2Sam8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒下 8:1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄。(原文作“母城的嚼环”)。 (CUVS)

2 Sam 8:1 And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them, and David took Methegammah out of the hand of the Philistines. (KJV)

  • Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines. (NASB)

  • 厥後、大衛擊非利士人服之、奪京都之權於其手、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, Dàwèi gōngdǎ Fēilìshì rén, bǎ tāmen zhì fù, cóng tāmen shǒu xià duó qǔ le jīngchéng de quánbǐng ( yuánwén zuò mǔ chéng de jiaóhuán ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 8:2 又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。 (CUVS)

2 Sam 8:2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. (KJV)

  • He defeated Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute. (NASB)

  • 又擊摩押、使其人伏地、以繩量度、殺戮者二繩之長、生存者一繩有奇、摩押人遂服役於大衛、而納貢焉、 (CUVC)

  • Yòu gōngdǎ Móyē rén, shǐ tāmen tǎng wò zaì dì shàng, yòng shéng liáng yī liáng, liáng èr shéng de shā le, liáng yī shéng de cún liú. Móyē rén jiù guī fù Dàwèi, gĕi tā jìn gòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 8:3 琐巴王利合的儿子哈大底谢,往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他, (CUVS)

2 Sam 8:3 David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. (KJV)

  • Then David defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his rule at the River. (NASB)

  • 瑣巴王利合子哈大底謝、往河欲恢復其權時、大衛擊之、 (CUVC)

  • Suǒ bā wángLìhé de érzi Hādà dǐ xiè wǎng dà hé qù, yào duó huí tāde guó quán. Dàwèi jiù gōngdǎ tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 8:4 擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万;将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。 (CUVS)

2 Sam 8:4 And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. (KJV)

  • David captured from him,,, horsemen and,, foot soldiers,; and David hamstrung the chariot horses, but reservedenough of them for chariots. (NASB)

  • 虜其騎兵一千七百、步卒二萬、御車之馬、則斷其筋、惟存百乘之馬、 (CUVC)

  • Qín ná le tāde mǎ bīng yī qiā qī bǎi, bù bīng èr wàn, jiāng là zhàn chē de mǎ kǎn duàn tí jīn, dàn liú xià yī bǎi liàng chē de mǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

撒下 8:5 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。 (CUVS)

2 Sam 8:5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. (KJV)

  • When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David killed,,, Arameans. (NASB)

  • 大馬色之亞蘭人、來助瑣巴王哈大底謝、大衛擊殺其人二萬二千、 (CUVC)

  • Dàmǎsè de Yàlán rén lái bāngzhu suǒ bā wáng Hādà dǐ xiè, Dàwèi jiù shā le Yàlán rén èr wàn èr qiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

撒下 8:6 于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 (CUVS)

2 Sam 8:6 Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. (KJV)

  • Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the LORD helped David wherever, he went. (NASB)

  • 大衛置戍於大馬色之亞蘭、亞蘭人遂服役於大衛、而納貢焉、大衛無論何往、耶和華使之獲勝、 (CUVC)

  • Yúshì Dàwèi zaì Dàmǎsè de Yàlán dì shèlì fáng yíng, Yàlán rén jiù guī fú tā, gĕi tā jìn gòng. Dàwèi wúlùn wǎng nǎli qù, Yēhéhuá dōu shǐ tā déshèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒下 8:7 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。 (CUVS)

2 Sam 8:7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. (KJV)

  • David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. (NASB)

  • 大衛奪哈大底謝臣僕之金盾、攜至耶路撒冷、 (CUVC)

  • Tā duó le Hādà dǐ xiè chénpú suǒ ná de jīn dùnpái, daì dào Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒下 8:8 大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中,夺取了许多的铜。 (CUVS)

2 Sam 8:8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass. (KJV)

  • From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a very large amount of bronze. (NASB)

  • 又自屬哈大底謝之比他比羅他二邑、取銅甚多、 (CUVC)

  • Dàwèi wáng yòu cóngshǔ Hādà dǐ xiè de bǐ tā hé bǐ luó tā chéng zhōng duó qǔ le xǔduō de tóng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒下 8:9 哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军, (CUVS)

2 Sam 8:9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, (KJV)

  • Now when Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer, (NASB)

  • 哈大底謝屢與哈馬王陀以戰、陀以聞大衛擊敗哈大底謝全軍、遂遣子約蘭見大衛王問安、為之祝嘏、約蘭攜金銀銅諸器、 (CUVC)

  • Hā mǎ wáng tuó yǐ tīngjian Dàwèi shā baì Hādà dǐ xiè de quán jūn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒下 8:10 就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢,原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来; (CUVS)

2 Sam 8:10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him, for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass, (KJV)

  • Toi sent Joram his son to King David to greet, him and bless him, because, he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze. (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Jiù dǎfa tā érzi Yuēlán qù jiàn Dàwèi wáng, wèn tāde ān, wèi tā zhùfú, yīnwei tā shā baì le Hādà dǐ xiè, yuánlái tuó yǐ yǔ Hādà dǐ xiè chángcháng zhēng zhàn. Yuēlán daì le jīn yín tóng de qìmǐn lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

撒下 8:11 大卫王将这些器皿,和他治服各国所得来的金银,都分别为圣献给耶和华; (CUVS)

