Esth6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以斯帖记(斯) Esther(Esth)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

斯 6:1 那夜王睡不着觉,就吩咐人取历史来,念给他听。 (CUVS)

Esth 6:1 On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. (KJV)

  • During that night the king could not sleep so he gave an order to bring the book of records, the chronicles,, and they were read before the king. (NASB)

  • 是夕王不得寢、命取歷代史記、乃誦於王前、 (CUVC)

  • Nà yè wáng shuì bù zhe jué, jiù fēnfu rén qǔ lìshǐ lái, niàn gĕi tā tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

斯 6:2 正遇见书上写着说:“王的太监中有两个守门的,辟探和提列,想要下手害亚哈随鲁王,末底改将这事告诉王后。” (CUVS)

Esth 6:2 And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus. (KJV)

  • It was found written what Mordecai had reported concerning Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who were doorkeepers,, that they had sought to lay hands on King Ahasuerus. (NASB)

  • 其中載雲、王之二豎、司閽者辟探提列、謀害亞哈隨魯王、末底改首告之、 (CUVC)

  • Zhēng yùjiàn shū shang xiĕ zhe shuō, wáng de taì jiān zhōng yǒu liǎng gè shǒu mén de, bì tàn hé Tíliè, xiǎng yào xià shǒu haì Yàhǎsuílǔ wáng, Mòdǐgǎi jiāng zhè shì gàosu wáng hòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

斯 6:3 王说:“末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?”伺候王的臣仆回答说:“没有赐他什么。” (CUVS)

Esth 6:3 And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him. (KJV)

  • The king said, `What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?` Then the king's servants who attended him said, `Nothing, has been done for him.` (NASB)

  • 王問曰、末底改因此、膺何尊榮爵位、侍臣對曰、無之、 (CUVC)

  • wáng shuō, Mòdǐgǎi xíng le zhè shì, cì tā shénme zūnróng jué wèi méiyǒu. cìhou wáng de chénpú huídá shuō, méiyǒu cì tā shénme. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

斯 6:4 王说:“谁在院子里?”(那时哈曼正进王宫的外院,要求王将末底改挂在他所预备的木架上。) (CUVS)

Esth 6:4 And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. (KJV)

  • So the king said, `Who is in the court?` Now Haman had just entered the outer court of the king's palace in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him. (NASB)

  • 王曰、誰在院中、時、哈曼適進王宮外院、欲與王言、懸末底改於其所具之木、 (CUVC)

  • Wáng shuō, shuí zaì yuànzi lǐ. ( nàshí Hǎmàn zhēng jìn wánggōng de waì yuàn, yào qiú wáng jiāng Mòdǐgǎi guà zaì tā suǒ yùbeì de mù jià shang (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

斯 6:5 臣仆说:“哈曼站在院内。”王说:“叫他进来!” (CUVS)

Esth 6:5 And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. (KJV)

  • The king's servants said to him, `Behold, Haman is standing in the court.` And the king said, `Let him come in.` (NASB)

  • 侍臣對曰、哈曼立於院中、王曰、使之入、 (CUVC)

  • Chénpú shuō, Hǎmàn zhàn zaì yuàn neì. wáng shuō, jiào tā jìnlái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

斯 6:6 哈曼就进去。王问他说:“王所喜悦尊荣的人,当如何待他呢?”哈曼心里说:“王所喜悦尊荣的,不是我是谁呢?” (CUVS)

Esth 6:6 So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? (KJV)

  • So Haman came in and the king said to him, `What is to be done for the man whom the king desires to honor?` And Haman said to himself, `Whom would the king desire to honor more than me?` (NASB)

  • 哈曼入、王問曰、王欲榮者、若何待之、哈曼意謂、王欲榮者、孰逾於我、 (CUVC)

  • Hǎmàn jiù jìn qù. wáng wèn tā shuō, wáng suǒ xǐyuè zūnróng de rén, dāng rúhé dāi tā ne. Hǎmàn xīnli shuō, wáng suǒ xǐyuè zūnróng de, bú shì wǒ shì shuí ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

