Ruth4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

路得记(得) Ruth(Ruth)  1  2  3  4

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

得 4:1 波阿斯到了城门,坐在那里,恰巧波阿斯所说的那至近的亲属经过。波阿斯说:“某人哪!你来坐在这里。”他就来坐下。 (CUVS)

Ruth 4:1 Then went Boaz up to the gate, and sat him down there, and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down. (KJV)

  • Now Boaz went up to the gate and sat down there, and behold, the close relative of whom Boaz spoke was passing by, so he said, `Turn aside, friend,, sit down here.` And he turned aside and sat down. (NASB)

  • 波阿斯至邑門而坐、見其所言宜贖產者過焉、則呼之曰、某歟、請離途、坐於此、遂離途而坐、 (CUVC)

  • Bōesī dào le chéng mén, zuò zaì nàli, qià qiǎo Bōesī suǒ shuō de nà zhì jìn de qīnshǔ jīngguò. Bōesī shuō, mǒu rén nǎ, nǐ lái zuò zaì zhèlǐ. tā jiù lái zuò xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

得 4:2 波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。 (CUVS)

Ruth 4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. (KJV)

  • He took ten men of the elders of the city and said, `Sit down here.` So they sat down. (NASB)

  • 乃簡邑之長老十人、謂曰、請坐於此、遂坐、 (CUVC)

  • Bōesī yòu cóng bĕn chéng de zhǎnglǎo zhōng jiǎnxuǎn le shí rén, duì tāmen shuō, qǐng nǐmen zuò zaì zhèlǐ. tāmen jiù dōu zuò xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

得 4:3 波阿斯对那至近的亲属说:“从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。 (CUVS)

Ruth 4:3 And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's, (KJV)

  • Then he said to the closest relative, `Naomi, who has come back from the land of Moab, has to sell the piece of land which belonged to our brother Elimelech. (NASB)

  • 語宜贖產者曰、自摩押而歸之拿俄米、將鬻我昆弟以利米勒之田、 (CUVC)

  • Bōesī duì nà zhì jìn de qīnshǔ shuō, cóng Móyē dì huí lái de ná é mǐ, xiànzaì yào maì wǒmen zú xiōng Yǐlì mǐ lè de nà kuaì dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

得 4:4 我想当赎那块地的是你,其次是我,以外再没有别人了。你可以在这里的人面前,和我本国的长老面前说明,你若肯赎就赎,若不肯赎就告诉我。”那人回答说:“我肯赎。” (CUVS)

Ruth 4:4 And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it, but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know, for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it. (KJV)

  • `So I thought to inform, you, saying, 'Buyit before those who are sittinghere, and before the elders of my people. If you will redeemit, redeemit; but if not, tell me that I may know; for there is no one but you to redeemit, and I am after you.'` And he said, `I will redeemit.` (NASB)

  • 我意告爾、於坐此者、及我民之長老前、爾其購之、當贖之者乃爾、其次則我、別無他人、如爾欲贖、則贖之、不然、明白告我、其人曰、我欲贖之、 (CUVC)

  • Wǒ xiǎng dāng shú nà kuaì dì de shì nǐ, qí cì shì wǒ, yǐwaì zaì méiyǒu biérén le. nǐ kĕyǐ zaì zhèlǐ de rén miànqián, hé wǒ bĕn guó de zhǎnglǎo miànqián shuō míng, nǐ ruò kĕn shú jiù shú, ruò bù kĕn shú jiù gàosu wǒ. nà rén huídá shuō, wǒ kĕn shú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

得 4:5 波阿斯说:“你从拿俄米手中买这地的时候,也当娶(原文作“买”十节同)死人的妻摩押女子路得,使死人在产业上存留他的名。” (CUVS)

Ruth 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. (KJV)

  • Then Boaz said, `On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, in order to raise up the name of the deceased on his inheritance.` (NASB)

