2Sam17 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒下 17:1 亚希多弗又对押沙龙说:“求你准我挑选一万二千人,今夜我就起身追赶大卫, (CUVS)

2 Sam 17:1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night, (KJV)

  • Furthermore, Ahithophel said to Absalom, `Please let me choose,,, men that I may arise and pursue David tonight. (NASB)

  • 亞希多弗謂押沙龍曰、許我簡卒一萬二千、今夜啟行、追襲大衛、 (CUVC)

  • Yà xī duō Fú yòu duì Yēshālóng shuō, qiú nǐ zhún wǒ tiānxuǎn yī wàn èr qiā rén, jīnyè wǒ jiù qǐshēn zhuīgǎn Dàwèi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 17:2 趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶;跟随他的民,必都逃跑;我就单杀王一人, (CUVS)

2 Sam 17:2 And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid, and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only, (KJV)

  • `I will come upon him while he is weary and exhaustedb, and terrify him, so that all the people who are with him will flee. Then I will strike down the king alone, (NASB)

  • 乘其困憊手弱臨之、使之驚惶、侍從必遁、而我獨擊其王、 (CUVC)

  • Chèn tā pí fá shǒu ruǎn, wǒ hūrán zhuī shàng tā, shǐ tā jīng huáng. gēnsuí tāde mín bì dōu taópǎo, wǒ jiù dān shā wáng yī rén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

撒下 17:3 使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你,这样,也都平安无事了。” (CUVS)

2 Sam 17:3 And I will bring back all the people unto thee, the man whom thou seekest is as if all returned, so all the people shall be in peace. (KJV)

  • and I will bring back all the people to you. The return of everyone depends on the man you seek; then all the people will be at peace.` (NASB)

  • 俾眾悉歸於爾、得爾所索之人、則如眾返、而民安焉、 (CUVC)

  • Shǐ zhòng mín dōu guī shùn nǐ. nǐ suǒ xúnzhǎo de rén jìrán sǐ le, zhòng mín jiù rú yǐjing guī shùn nǐ. zhèyàng, yĕ dōu píngān wú shì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒下 17:4 押沙龙和以色列的长老,都以这话为美。 (CUVS)

2 Sam 17:4 And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. (KJV)

  • So the plan pleased, Absalom and all the elders of Israel. (NASB)

  • 押沙龍及以色列長老、皆悅此言、 (CUVC)

  • Yē Shālóng hé Yǐsèliè de zhǎnglǎo dōu yǐ zhè huà wéi mĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 17:5 押沙龙说:“要召亚基人户筛来,我们也要听他怎样说。” (CUVS)

2 Sam 17:5 Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. (KJV)

  • Then Absalom said, `Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say.` (NASB)

  • 押沙龍曰、召亞基人、戶篩至、俾得與聞其言、 (CUVC)

  • Yē Shālóng shuō, yào zhào Yàjīrén hù shāi lái, wǒmen yĕ yào tīng tā zĕnyàng shuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 17:6 户筛到了押沙龙面前,押沙龙向他说:“亚希多弗是如此如此说的,我们照着他的话行,可以不可以?若不可,你就说吧!” (CUVS)

2 Sam 17:6 And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner, shall we do after his saying? if not; speak thou. (KJV)

  • Whenc Hushai had come to Absalom, Absalom said to him, `Ahithophel has spoken thus,. Shall we carry out his plan? If not, you speak.` (NASB)

  • 戶篩既至、押沙龍曰、亞希多弗所言若此、可從之乎、否則爾言之、 (CUVC)

  • Hù shāi dào le Yēshālóng miànqián, Yēshālóng xiàng tā shuō, yà xī duō Fú shì rúcǐ rúcǐ shuō de, wǒmen zhào zhe tāde huà xíng kĕyǐ bùkĕ yǐ. ruò bùkĕ, nǐ jiù shuō ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 17:7 户筛对押沙龙说:“亚希多弗这次所定的谋不善。” (CUVS)