斯 6:7 哈曼就回答说:“王所喜悦尊荣的人, (CUVS)

Esth 6:7 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour, (KJV)

  • Then Haman said to the king, `For the man whom the king desires to honor, (NASB)

  • 遂曰、王欲榮之、 (CUVC)

  • Hǎmàn jiù huídá shuō, wáng suǒ xǐyuè zūnróng de rén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

斯 6:8 当将王常穿的朝服和戴冠的御马, (CUVS)

Esth 6:8 Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head, (KJV)

  • let them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed; (NASB)

  • 則取王所服之朝衣、及王所乘戴冠之馬、 (CUVC)

  • Dāng jiāng wáng cháng chuān de zhāo fù hé daì guān de yù mǎ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

斯 6:9 都交给王极尊贵的一个大臣,命他将衣服给王所喜悦尊荣的人穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,在他面前宣告说:王所喜悦尊荣的人,就如此待他。” (CUVS)

Esth 6:9 And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour. (KJV)

  • and let the robe and the horse be handed over to one of the king's most noble princes and let them array the man whom the king desires to honor and lead him on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor.'` (NASB)

  • 以衣與馬、付最尊之大臣一人、以衣衣王所欲榮者、使之乘馬、遊於邑衢、宣告其前曰、王欲榮者、待之若是、 (CUVC)

  • Dōu jiāo gĕi wáng jí zūnguì de yī gè dàchén, méng tā jiāng yīfu gĕi wáng suǒ xǐyuè zūnróng de rén chuān shang, shǐ tā qí shang mǎ, zǒu biàn chéng lǐ de jiēshì, zaì tā miànqián xuāngào shuō, wáng suǒ xǐyuè zūnróng de rén, jiù rúcǐ dāi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

斯 6:10 王对哈曼说:“你速速将这衣服和马,照你所说的,向坐在朝门的犹大人末底改去行。凡你所说的,一样不可缺。” (CUVS)

Esth 6:10 Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate, let nothing fail of all that thou hast spoken. (KJV)

  • Then the king said to Haman, `Take quickly the robes and the horse as you have said, and do so for Mordecai the Jew, who is sitting at the king's gate; do not fall short in anything of all that you have said.` (NASB)

  • 王命哈曼曰、速取衣馬、依爾所言、以待坐於御門者、猶大人末底改、凡爾所言、毋少欠缺、 (CUVC)

  • Wáng duì Hǎmàn shuō, nǐ sù sù jiāng zhè yīfu hé mǎ, zhào nǐ suǒ shuō de, xiàng zuò zaì zhāo mén de Yóudà rén Mòdǐgǎi qù xíng. fán nǐ suǒ shuō de, yíyàng bùkĕ quē . (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

斯 6:11 于是哈曼将朝服给末底改穿上,使他骑上马走遍城里的街市,在他面前宣告说:“王所喜悦尊荣的人,就如此待他。” (CUVS)

Esth 6:11 Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour. (KJV)

  • So Haman took the robe and the horse, and arrayed Mordecai, and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, `Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor.` (NASB)

  • 哈曼遂取衣馬、以衣衣末底改、俾其乘馬、遊於邑衢、宣告其前曰、王欲榮者、待之若是、 (CUVC)

  • Yúshì Hǎmàn jiāng zhāo fù gĕi Mòdǐgǎi chuān shang, shǐ tā qí shang mǎ, zǒu biàn chéng lǐ de jiēshì, zaì tā miànqián xuāngào shuō, wáng suǒ xǐyuè zūnróng de rén, jiù rúcǐ dāi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

斯 6:12 末底改仍回到朝门,哈曼却忧忧闷闷地蒙着头,急忙回家去了, (CUVS)

Esth 6:12 And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. (KJV)

  • Then Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried home, mourning, with his head covered. (NASB)

  • 末底改反御門、哈曼則憂、蒙首趨歸、 (CUVC)

  • Mòdǐgǎi réng huí dào zhāo mén, Hǎmàn què yōu yōu mēn mēn de méng zhe tóu, jímáng huí jiā qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