2 Sam 8:11 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; (KJV)

  • King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued: (NASB)

  • 大衛王區別此物、獻於耶和華、與曩昔所獻降國之金銀同、 (CUVC)

  • Dàwèi wáng jiāng zhèxie qìmǐn hé tā zhì fù gè guó suǒ dé lái de jīn yín dōu fēnbié wéi shèng, xiàn gĕi Yēhéhuá, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒下 8:12 就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。 (CUVS)

2 Sam 8:12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. (KJV)

  • from Aram and Moab and the sons of Ammon and the Philistines and Amalek, and from the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. (NASB)

  • 即自亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力諸族、及瑣巴王利合子哈大底謝所獲之物、 (CUVC)

  • Jiù shì cóng Yàlán, Móyē, yà mén, Fēilìshì, Yàmǎlì rén suǒ dé lái de, yǐjí cóng suǒ bā wángLìhé de érzi Hādà dǐ xiè suǒ luè zhī wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 8:13 大卫在盐谷击杀了亚兰(或作“以东”见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名。 (CUVS)

2 Sam 8:13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men. (KJV)

  • So David made a namefor himself when he returned from killing,,, Arameans in the Valley of Salt. (NASB)

  • 大衛於鹽谷、擊殺亞蘭人一萬八千而歸、得其名譽、 (CUVC)

  • Dàwèi zaì yán gǔ jī shā le Yàlán ( huò zuò Yǐdōng, jiàn shīpiān liù shí piān shī tí ) yī wàn bā qiā rén huí lái, jiù dé le dà míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 8:14 又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 (CUVS)

2 Sam 8:14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went. (KJV)

  • He put garrisons in Edom. In all Edom he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever, he went. (NASB)

  • 置戍於以東全國、以東人咸服役於大衛、大衛無論何往、耶和華使之獲勝、○ (CUVC)

  • Yòu zaì Yǐdōng quán dì shèlì fáng yíng, Yǐdōng rén jiù dōu guī fù Dàwèi. Dàwèi wúlùn wǎng nǎli qù, Yēhéhuá dōu shǐ tā déshèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 8:15 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。 (CUVS)

2 Sam 8:15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. (KJV)

  • So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people. (NASB)

  • 大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、 (CUVC)

  • Dàwèi zuò Yǐsèliè zhòngrén de wáng, yòu xiàng zhòng mín bǐng gōng xíng yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 8:16 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官; (CUVS)

2 Sam 8:16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; (KJV)

  • Joab the son of Zeruiahwas over the army, and Jehoshaphat the son of Ahiludwas recorder. (NASB)

  • 洗魯雅子約押為軍長、亞希律子約沙法為史官、 (CUVC)

  • Xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē zuò yuán shuaì. yà Xīlǜ de érzi Yuēshāfǎ zuò shǐ guān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

撒下 8:17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记; (CUVS)

2 Sam 8:17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; (KJV)

  • Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiatharwere priests, and Seraiahwas secretary. (NASB)

  • 亞希突子撒督、與亞比亞他子亞希米勒為祭司、西萊雅為繕寫、 (CUVC)

  • Yàxītū de érzi Sādū hé yà bǐ yà tāde érzi yà xī mǐ lè zuò Jìsīzhǎng. Xīláiyǎ zuò shū jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

撒下 8:18 耶何耶大的儿子比拿雅,统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。 (CUVS)

2 Sam 8:18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers. (KJV)

  • Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers. (NASB)

  • 耶何耶大子比拿雅統轄基利提人、比利提人、大衛眾子為相、 (CUVC)

  • Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ Tǒng xiá jī lì tí rén hé Bǐlì tí rén. Dàwèi de zhòng zǐ dōu zuò lǐng xiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

撒下 8:1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄。(原文作“母城的嚼环”)。 撒下 8:2 又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。 撒下 8:3 琐巴王利合的儿子哈大底谢,往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他, 撒下 8:4 擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万;将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。 撒下 8:5 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。 撒下 8:6 于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 撒下 8:7 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。 撒下 8:8 大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中,夺取了许多的铜。 撒下 8:9 哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军, 撒下 8:10 就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢,原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来; 撒下 8:11 大卫王将这些器皿,和他治服各国所得来的金银,都分别为圣献给耶和华; 撒下 8:12 就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。 撒下 8:13 大卫在盐谷击杀了亚兰(或作“以东”见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名。 撒下 8:14 又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 撒下 8:15 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。 撒下 8:16 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官; 撒下 8:17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记; 撒下 8:18 耶何耶大的儿子比拿雅,统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。 (和合本 CUV)

 

 

2Sam 8:1 And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them, and David took Methegammah out of the hand of the Philistines. 2Sam 8:2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. 2Sam 8:3 David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. 2Sam 8:4 And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. 2Sam 8:5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. 2Sam 8:6 Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. 2Sam 8:7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. 2Sam 8:8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass. 2Sam 8:9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, 2Sam 8:10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him, for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass, 2Sam 8:11 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; 2Sam 8:12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. 2Sam 8:13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men. 2Sam 8:14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went. 2Sam 8:15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. 2Sam 8:16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 2Sam 8:17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; 2Sam 8:18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com