2Sam5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒下 5:1 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。 (CUVS)

2 Sam 5:1 Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. (KJV)

  • Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, `Behold, we are your bone and your flesh. (NASB)

  • 以色列支派咸至希伯崙、見大衛曰、我乃爾之骨肉、 (CUVC)

  • Yǐsèliè zhòng zhīpaì lái dào Xībǎilún jiàn Dàwèi, shuō, wǒmen yuán shì nǐde gǔròu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

撒下 5:2 从前扫罗作我们王的时候,率领以色列人出入的是你。耶和华也曾应许你说,你必牧养我的民以色列,作以色列的君。” (CUVS)

2 Sam 5:2 Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel, and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. (KJV)

  • `Previously,a,, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the LORD said to you, 'You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over Israel.'` (NASB)

  • 昔掃羅為我王時、爾率以色列人出入、耶和華謂爾曰、爾必為我民以色列之牧、而作其君、 (CUVC)

  • Cóng qián Sǎoluó zuò wǒmen wáng de shíhou, shuaìlǐng Yǐsèliè rén chūrù de shì nǐ. Yēhéhuá yĕ céng yīngxǔ nǐ shuō, nǐ bì mù yǎng wǒde mín Yǐsèliè, zuò Yǐsèliè de jūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

撒下 5:3 于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王,大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。 (CUVS)

2 Sam 5:3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel. (KJV)

  • So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the LORD at Hebron; then they anointed David king over Israel. (NASB)

  • 以色列長老、咸至希伯崙見王、大衛王在希伯崙、於耶和華前與之立約、遂膏大衛為以色列王、 (CUVC)

  • Yúshì Yǐsèliè de zhǎnglǎo dōu lái dào Xībǎilún jiàn Dàwèi wáng, Dàwèi zaì Xībǎilún Yēhéhuá miànqián yǔ tāmen lì yuē, tāmen jiù gāo Dàwèi zuò Yǐsèliè de wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒下 5:4 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。 (CUVS)

2 Sam 5:4 David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years. (KJV)

  • David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years. (NASB)

  • 大衛即位時、年三十、在位四十年、 (CUVC)

  • Dàwèi dēng jī de shíhou nián sān shí suì, zaì wèi sì shí nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

撒下 5:5 在希伯仑作犹大王七年零六个月;在耶路撒冷作以色列和犹大王三十三年。 (CUVS)

2 Sam 5:5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah. (KJV)

  • At Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three, years over all Israel and Judah. (NASB)

  • 在希伯崙為猶大王、歷七年有六月、在耶路撒冷為以色列及猶大王、歷三十三年、○ (CUVC)

  • Zaì Xībǎilún zuò Yóudà wáng qī nián líng liù gè yuè, zaì Yēlùsǎlĕng zuò Yǐsèliè hé Yóudà wáng/4 sān shí sān nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 5:6 大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你若不赶出瞎子、瘸子,必不能进这地方。”心里想大卫决不能进去。 (CUVS)

2 Sam 5:6 And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land, which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither, thinking, David cannot come in hither. (KJV)

  • Now the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, and they said to David, `You shall not come in here, but the blind and lame will turn you away`; thinking, `David cannot enter here.` (NASB)

  • 王及從者往耶路撒冷、攻斯土之耶布斯人、耶布斯人謂大衛曰、爾必不得入此、瞽者跛者必逐爾、意謂大衛不能入也、 (CUVC)

  • Dàwèi hé gēnsuí tāde rén dào le Yēlùsǎlĕng, yào gōngdǎ zhù nà dìfang de Yēbùsīrén. Yēbùsīrén duì Dàwèi shuō, nǐ ruò bù gǎn chū xiāzi, quèzi, bì bùnéng jìn zhè dìfang. xīnli xiǎng Dàwèi jué bùnéng jìn qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 5:7 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。 (CUVS)

2 Sam 5:7 Nevertheless David took the strong hold of Zion, the same is the city of David. (KJV)

  • Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David. (NASB)

  • 然大衛取錫安之保障、即大衛城、 (CUVC)