2 Sam 17:7 And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time. (KJV)

  • So Hushai said to Absalom, `This time the advice that Ahithophel has given is not good.` (NASB)

  • 戶篩曰、亞希多弗此次之謀不嘉、 (CUVC)

  • Hù shāi duì Yēshālóng shuō, yà xī duō Fú zhè cì suǒ déng de móu bú shàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 17:8 户筛又说:“你知道你父亲和跟随他的人,都是勇士,现在他们心里恼怒,如同田野丢崽子的母熊一般;而且你父亲是个战士,必不和民一同住宿, (CUVS)

2 Sam 17:8 For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field, and thy father is a man of war, and will not lodge with the people. (KJV)

  • Moreover, Hushai said, `You know your father and his men, that they are mighty men and they are fierce,, like a bear robbed of her cubs in the field. And your father is an expert in warfare, and will not spend the night with the people. (NASB)

  • 又曰、爾父與其侍從、乃為英武、爾所知也、今其衷懷暴怒、如熊在野、而亡其子、爾父又嫻戰事、必不宿於民中、 (CUVC)

  • Hù shāi yòu shuō, nǐ zhīdào, nǐ fùqin hé gēnsuí tāde rén dōu shì yǒng shì, xiànzaì tāmen xīnli nǎonù, rútóng tiānyĕ diū zǎi zǐ de mǔ xióng yìbān, érqiĕ nǐ fùqin shì gè zhànshì, bì bù hé mín yītóng zhù xiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒下 17:9 他现今或藏在坑中,或在别处。若有人首先被杀,凡听见的必说,跟随押沙龙的民被杀了; (CUVS)

2 Sam 17:9 Behold, he is hid now in some pit, or in some other place, and it will come to pass, when some of them be overthrown at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom. (KJV)

  • `Behold, he has now hidden himself in one of the caves or in another place; and it will be whenc he falls on them at the first attack, that whoever hearsit will say, 'There has been a slaughter among the people who follow Absalom.' (NASB)

  • 今必藏於坑坎、或在他所、如爾從者數人先僕、聞者必曰、從押沙龍者見戮、 (CUVC)

  • Tā xiànjīn huò cáng zaì kēng zhōng huò zaì bié chù, ruò yǒu rén shǒuxiān beì shā, fán tīngjian de bì shuō, gēnsuí Yēshālóng de mín beì shā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

撒下 17:10 虽有人胆大如狮子,他的心也必消化;因为以色列人都知道你父亲是英雄,跟随他的人也都是勇士。 (CUVS)

2 Sam 17:10 And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt, for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men. (KJV)

  • `And even the one who is valiant,, whose heart is like the heart of a lion, will completely lose heart; for all Israel knows that your father is a mighty man and those who are with him are valiant men. (NASB)

  • 則人雖驍勇、心猛如獅、必喪厥膽、蓋以色列族咸知爾父英武、從者亦驍勇、 (CUVC)

  • Suī yǒu rén dǎn dà rú shīzi, tāde xīn yĕ bì xiāohuà. yīnwei Yǐsèliè rén dōu zhīdào nǐ fùqin shì yīngxióng, gēnsuí tāde rén yĕ dōu shì yǒng shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

撒下 17:11 依我之计,不如将以色列众人,从但直到别是巴,如同海边的沙那样多,聚集到你这里来;你也亲自率领他们出战。 (CUVS)

2 Sam 17:11 Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person. (KJV)

  • `But I counsel that all Israel be surely gathered to you, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea in abundance, and that you personally go into battle. (NASB)

  • 我之謀議、悉集以色列眾、自但至別是巴、如海沙之多、爾親出戰、 (CUVC)

  • Yī wǒ zhī jì, bù rú jiāng Yǐsèliè zhòngrén cóng dàn zhídào Bièshìbā, rútóng hǎi bian de shā nàyàng duō jùjí dào nǐ zhèlǐ lái, nǐ yĕ qīnzì shuaìlǐng tāmen chū zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 17:12 这样,我们在何处遇见他,就下到他那里,如同露水下在地上一般,连他带跟随他的人,一个也不留下。 (CUVS)