  • 波阿斯曰、爾由拿俄米手贖田之日、亦由死者之婦、摩押女路得而購之、俾承其業、以繼死者之名、 (CUVC)

  • Bōesī shuō, nǐ cóng ná é mǐ shǒu zhōng mǎi zhè dì de shíhou, yĕ dāng qǔ ( yuánwén zuò mǎi shí jié tóng ) sǐ rén de qī Móyē nǚzi Lùdé, shǐ sǐ rén zaì chǎnyè shàng cún liú tāde míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

得 4:6 那人说:“这样我就不能赎了,恐怕于我的产业有碍。你可以赎我所当赎的,我不能赎了。” (CUVS)

Ruth 4:6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance, redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it. (KJV)

  • The closest relative said, `I cannot, redeemit for myself, because I would jeopardize my own inheritance. Redeemit for yourself; you may have my right of redemption, for I cannot, redeemit.` (NASB)

  • 宜贖產者曰、我不能為己贖之、恐害我業、贖產之權、請爾操之、蓋我不能贖也、 (CUVC)

  • Nà rén shuō, zhèyàng wǒ jiù bùnéng shú le, kǒngpà yú wǒde chǎnyè yǒu aì. nǐ kĕyǐ shú wǒ suǒ dāng shú de, wǒ bùnéng shú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

得 4:7 从前,在以色列中要定夺什么事,或赎回,或交易,这人就脱鞋给那人。以色列人都以此为证据。 (CUVS)

Ruth 4:7 Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour, and this was a testimony in Israel. (KJV)

  • Now this was the custom in former times in Israel concerning the redemption and the exchangeof land to confirm any matter: a man removed his sandal and gave it to another; and this was the manner of attestation in Israel. (NASB)

  • 昔在以色列中、凡贖物易物、欲定其事者、必解其履、以予鄰里、此以色列人為據之例也、 (CUVC)

  • Cóng qián, zaì Yǐsèliè zhōng yào déng duó shénme shì, huò shú huí, huò jiāo yì, zhè rén jiù tuō xié gĕi nà rén. Yǐsèliè rén dōu yǐ cǐ wèi zhèngjù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

得 4:8 那人对波阿斯说:“你自己买吧!”于是将鞋脱下来了。 (CUVS)

Ruth 4:8 Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe. (KJV)

  • So the closest relative said to Boaz, `Buyit for yourself.` And he removed his sandal. (NASB)

  • 故宜贖產者謂波阿斯曰、汝其購之、則解其履、 (CUVC)

  • Nà rén duì Bōesī shuō, nǐ zìjǐ mǎi ba. yúshì jiāng xié tuō xià lái le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

得 4:9 波阿斯对长老和众民说:“你们今日作见证,凡属以利米勒和基连、玛伦的,我都从拿俄米手中置买了; (CUVS)

Ruth 4:9 And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi. (KJV)

  • Then Boaz said to the elders and all the people, `You are witnesses today that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon. (NASB)

  • 波阿斯謂長老與民眾曰、凡屬以利米勒、及基連瑪倫之業、我由拿俄米手購之、今日汝眾為證、 (CUVC)

  • Bōesī duì zhǎnglǎo hé zhòng mín shuō, nǐmen jīnrì zuò jiànzhèng, fán shǔ Yǐlì mǐ lè hé jī lián, mǎ lún de, wǒ dōu cóng ná é mǐ shǒu zhōng zhì mǎi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

得 4:10 又娶了玛伦的妻摩押女子路得为妻,好在死人的产业上存留他的名,免得他的名在本族本乡灭没。你们今日可以作见证。” (CUVS)

Ruth 4:10 Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place, ye are witnesses this day. (KJV)

  • `Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, to be my wife in order to raise up the name of the deceased on his inheritance, so that the name of the deceased will not be cut off from his brothers or from the court of his birth place; you are witnesses today.` (NASB)

  • 更購瑪倫妻摩押女路得為妻、俾承其業、以繼死者之名、免其名絕於昆弟、及故鄉之門、汝眾為證、 (CUVC)