  • Ránér Dàwèi gōng qǔ Xī 'ān de bǎo zhàng, jiù shì Dàwèi de chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒下 5:8 当日大卫说:“谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。”从此有俗语说:“在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。” (CUVS)

2 Sam 5:8 And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. (KJV)

  • David said on that day, `Whoever would strike the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David's soul, through the water tunnel.` Therefore, they say, `The blind or the lame shall not come into the house.` (NASB)

  • 當日大衛曰、擊耶布斯人者、其至水溝、擊大衛中心所惡之跛者瞽者、故成諺曰、有彼瞽者跛者、人不能入其室、 (CUVC)

  • Dāng rì, Dàwèi shuō, shuí gōngdǎ Yēbùsīrén, dāng shàng shuǐgōu gōngdǎ wǒ xīnli suǒ hèn è de quèzi, xiāzi. cóngcǐ yǒu súyǔ shuō, zaì nàli yǒu xiāzi, quèzi, tā bùnéng jìn wū qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 5:9 大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。 (CUVS)

2 Sam 5:9 So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. (KJV)

  • So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward. (NASB)

  • 大衛居其保障、名之曰大衛城、在米羅之內、四周築垣、 (CUVC)

  • Dàwèi zhù zaì bǎo zhàng lǐ, gĕi bǎo zhàng qǐmíng jiào Dàwèi chéng. Dàwèi yòu cóng mǐ luó yǐ lǐ, zhōuwéi zhú qiáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 5:10 大卫日见强盛,因为耶和华万军之 神与他同在。 (CUVS)

2 Sam 5:10 And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him. (KJV)

  • David became greater and greater, for the LORD God of hosts was with him. (NASB)

  • 大衛日漸昌大、萬軍之上帝耶和華偕之、○ (CUVC)

  • Dàwèi rì jiàn qiángshèng, yīnwei Yēhéhuá wàn jūn zhī shén yǔ tā tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

撒下 5:11 推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和木匠、石匠,给大卫建造宫殿。 (CUVS)

2 Sam 5:11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons, and they built David an house. (KJV)

  • Then Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and carpenters, and stonemasons,; and they built a house for David. (NASB)

  • 推羅王希蘭遣使見大衛、攜香柏及木工石工而至、為大衛建宮室、 (CUVC)

  • Tuīluó wáng Xīlán jiāng xiāng bǎi mù yùn dào Dàwèi nàli, yòu chāiqiǎn shǐzhĕ hé mùjiang, shí jiàng gĕi Dàwèi jiànzào gōngdiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

撒下 5:12 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。 (CUVS)

2 Sam 5:12 And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. (KJV)

  • And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel. (NASB)

  • 大衛乃知耶和華立之為以色列王、且為其民以色列振興其國、○ (CUVC)

  • Dàwèi jiù zhīdào Yēhéhuá jiān lì tā zuò Yǐsèliè wáng, yòu wèi zìjǐ de mín Yǐsèliè shǐ tāde guó xīngwàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒下 5:13 大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。 (CUVS)

2 Sam 5:13 And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron, and there were yet sons and daughters born to David. (KJV)

  • Meanwhile David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David. (NASB)

  • 大衛至自希伯崙、在耶路撒冷又娶后妃、誕生子女、 (CUVC)

  • Dàwèi líkāi Xībǎilún zhī hòu, zaì Yēlùsǎlĕng yòu lì hòu fēi, yòu shēng érnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒下 5:14 在耶路撒冷所生的儿子,是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、 (CUVS)

2 Sam 5:14 And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon, (KJV)

  • Now these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, (NASB)

  • 在耶路撒冷所生者、其名如左、沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、 (CUVC)

  • Zaì Yēlùsǎlĕng suǒ shēng de érzi shì Shāmǔyà, shuò ba, Nádān, Suǒluómén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

撒下 5:15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、 (CUVS)

2 Sam 5:15 Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, (KJV)

  • Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, (NASB)

  • 益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞、 (CUVC)

  • Yì xiá, Yǐlì Shūyà, Nífĕi, yǎ fēi yà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 5:16 以利沙玛、以利雅大、以利法列。 (CUVS)