2 Sam 17:12 So shall we come upon him in some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew falleth on the ground, and of him and of all the men that are with him there shall not be left so much as one. (KJV)

  • `So we shall come to him in one of the places where, he can be found, and we will fall on him as the dew falls on the ground; and of him and of all the men who are with him, not even one will be left. (NASB)

  • 於其所在、倏然臨之、如露降於土壤、使彼及其侍從、靡有孑遺、 (CUVC)

  • Zhèyàng, wǒmen zaì héchu yùjiàn tā, jiù xià dào Tānàli, rútóng lùshuǐ xià zaì dì shàng yìbān, lián tā daì gēnsuí tāde rén, yī gè yĕ bù liú xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒下 17:13 他若进了哪一座城,以色列众人,必带绳子去,将那城拉到河里,甚至连一块小石头都不剩下。” (CUVS)

2 Sam 17:13 Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. (KJV)

  • `If he withdraws into a city, then all Israel shall bring ropes to that city, and we will drag it into the valley until, not even a small stone is found there.` (NASB)

  • 彼若入城、以色列眾必攜繩至、曳城入河、卷石不遺、 (CUVC)

  • Tā ruò jìn le nǎ yī zuò chéng, Yǐsèliè zhòngrén bì daì shéngzi qù, jiāng nà chéng là dào hé lǐ, shènzhì lián yī kuaì xiǎo shítou dōu bù shèngxia. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 17:14 押沙龙和以色列众人说:“亚基人户筛的计谋,比亚希多弗的计谋更好!”这是因耶和华定意破坏亚希多弗的良谋,为要降祸与押沙龙。 (CUVS)

2 Sam 17:14 And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom. (KJV)

  • Then Absalom and all the men of Israel said, `The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel.` For the LORD had ordained to thwart the good counsel of Ahithophel, so that the LORD might bring calamity on Absalom. (NASB)

  • 押沙龍及以色列眾曰、亞基人戶篩之謀、較亞希多弗之謀尤善、蓋耶和華預定敗亞希多弗之謀、以禍押沙龍、○ (CUVC)

  • Yē Shālóng hé Yǐsèliè zhòngrén shuō, Yàjīrén hù shāi de jì móu bǐ yà xī duō Fú de jì móu gèng hǎo. zhè shì yīn Yēhéhuá déng yì pò huaì yà xī duō Fú de liáng móu, wéi yào jiàng huò yǔ Yēshālóng . (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

撒下 17:15 户筛对祭司撒督和亚比亚他说:“亚希多弗为押沙龙和以色列的长老所定的计谋,是如此如此;我所定的计谋,是如此如此。 (CUVS)

2 Sam 17:15 Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. (KJV)

  • Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, `This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled. (NASB)

  • 戶篩謂祭司撒督亞比亞他曰、亞希多弗為押沙龍、及以色列長老、所謀如此、我所謀如此、 (CUVC)

  • Hù shāi duì jìsī Sādū hé yà bǐ yà tā shuō, yà xī duō Fú wéi Yēshālóng hé Yǐsèliè de zhǎnglǎo suǒ déng de jì móu shì rúcǐ rúcǐ, wǒ suǒ déng de jì móu shì rúcǐ rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒下 17:16 现在你们要急速打发人去,告诉大卫说:‘今夜不可住在旷野的渡口,务要过河,免得王和跟随他的人,都被吞灭。’” (CUVS)

2 Sam 17:16 Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. (KJV)

  • `Now therefore, send quickly and tell David, saying, 'Do not spend the night at the fords of the wilderness, but by all, means cross over, or else the king and all the people who are with him will be destroyed.'` (NASB)