  • Yòu qǔ le mǎ lún de qī Móyē nǚzi Lùdé wèi qī, hǎo zaì sǐ rén de chǎnyè shàng cún liú tāde míng, miǎndé tāde míng zaì bĕn zú bĕn xiāng miè mò. nǐmen jīnrì kĕyǐ zuò jiànzhèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

得 4:11 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,象建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。 (CUVS)

Ruth 4:11 And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel, and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem, (KJV)

  • All the people who were in the court, and the elders, said, `We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous, in Bethlehem. (NASB)

  • 在邑門之眾、與諸長老曰、我儕為證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、 (CUVC)

  • Zaì chéng mén zuò zhe de zhòng mín hé zhǎnglǎo dōu shuō, wǒmen zuò jiànzhèng. yuàn Yēhéhuá shǐ jìn nǐ jiā de zhè nǚzi, xiàng jiànlì Yǐsèliè jiā de Lājié, Lìyà èr rén yíyàng. yòu yuàn nǐ zaì Yǐfǎtā dé hēng tōng, zaì Bólìhéng dé míngsheng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

得 4:12 愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家象他玛从犹大所生法勒斯的家一般。” (CUVS)

Ruth 4:12 And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman. (KJV)

  • `Moreover, may your house be like the house of Perez whom Tamar bore to Judah, through the offspring which the LORD will give you by this young woman.` (NASB)

  • 願爾之家、由耶和華賜此少婦之子成立、如他瑪從猶大所生法勒斯之家、 (CUVC)

  • Yuàn Yēhéhuá cóng zhè shàonián nǚzi cì nǐ hòuyì, shǐ nǐde jiā xiàng Tāmǎ, cóng Yóudà suǒ shēng Fǎlēisī de jiā yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

得 4:13 于是波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。 (CUVS)

Ruth 4:13 So Boaz took Ruth, and she was his wife, and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son. (KJV)

  • So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he went in to her. And the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son. (NASB)

  • 波阿斯遂娶路得、與之同室、耶和華賜之懷姙生子、 (CUVC)

  • Yúshì, Bōesī qǔ le Lùdé wèi qī, yǔ tā tóngfáng. Yēhéhuá shǐ tā huáiyùn shēng le yī gè érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

得 4:14 妇人们对拿俄米说:“耶和华是应当称颂的!因为今日没有撇下你使你无至近的亲属。愿这孩子在以色列中得名声。 (CUVS)

Ruth 4:14 And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel. (KJV)

  • Then the women said to Naomi, `Blessed is the LORD who has not left you without a redeemer today, and may his name become famous in Israel. (NASB)

  • 眾婦謂拿俄米曰、當頌美那和華、今日使爾不缺親屬、願此子得名於以色列中、 (CUVC)

  • Fùrén men duì ná é mǐ shuō, Yēhéhuá shì yīngdāng chēngsòng de. yīnwei jīnrì méiyǒu piĕ xià nǐ shǐ nǐ wú zhì jìn de qīnshǔ. yuàn zhè háizi zaì Yǐsèliè zhōng dé míngsheng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

得 4:15 他必提起你的精神,奉养你的老,因为是爱慕你的那儿妇所生的;有这儿妇比有七个儿子还好。” (CUVS)

Ruth 4:15 And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age, for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him. (KJV)

  • `May he also be to you a restorer of life and a sustainer of your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.` (NASB)

  • 彼必使爾振興、供養爾於老年、彼為愛爾之媳所生、此媳於爾、較七子尤善、 (CUVC)

  • Tā bì tí qǐ nǐde jīng shén, fèng yǎng nǐde lǎo, yīnwei shì aì mù nǐde nàr fù suǒ shēng de. yǒu zhèr fù bǐ yǒu qī gè érzi hái hǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

得 4:16 拿俄米就把孩子抱在怀中,作他的养母。 (CUVS)