2 Sam 5:16 And Elishama, and Eliada, and Eliphalet. (KJV)

  • Elishama, Eliada and Eliphelet. (NASB)

  • 以利沙瑪、以利雅大、以利法列、○ (CUVC)

  • Yǐlìshā mǎ, Yǐlìyǎ dà, Yǐlìfǎliè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 5:17 非利士人听见人膏大卫作以色列王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就下到保障。 (CUVS)

2 Sam 5:17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. (KJV)

  • When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek out David; and when David heardof it, he went down to the stronghold. (NASB)

  • 非利士人聞大衛受膏為以色列王、咸至而索之、大衛聞之、乃入保障、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén tīngjian rén gāo Dàwèi zuò Yǐsèliè wáng, Fēilìshì zhòngrén jiù shàng lái xún suǒ Dàwèi. Dàwèi tīngjian, jiù xià dào bǎo zhàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒下 5:18 非利士人来了,布散在利乏音谷。 (CUVS)

2 Sam 5:18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim. (KJV)

  • Now the Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim. (NASB)

  • 非利士人既至、佈於利乏音谷、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén lái le, bù sǎn zaì Lìfáyīn gǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 5:19 大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。” (CUVS)

2 Sam 5:19 And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand. (KJV)

  • Then David inquired of the LORD, saying, `Shall I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?` And the LORD said to David, `Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand.` (NASB)

  • 大衛詢於耶和華曰、我往攻非利士人可否、爾付之於我手乎、耶和華曰、往哉、我必付之於爾手、 (CUVC)

  • Dàwèi qiú wèn Yēhéhuá shuō, wǒ kĕyǐ shàng qù gōngdǎ Fēilìshì rén ma. nǐ jiāng tāmen jiāo zaì wǒ shǒu lǐ ma. Yēhéhuá shuō, nǐ kĕyǐ shàng qù, wǒ bìjiāng Fēilìshì rén jiāo zaì nǐ shǒu lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒下 5:20 大卫来到巴力毗拉心,在那里击杀非利士人,说:“耶和华在我面前冲破敌人,如同水冲去一般!”因此,称那地方为巴力毗拉心。 (CUVS)

2 Sam 5:20 And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim. (KJV)

  • So David came to Baal-perazim and defeated them there; and he said, `The LORD has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters.` Therefore, he named, that place Baal-perazim. (NASB)

  • 大衛遂至巴力毘拉心、擊之於彼、則曰、耶和華破敵於我前、如水之衝流然、故其名地曰巴力毘拉心、 (CUVC)

  • Dàwèi lái dào bā lì pí là xīn, zaì nàli jī shā Fēilìshì rén, shuō, Yēhéhuá zaì wǒ miànqián chōng pò dírén, rútóng shuǐ chōng qù yìbān. yīncǐ chēng nà dìfang wéi bā lì pí là xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

撒下 5:21 非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。 (CUVS)

2 Sam 5:21 And there they left their images, and David and his men burned them. (KJV)

  • They abandoned their idols there, so David and his men carried them away. (NASB)

  • 敵遺其偶像、大衛與從者取之、○ (CUVC)

  • Fēilìshì rén jiāng ǒuxiàng piĕ zaì nàli, Dàwèi hé gēnsuí tāde rén ná qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 5:22 非利士人又上来,布散在利乏音谷。 (CUVS)

2 Sam 5:22 And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim. (KJV)

  • Now the Philistines came up once, again and spread themselves out in the valley of Rephaim. (NASB)

  • 非利士人復至、佈於利乏音谷、 (CUVC)

  • Fēilìshì rén yòu shàng lái, bù sǎn zaì Lìfáyīn gǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 5:23 大卫求问耶和华。耶和华说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。 (CUVS)

2 Sam 5:23 And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. (KJV)

  • When David inquired of the LORD, He said, `You shall not godirectly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. (NASB)

  • 大衛詢於耶和華、耶和華曰、毋往迎之、宜遶其後、於桑林相對之所攻之、 (CUVC)