  • 宜急遣人告大衛曰、今夜勿宿曠野之津、必濟河、免王與侍從、俱見吞噬、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen yào jísù dǎfa rén qù, gàosu Dàwèi shuō, jīnyè bùkĕ zhù zaì kuàngyĕ de dùkǒu, wù yào guō hé, miǎndé wáng hé gēnsuí tāde rén dōu beì tūn miè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 17:17 那时约拿单和亚希玛斯在隐罗结那里等候,不敢进城,恐怕被人看见。有一个使女出来,将这话告诉他们,他们就去报信给大卫王。 (CUVS)

2 Sam 17:17 Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city, and a wench went and told them; and they went and told king David. (KJV)

  • Now Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel, and a maidservant would go and tell them, and they would go and tell King David, for they could not be seen entering the city. (NASB)

  • 時、約拿單亞希瑪斯待於隱羅結、因不可入城、為人所見、有婢數來告之、則往轉告大衛王、 (CUVC)

  • Nàshí, Yuēnádān hé yà xī mǎ sī zaì yǐn luó jié nàli dĕnghòu, bù gǎn jìn chéng, kǒngpà beì rén kànjian. yǒu yī gè shǐnǚ chūlai, jiāng zhè huà gàosu tāmen, tāmen jiù qù bàoxìn gĕi Dàwèi wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 17:18 然而有一个童子看见他们,就去告诉押沙龙。他们急忙跑到巴户琳某人的家里,那人院中有一口井,他们就下到井里。 (CUVS)

2 Sam 17:18 Nevertheless a lad saw them, and told Absalom, but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down. (KJV)

  • But a lad did see them and told Absalom; so the two of them departed quickly and came to the house of a man in Bahurim, who had a well in his courtyard, and they went down into it. (NASB)

  • 有孺子見之、以告押沙龍、二人遂急去、至巴戶琳人家、其院有井、二人下焉、 (CUVC)

  • Ránér yǒu yī gè tóngzǐ kànjian tāmen, jiù qù gàosu Yēshālóng . tāmen jímáng paó dào bā hù lín mǒu rén de jiā lǐ. nà rén yuàn zhōng yǒu yīkǒu jǐng, tāmen jiù xià dào jǐng lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 17:19 那家的妇人用盖盖上井口,又在上头铺上碎麦,事就没有泄漏。 (CUVS)

2 Sam 17:19 And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known. (KJV)

  • And the woman took a covering and spread it over the well's mouth and scattered grain on it, so that nothing, was known. (NASB)

  • 婦以蓋掩井口、布麥屑於上、而事不洩、 (CUVC)

  • Nà jiā de fùrén yòng gĕ gaì shàng jǐng kǒu, yòu zaì shàng tóu pū shàng suì maì, shì jiù méiyǒu xiè lòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

撒下 17:20 押沙龙的仆人来到那家,问妇人说:“亚希玛斯和约拿单在哪里?”妇人说:“他们过了河了。”仆人找他们,找不着,就回耶路撒冷去了。 (CUVS)

2 Sam 17:20 And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. (KJV)

  • Then Absalom's servants came to the woman at the house and said, `Where are Ahimaaz and Jonathan?` And the woman said to them, `They have crossed the brook of water.` And whenc they searched and could not findthem, they returned to Jerusalem. (NASB)

  • 押沙龍僕至其家、問婦曰、亞希瑪斯約拿單安在、婦曰、已濟溪矣、索之不得、乃歸耶路撒冷、 (CUVC)

  • Yē Shālóng de púrén lái dào nà jiā, wèn fùrén shuō, yà xī mǎ sī hé Yuēnádān zaì nǎli. fùrén shuō, tāmen guō le hé le. púrén zhǎo tāmen, zhǎo bù zhaó, jiù huí Yēlùsǎlĕng qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

撒下 17:21 他们走后,二人从井里上来,去告诉大卫王说:“亚希多弗如此如此定计害你,你们务要起来,快快过河!” (CUVS)

2 Sam 17:21 And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told king David, and said unto David, Arise, and pass quickly over the water, for thus hath Ahithophel counselled against you. (KJV)

  • It came about after they had departed that they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, `Arise and cross over the water quickly for thus Ahithophel has counseled against you.` (NASB)

