠冕和华美的裹头巾,用捻的细麻布作裤子, (CUVS)

Ex 39:28 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, (KJV)

  • and the turban of fine linen, and the decorated caps of fine linen, and the linen breeches of fine twisted linen, (NASB)

  • 以細枲布作冠、及華美頭巾、以撚綫細枲布作袴、 (CUVC)

  • Bìng yòng xìmábù zuò guānmiǎn hé huámĕi de guǒ tóu jīn, yòng niǎn de xìmábù zuò kùzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

出 39:29 又用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻,以绣花的手工作腰带。是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Ex 39:29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • and the sash of fine twisted linen, and blue and purple and scarletmaterial, the work of the weaver, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 以撚綫細枲布、與藍紫絳三色之縷作紳、良工之製、循耶和華所諭摩西之命、○ (CUVC)

  • Yòu yòng lánsè, zǐse, zhūhóngsē xiàn, bìng niǎn de xì má, yǐ xiùhuā de shǒngōng zuò yàodaì, shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 39:30 他用精金作圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着『归耶和华为圣』。 (CUVS)

Ex 39:30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. (KJV)

  • They made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, `Holy to the LORD.` (NASB)

  • 以精金作牌、置於聖冕、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、 (CUVC)

  • Tā yòng jīng jīn zuò shèng guàn shàng de pái, zaì shàngmian àn kè túshū zhī fǎ, kè zhe ` guī Yēhéhuá wéi shèng `. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

出 39:31 又用一条蓝细带子,将牌系在冠冕上。是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Ex 39:31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • They fastened a blue cord to it, to fasten it on the turban above,, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 繫以藍紃、綴於冠前、循耶和華所諭摩西之命、○ (CUVC)

  • Yòu yòng yī tiaó lán xì daìzi jiàng pái xì zaì guānmiǎn shàng, shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

出 39:32 帐幕,就是会幕。一切的工就这样作完了;凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样作了。 (CUVS)

Ex 39:32 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished, and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. (KJV)

  • Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was completed; and the sons of Israel did according to all that the LORD had commanded Moses; so they did. (NASB)

  • 於是會幕工竣、耶和華所諭摩西之命、以色列人悉行之、 (CUVC)

  • Zhàngmù, jiù shì huì mù, yīqiè de gōng jiù zhèyàng zuò wán le. fán Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de, Yǐsèliè rén dōu zhàoyàng zuò le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 39:33 他们送到摩西那里:帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座; (CUVS)

Ex 39:33 And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets, (KJV)

  • They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, and its pillars and its sockets; (NASB)

  • 以幕與帷及器、攜至摩西、即鈎板楗柱座、 (CUVC)

  • Tāmen sòng dào Móxī nàli, zhàngmù hé zhàngmù de yīqiè qìjù, jiù shì gōuzǐ, bǎn, shuān, zhùzi, daì mǎo de zuò, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

出 39:34 染红公羊皮的盖、海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子; (CUVS)

Ex 39:34 And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering, (KJV)

  • and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of porpoise skins, and the screening veil; (NASB)

  • 牡綿羊皮之染紅為幬者、海獺皮之蒙幬者、蔽匱之㡘、 (CUVC)

  • Rǎn hóng gōng yángpí de gaì, hǎigǒu pí de dǐng gaì, hé zhēyǎn jǔ de mànzǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

出 39:35 法柜和柜的杠并施恩座; (CUVS)

Ex 39:35 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat, (KJV)

  • the ark of the testimony and its poles and the mercy seat; (NASB)

  • 法匱與其杠、施恩座、 (CUVC)

  • Fǎ jǔ hé jǔ de gàng bìng shī ēn zuò, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 39:36 桌子和桌子的一切器具并陈设饼; (CUVS)

Ex 39:36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread, (KJV)

  • the table, all its utensils, and the bread of the Presence; (NASB)

  • 幾與其器、陳設之餅、 (CUVC)

  • Zhuōzi hé zhuōzi de yīqiè qìjù bìng chénshèbǐng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

出 39:37 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油; (CUVS)

Ex 39:37 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light, (KJV)

  • the puregold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light; (NASB)

  • 精金之燈臺、陳列之盞、及其諸器、燃燈之油、 (CUVC)

  • Jīng jīn de dēngtái hé bǎi liè de dēng zhǎn, yǔ dēngtái de yīqiè qìjù, bìng diǎn dēng de yóu, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

出 39:38 金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘; (CUVS)

Ex 39:38 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door, (KJV)

  • and the gold altar, and the anointing oil and the fragrant incense, and the veil for the doorway of the tent; (NASB)

  • 金壇膏香、外帷門㡘、 (CUVC)

  • Jīn tán, gāo yóu, xīnxiāng de xiāngliào, huì mù de ménlián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

出 39:39 铜坛和坛上的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座; (CUVS)

Ex 39:39 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, (KJV)

  • the bronze altar and its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its stand; (NASB)

  • 銅壇銅網、其杠與器、浴盤與座、 (CUVC)

  • Tóng tán hé tán shàng de tóng wǎng, tán de gàng bìng tán de yīqiè qìjù, xǐzhuó pén hé pén zuò, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

出 39:40 院子的帷子和柱子,并带卯的座;院子的门帘、绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具; (CUVS)

Ex 39:40 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation, (KJV)

  • the hangings for the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court, its cords and its pegs and all the equipment for the service of the tabernacle, for the tent of meeting; (NASB)

  • 院帷及柱與座、院門之㡘、及索與釘、會幕所用諸器、 (CUVC)

  • Yuànzi de wéizi hé zhùzi, bìng daì mǎo de zuò, yuànzi de ménlián, shéngzi, juézi, bìng zhàngmù hé huì mù zhōng yīqiè shǐyòng de qìjù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