  • Dàwèi qiú wèn Yēhéhuá. Yēhéhuá shuō, búyào yīzhí dì shàng qù, yào zhuǎn dào tāmen hòutou, cóng sāng lín duìmiàn gōngdǎ tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 5:24 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。” (CUVS)

2 Sam 5:24 And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself, for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines. (KJV)

  • `It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall act promptly, for then the LORD will have gone out before you to strike the army of the Philistines.` (NASB)

  • 聞桑杪有步履之聲、則急往、蓋耶和華先爾而行、擊非利士軍旅、 (CUVC)

  • Nǐ tīngjian sāngshū shāo shàng yǒu jiǎobù de shēngyīn, jiù yào jísù qián qù, yīnwei nàshí Yēhéhuá yǐjing zaì nǐ qiántou qù gōngdǎ Fēilìshì rén de jūnduì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒下 5:25 大卫就遵着耶和华所吩咐的去行,攻打非利士人,从迦巴直到基色。 (CUVS)

2 Sam 5:25 And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer. (KJV)

  • Then David did so, justc as the LORD had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer. (NASB)

  • 大衛遵耶和華命、擊非利士人、自迦巴至基色、 (CUVC)

  • Dàwèi jiù zūn zhe Yēhéhuá suǒ fēnfu de qù xíng, gōngdǎ Fēilìshì rén, cóng Jiābā zhídào jī sè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

撒下 5:1 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。 撒下 5:2 从前扫罗作我们王的时候,率领以色列人出入的是你。耶和华也曾应许你说,你必牧养我的民以色列,作以色列的君。” 撒下 5:3 于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王,大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。 撒下 5:4 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。 撒下 5:5 在希伯仑作犹大王七年零六个月;在耶路撒冷作以色列和犹大王三十三年。 撒下 5:6 大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你若不赶出瞎子、瘸子,必不能进这地方。”心里想大卫决不能进去。 撒下 5:7 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。 撒下 5:8 当日大卫说:“谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。”从此有俗语说:“在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。” 撒下 5:9 大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。 撒下 5:10 大卫日见强盛,因为耶和华万军之 神与他同在。 撒下 5:11 推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和木匠、石匠,给大卫建造宫殿。 撒下 5:12 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。 撒下 5:13 大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。 撒下 5:14 在耶路撒冷所生的儿子,是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、 撒下 5:15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、 撒下 5:16 以利沙玛、以利雅大、以利法列。 撒下 5:17 非利士人听见人膏大卫作以色列王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就下到保障。 撒下 5:18 非利士人来了,布散在利乏音谷。 撒下 5:19 大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。” 撒下 5:20 大卫来到巴力毗拉心,在那里击杀非利士人,说:“耶和华在我面前冲破敌人,如同水冲去一般!”因此,称那地方为巴力毗拉心。 撒下 5:21 非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。 撒下 5:22 非利士人又上来,布散在利乏音谷。 撒下 5:23 大卫求问耶和华。耶和华说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。 撒下 5:24 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。” 撒下 5:25 大卫就遵着耶和华所吩咐的去行,攻打非利士人,从迦巴直到基色。 (和合本 CUV)

 

 

2Sam 5:1 Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. 2Sam 5:2 Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel, and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. 2Sam 5:3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel. 2Sam 5:4 David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years. 2Sam 5:5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah. 2Sam 5:6 And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land, which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither, thinking, David cannot come in hither. 2Sam 5:7 Nevertheless David took the strong hold of Zion, the same is the city of David. 2Sam 5:8 And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. 2Sam 5:9 So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. 2Sam 5:10 And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him. 2Sam 5:11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons, and they built David an house. 2Sam 5:12 And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. 2Sam 5:13 And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron, and there were yet sons and daughters born to David. 2Sam 5:14 And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon, 2Sam 5:15 Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, 2Sam 5:16 And Elishama, and Eliada, and Eliphalet. 2Sam 5:17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. 2Sam 5:18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim. 2Sam 5:19 And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand. 2Sam 5:20 And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim. 2Sam 5:21 And there they left their images, and David and his men burned them. 2Sam 5:22 And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim. 2Sam 5:23 And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. 2Sam 5:24 And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself, for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines. 2Sam 5:25 And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com