  • 去後、二人自井出、往告大衛王曰、亞希多弗設謀害爾、宜起、速濟河、 (CUVC)

  • Tāmen zǒu hòu, èr rén cóng jǐng lǐ shàng lái, qù gàosu Dàwèi wáng shuō, yà xī duō Fú rúcǐ rúcǐ déng jì haì nǐ, nǐmen wù yào qǐlai, kuaì kuaì guō hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒下 17:22 于是大卫和跟随他的人,都起来过约但河。到了天亮,无一人不过约但河的。 (CUVS)

2 Sam 17:22 Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan, by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan. (KJV)

  • Then David and all the people whowere with him arose and crossed the Jordan; and by dawn, not even one remainedc who had not crossed the Jordan. (NASB)

  • 大衛與僕從遂起、濟約但、及黎明、民眾悉濟、不遺一人、 (CUVC)

  • Yúshì Dàwèi hé gēnsuí tāde rén dōu qǐlai, guō Yuēdànhé. dào le tiān liàng, wú yī rén bú guō Yuēdànhé de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒下 17:23 亚希多弗见不依从他的计谋,就备上驴,归回本城。到了家,留下遗言,便吊死了,葬在他父亲的坟墓里。 (CUVS)

2 Sam 17:23 And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father. (KJV)

  • Now whenc Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddledhis donkey and arose and went to his home, to his city, and set his house in order, and strangled himself; thus he died and was buried in the grave of his father. (NASB)

  • 亞希多弗見其所謀不從、即備驢反故邑、歸私第、處置家事、自縊而死、葬於父墓、○ (CUVC)

  • Yà xī duō Fú jiàn bù yīcóng tāde jì móu, jiù beì shàng lü, guī huí bĕn chéng. dào le jiā, liú xià yí yán, biàn diào sǐ le, zàng zaì tā fùqin de fùnmù lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 17:24 大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列人,也都过了约但河。 (CUVS)

2 Sam 17:24 Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him. (KJV)

  • Then David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan, he and all the men of Israel with him. (NASB)

  • 大衛至瑪哈念、押沙龍及以色列眾濟約但、 (CUVC)

  • Dàwèi dào le Mǎhāniàn, Yēshālóng hé gēnsuí tāde Yǐsèliè rén yĕ dōu guō le Yuēdànhé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒下 17:25 押沙龙立亚玛撒作元帅,代替约押。亚玛撒是以实玛利人(又作“以色列人”),以特拉的儿子。以特拉曾与拿辖的女儿亚比该亲近;这亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姐妹。 (CUVS)

2 Sam 17:25 And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab, which Amasa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother. (KJV)

  • Absalom set Amasa over the army in place of Joab. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra the Israelite, who went in to Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother. (NASB)

  • 押沙龍立亞瑪撒為軍長、以代約押、其人乃以實瑪利人以特拉、與拿轄女亞比該同室而生者、亞比該與約押母洗魯雅為姊妹、 (CUVC)

  • Yē Shālóng lì yà Mǎsā zuò yuán shuaì, daìtì Yuēyē. yà Mǎsā shì Yǐshímǎlì rén ( yòu zuò Yǐsèliè rén ) yǐ tè là de érzi. yǐ tè là céng yǔ ná xiá de nǚér yà bǐ gāi qīnjìn. zhè yà bǐ gāi yǔ Yuēyē de mǔqin xǐ lǔ yǎ shì zǐ meì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 17:26 押沙龙和以色列人都安营在基列地。 (CUVS)

2 Sam 17:26 So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. (KJV)

  • And Israel and Absalom camped in the land of Gilead. (NASB)

  • 押沙龍與以色列眾、建營於基列地、○ (CUVC)

  • Yē Shālóng hé Yǐsèliè rén dōu ān yíng zaì Jīliè dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 17:27 大卫到了玛哈念,亚扪族的拉巴人拿辖的儿子朔比,罗底巴人亚米利的儿子玛吉,基列的罗基琳人巴西莱, (CUVS)