出 39:41 精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。 (CUVS)

Ex 39:41 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office. (KJV)

  • the woven garments for ministering in the holy place and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests. (NASB)

  • 供事聖所精製之衣、祭司亞倫之聖服、及其子之衣、以供祭司職、 (CUVC)

  • Jīng gōngzuò de lǐfú, hé jìsī Yàlún bìng tā érzi zaì shèng suǒ yòng yǐ gòng jìsī zhífèn de shèng yī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

出 39:42 这一切工作,都是以色列人照耶和华所吩咐摩西作的。 (CUVS)

Ex 39:42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work. (KJV)

  • So the sons of Israel did all the work according to all that the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 以色列人循耶和華所諭摩西之命、而竣諸工、 (CUVC)

  • Zhè yīqiè gōngzuò dōu shì Yǐsèliè rén zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī zuò de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

出 39:43 耶和华怎样吩咐的,他们就怎样作了。摩西看见一切的工都作成了,就给他们祝福。 (CUVS)

Ex 39:43 And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it, and Moses blessed them. (KJV)

  • And Moses examined all the work and behold, they had done it; justc as the LORD had commanded, this they had done. So Moses blessed them. (NASB)

  • 摩西觀諸工、悉遵耶和華命而作、乃為民祝嘏、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zĕnyàng fēnfu de, tāmen jiù zĕnyàng zuò le. Móxī kànjian yīqiè de gōng dōu zuò chéng le, jiù gĕi tāmen zhùfú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (6)

 

 

 

出 39:1 比撒列用蓝色紫色朱红色线作精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。 出 39:2 他用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作以弗得。 出 39:3 把金子锤成薄片,剪出线来,与蓝色紫色朱红色线,用巧匠的手工一同绣上。 出 39:4 又为以弗得作两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。 出 39:5 其上巧工织的带子,和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线和蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作的。是照耶和华所吩咐摩西的。 出 39:6 又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻。 出 39:7 将这两块宝石,安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作记念石。是照耶和华所吩咐摩西的。 出 39:8 他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法;用金线与蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作的。 出 39:9 胸牌是四方的,叠为两层,这两层长一虎口,宽一虎口。 出 39:10 上面镶着宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉; 出 39:11 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石; 出 39:12 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶; 出 39:13 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。 出 39:14 这些宝石,都是按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。 出 39:15 在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。 出 39:16 又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。 出 39:17 把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子; 出 39:18 又把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。 出 39:19 作两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。 出 39:20 又作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。 出 39:21 用一条蓝细带子,把胸牌的环子和以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝。是照耶和华所吩咐摩西的。 出 39:22 他用织工作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。 出 39:23 袍上留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。 出 39:24 在袍子底边上,用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻作石榴。 出 39:25 又用精金作铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间: 出 39:26 一个铃铛,一个石榴;一个铃铛,一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职。是照耶和华所吩咐摩西的。 出 39:27 他用织成的细麻布,为亚伦和他的儿子作内袍。 出 39:28 并用细麻布作冠冕和华美的裹头巾,用捻的细麻布作裤子, 出 39:29 又用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻,以绣花的手工作腰带。是照耶和华所吩咐摩西的。 出 39:30 他用精金作圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着『归耶和华为圣』。 出 39:31 又用一条蓝细带子,将牌系在冠冕上。是照耶和华所吩咐摩西的。 出 39:32 帐幕,就是会幕。一切的工就这样作完了;凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样作了。 出 39:33 他们送到摩西那里:帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座; 出 39:34 染红公羊皮的盖、海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子; 出 39:35 法柜和柜的杠并施恩座; 出 39:36 桌子和桌子的一切器具并陈设饼; 出 39:37 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油; 出 39:38 金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘; 出 39:39 铜坛和坛上的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座; 出 39:40 院子的帷子和柱子,并带卯的座;院子的门帘、绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具; 出 39:41 精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。 出 39:42 这一切工作,都是以色列人照耶和华所吩咐摩西作的。 出 39:43 耶和华怎样吩咐的,他们就怎样作了。摩西看见一切的工都作成了,就给他们祝福。 (和合本 CUV)

 

 

Exod 39:1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses. Exod 39:2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. Exod 39:3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work. Exod 39:4 They made shoulderpieces for it, to couple it together, by the two edges was it coupled together. Exod 39:5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses. Exod 39:6 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel. Exod 39:7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses. Exod 39:8 And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. Exod 39:9 It was foursquare; they made the breastplate double, a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled. Exod 39:10 And they set in it four rows of stones, the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle, this was the first row. Exod 39:11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond. Exod 39:12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst. Exod 39:13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper, they were inclosed in ouches of gold in their inclosings. Exod 39:14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes. Exod 39:15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold. Exod 39:16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate. Exod 39:17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate. Exod 39:18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it. Exod 39:19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward. Exod 39:20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod. Exod 39:21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses. Exod 39:22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. Exod 39:23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend. Exod 39:24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen. Exod 39:25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates; Exod 39:26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses. Exod 39:27 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, Exod 39:28 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, Exod 39:29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses. Exod 39:30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. Exod 39:31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses. Exod 39:32 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished, and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. Exod 39:33 And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets, Exod 39:34 And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering, Exod 39:35 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat, Exod 39:36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread, Exod 39:37 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light, Exod 39:38 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door, Exod 39:39 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, Exod 39:40 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation, Exod 39:41 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office. Exod 39:42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work. Exod 39:43 And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it, and Moses blessed them. (King James Version KJV)

 

 

出埃及记(出) Exodus(Exod)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com