斯 6:13 将所遇的一切事,详细说给他的妻细利斯和他的众朋友听。他的智慧人和他的妻细利斯对他说:“你在末底改面前始而败落,他如果是犹大人,你必不能胜他,终必在他面前败落。” (CUVS)

Esth 6:13 And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him. (KJV)

  • Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, `If Mordecai, before whom you have begunc to fall, is of Jewish origin, you will not overcome him, but will surely fall before him.` (NASB)

  • 以所遇之事、悉告其妻細利斯、及諸友朋、彼之智士、暨其妻曰、爾始屈於末底改、如彼果猶大族、爾必不能與抗、終必僕於其前、 (CUVC)

  • Jiāng suǒ yù de yīqiè shì, xiángxì shuō gĕi tāde qī Xìlìsī, hé tāde zhòng péngyou tīng. tāde zhìhuì rén, hé tāde qī Xìlìsī duì tā shuō, nǐ zaì Mòdǐgǎi miànqián shǐ ér baì luō, tā rúguǒ shì Yóudà rén, nǐ bì bùnéng shēng tā, zhōng bì zaì tā miànqián baì luō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

斯 6:14 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。 (CUVS)

Esth 6:14 And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. (KJV)

  • While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hastily brought Haman to the banquet which Esther had prepared. (NASB)

  • 言時、王之內豎至、亟攜哈曼、赴以斯帖所備之宴、 (CUVC)

  • Tāmen hái yǔ Hǎmàn shuōhuà de shíhou, wáng de taì jiān lái cuī Hǎmàn, kuaì qù fù Yǐsītiĕ suǒ yùbeì de yánxí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

斯 6:1 那夜王睡不着觉,就吩咐人取历史来,念给他听。 斯 6:2 正遇见书上写着说:“王的太监中有两个守门的,辟探和提列,想要下手害亚哈随鲁王,末底改将这事告诉王后。” 斯 6:3 王说:“末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?”伺候王的臣仆回答说:“没有赐他什么。” 斯 6:4 王说:“谁在院子里?”(那时哈曼正进王宫的外院,要求王将末底改挂在他所预备的木架上。) 斯 6:5 臣仆说:“哈曼站在院内。”王说:“叫他进来!” 斯 6:6 哈曼就进去。王问他说:“王所喜悦尊荣的人,当如何待他呢?”哈曼心里说:“王所喜悦尊荣的,不是我是谁呢?” 斯 6:7 哈曼就回答说:“王所喜悦尊荣的人, 斯 6:8 当将王常穿的朝服和戴冠的御马, 斯 6:9 都交给王极尊贵的一个大臣,命他将衣服给王所喜悦尊荣的人穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,在他面前宣告说:王所喜悦尊荣的人,就如此待他。” 斯 6:10 王对哈曼说:“你速速将这衣服和马,照你所说的,向坐在朝门的犹大人末底改去行。凡你所说的,一样不可缺。” 斯 6:11 于是哈曼将朝服给末底改穿上,使他骑上马走遍城里的街市,在他面前宣告说:“王所喜悦尊荣的人,就如此待他。” 斯 6:12 末底改仍回到朝门,哈曼却忧忧闷闷地蒙着头,急忙回家去了, 斯 6:13 将所遇的一切事,详细说给他的妻细利斯和他的众朋友听。他的智慧人和他的妻细利斯对他说:“你在末底改面前始而败落,他如果是犹大人,你必不能胜他,终必在他面前败落。” 斯 6:14 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。 (和合本 CUV)

 

 

Esth 6:1 On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. Esth 6:2 And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus. Esth 6:3 And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him. Esth 6:4 And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. Esth 6:5 And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. Esth 6:6 So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? Esth 6:7 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour, Esth 6:8 Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head, Esth 6:9 And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour. Esth 6:10 Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate, let nothing fail of all that thou hast spoken. Esth 6:11 Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour. Esth 6:12 And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. Esth 6:13 And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him. Esth 6:14 And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. (King James Version KJV)

 

 

以斯帖记(斯) Esther(Esth)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com