2 Sam 17:27 And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, (KJV)

  • Now when David had come to Mahanaim, Shobi the son of Nahash from Rabbah of the sons of Ammon, Machir the son of Ammiel from Lo-debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim, (NASB)

  • 大衛既至瑪哈念、亞捫族拉巴人拿轄子朔比、與羅底巴人亞米利子瑪吉、暨基列之羅基琳人巴西萊咸至、 (CUVC)

  • Dàwèi dào le Mǎhāniàn, yà mén zú de là bā rén ná xiá de érzi shuò bǐ, luó dǐ bā rén yà Mǐlì de érzi Machir, Jīliè de luó jī lín rén Bāxīlái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒下 17:28 带着被、褥、盆、碗、瓦器、小麦、大麦、麦面、炒谷、豆子、红豆、炒豆、 (CUVS)

2 Sam 17:28 Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, (KJV)

  • brought beds, basins, pottery, wheat, barley, flour, parchedgrain, beans, lentils, parchedseeds, (NASB)

  • 攜床盆瓦器、小麥、麰麥、細麪、烘穀、大豆、小豆、烘豆、 (CUVC)

  • Daì zhe beì, rù, pén, wǎn, wà qì, xiǎomaì, dàmaì, maì miàn, chǎo gǔ, dòu zǐ, hóngdòu, chǎo dòu, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒下 17:29 蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼,供给大卫和跟随他的人吃。他们说:“民在旷野,必饥渴困乏了。” (CUVS)

2 Sam 17:29 And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat, for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness. (KJV)

  • honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people whowere with him, to eat; for they said, `The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.` (NASB)

  • 蜜酥與羊、牛酪之餅、以供大衛、及其侍從、蓋曰、民在曠野、飢渴困憊、 (CUVC)

  • Fēngmì, nǎi yóu, miányáng, nǎi bǐng, gōngjǐ Dàwèi hé gēnsuí tāde rén chī. tāmen shuō, mín zaì kuàngyĕ, bì jīkĕ kùnfá le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

撒下 17:1 亚希多弗又对押沙龙说:“求你准我挑选一万二千人,今夜我就起身追赶大卫, 撒下 17:2 趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶;跟随他的民,必都逃跑;我就单杀王一人, 撒下 17:3 使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你,这样,也都平安无事了。” 撒下 17:4 押沙龙和以色列的长老,都以这话为美。 撒下 17:5 押沙龙说:“要召亚基人户筛来,我们也要听他怎样说。” 撒下 17:6 户筛到了押沙龙面前,押沙龙向他说:“亚希多弗是如此如此说的,我们照着他的话行,可以不可以?若不可,你就说吧!” 撒下 17:7 户筛对押沙龙说:“亚希多弗这次所定的谋不善。” 撒下 17:8 户筛又说:“你知道你父亲和跟随他的人,都是勇士,现在他们心里恼怒,如同田野丢崽子的母熊一般;而且你父亲是个战士,必不和民一同住宿, 撒下 17:9 他现今或藏在坑中,或在别处。若有人首先被杀,凡听见的必说,跟随押沙龙的民被杀了; 撒下 17:10 虽有人胆大如狮子,他的心也必消化;因为以色列人都知道你父亲是英雄,跟随他的人也都是勇士。 撒下 17:11 依我之计,不如将以色列众人,从但直到别是巴,如同海边的沙那样多,聚集到你这里来;你也亲自率领他们出战。 撒下 17:12 这样,我们在何处遇见他,就下到他那里,如同露水下在地上一般,连他带跟随他的人,一个也不留下。 撒下 17:13 他若进了哪一座城,以色列众人,必带绳子去,将那城拉到河里,甚至连一块小石头都不剩下。” 撒下 17:14 押沙龙和以色列众人说:“亚基人户筛的计谋,比亚希多弗的计谋更好!”这是因耶和华定意破坏亚希多弗的良谋,为要降祸与押沙龙。 撒下 17:15 户筛对祭司撒督和亚比亚他说:“亚希多弗为押沙龙和以色列的长老所定的计谋,是如此如此;我所定的计谋,是如此如此。 撒下 17:16 现在你们要急速打发人去,告诉大卫说:‘今夜不可住在旷野的渡口,务要过河,免得王和跟随他的人,都被吞灭。’” 撒下 17:17 那时约拿单和亚希玛斯在隐罗结那里等候,不敢进城,恐怕被人看见。有一个使女出来,将这话告诉他们,他们就去报信给大卫王。 撒下 17:18 然而有一个童子看见他们,就去告诉押沙龙。他们急忙跑到巴户琳某人的家里,那人院中有一口井,他们就下到井里。 撒下 17:19 那家的妇人用盖盖上井口,又在上头铺上碎麦,事就没有泄漏。 撒下 17:20 押沙龙的仆人来到那家,问妇人说:“亚希玛斯和约拿单在哪里?”妇人说:“他们过了河了。”仆人找他们,找不着,就回耶路撒冷去了。 撒下 17:21 他们走后,二人从井里上来,去告诉大卫王说:“亚希多弗如此如此定计害你,你们务要起来,快快过河!” 撒下 17:22 于是大卫和跟随他的人,都起来过约但河。到了天亮,无一人不过约但河的。 撒下 17:23 亚希多弗见不依从他的计谋,就备上驴,归回本城。到了家,留下遗言,便吊死了,葬在他父亲的坟墓里。 撒下 17:24 大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列人,也都过了约但河。 撒下 17:25 押沙龙立亚玛撒作元帅,代替约押。亚玛撒是以实玛利人(又作“以色列人”),以特拉的儿子。以特拉曾与拿辖的女儿亚比该亲近;这亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姐妹。 撒下 17:26 押沙龙和以色列人都安营在基列地。 撒下 17:27 大卫到了玛哈念,亚扪族的拉巴人拿辖的儿子朔比,罗底巴人亚米利的儿子玛吉,基列的罗基琳人巴西莱, 撒下 17:28 带着被、褥、盆、碗、瓦器、小麦、大麦、麦面、炒谷、豆子、红豆、炒豆、 撒下 17:29 蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼,供给大卫和跟随他的人吃。他们说:“民在旷野,必饥渴困乏了。” (和合本 CUV)

 

 

2Sam 17:1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night, 2Sam 17:2 And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid, and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only, 2Sam 17:3 And I will bring back all the people unto thee, the man whom thou seekest is as if all returned, so all the people shall be in peace. 2Sam 17:4 And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. 2Sam 17:5 Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. 2Sam 17:6 And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner, shall we do after his saying? if not; speak thou. 2Sam 17:7 And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time. 2Sam 17:8 For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field, and thy father is a man of war, and will not lodge with the people. 2Sam 17:9 Behold, he is hid now in some pit, or in some other place, and it will come to pass, when some of them be overthrown at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom. 2Sam 17:10 And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt, for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men. 2Sam 17:11 Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person. 2Sam 17:12 So shall we come upon him in some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew falleth on the ground, and of him and of all the men that are with him there shall not be left so much as one. 2Sam 17:13 Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. 2Sam 17:14 And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom. 2Sam 17:15 Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. 2Sam 17:16 Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. 2Sam 17:17 Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city, and a wench went and told them; and they went and told king David. 2Sam 17:18 Nevertheless a lad saw them, and told Absalom, but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down. 2Sam 17:19 And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known. 2Sam 17:20 And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. 2Sam 17:21 And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told king David, and said unto David, Arise, and pass quickly over the water, for thus hath Ahithophel counselled against you. 2Sam 17:22 Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan, by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan. 2Sam 17:23 And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father. 2Sam 17:24 Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him. 2Sam 17:25 And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab, which Amasa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother. 2Sam 17:26 So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. 2Sam 17:27 And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, 2Sam 17:28 Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, 2Sam 17:29 And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat, for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com