Ruth 4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. (KJV)

  • Then Naomi took the child and laid him in her lap, and became his nurse. (NASB)

  • 拿俄米取子、抱之於懷、為其阿保、 (CUVC)

  • Ná é mǐ jiù bǎ háizi bào zaì huái zhōng, zuò tāde yǎng mǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

得 4:17 邻舍的妇人说:“拿俄米得孩子了!”就给孩子起名叫俄备得。这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。 (CUVS)

Ruth 4:17 And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed, he is the father of Jesse, the father of David. (KJV)

  • The neighbor women gave him a name, saying, `A son has been born to Naomi!` So they named, him Obed. He is the father of Jesse, the father of David. (NASB)

  • 鄰婦曰、拿俄米得子矣、乃名之曰俄備得、俄備得為耶西父、耶西為大衛父、○ (CUVC)

  • Línshè de fùrén shuō, ná é mǐ dé háizi le. jiù gĕi háizi qǐmíng jiào Ébeìdé. zhè Ébeìdé shì Yēxī de fù, Yēxī shì Dàwèi de fù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

得 4:18 法勒斯的后代记在下面:法勒斯生希斯仑; (CUVS)

Ruth 4:18 Now these are the generations of Pharez, Pharez begat Hezron, (KJV)

  • Now these are the generations of Perez: to Perez was born Hezron, (NASB)

  • 法勒斯之世胄如左、法勒斯生希斯倫、 (CUVC)

  • Fǎlēisī de hòudaì, jì zaì xiàmiàn. lè sī shēng Xīsīlún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

得 4:19 希斯仑生兰;兰生亚米拿达; (CUVS)

Ruth 4:19 And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab, (KJV)

  • and to Hezron was born Ram, and to Ram, Amminadab, (NASB)

  • 希斯倫生蘭、蘭生亞米拿達、 (CUVC)

  • Xīsīlún shēng lán, lán shēng Yàmǐnádá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

得 4:20 亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门; (CUVS)

Ruth 4:20 And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon, (KJV)

  • and to Amminadab was born Nahshon, and to Nahshon, Salmon, (NASB)

  • 亞米拿達生拿順、拿順生撒門、 (CUVC)

  • Yàmǐnádá shēng Náshùn, Náshùn shēng Sāmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

得 4:21 撒门生波阿斯;波阿斯生俄备得; (CUVS)

Ruth 4:21 And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed, (KJV)

  • and to Salmon was born Boaz, and to Boaz, Obed, (NASB)

  • 撒門生波阿斯、波阿斯生俄備得、 (CUVC)

  • Sāmén shēng Bōesī, Bōesī shēng Ébeìdé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

得 4:22 俄备得生耶西;耶西生大卫。 (CUVS)

Ruth 4:22 And Obed begat Jesse, and Jesse begat David. (KJV)

  • and to Obed was born Jesse, and to Jesse, David. (NASB)

  • 俄備得生耶西、耶西生大衛、 (CUVC)

  • Ébeìdé shēng Yēxī, Yēxī shēng Dàwèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

 

 

得 4:1 波阿斯到了城门,坐在那里,恰巧波阿斯所说的那至近的亲属经过。波阿斯说:“某人哪!你来坐在这里。”他就来坐下。 得 4:2 波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。 得 4:3 波阿斯对那至近的亲属说:“从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。 得 4:4 我想当赎那块地的是你,其次是我,以外再没有别人了。你可以在这里的人面前,和我本国的长老面前说明,你若肯赎就赎,若不肯赎就告诉我。”那人回答说:“我肯赎。” 得 4:5 波阿斯说:“你从拿俄米手中买这地的时候,也当娶(原文作“买”十节同)死人的妻摩押女子路得,使死人在产业上存留他的名。” 得 4:6 那人说:“这样我就不能赎了,恐怕于我的产业有碍。你可以赎我所当赎的,我不能赎了。” 得 4:7 从前,在以色列中要定夺什么事,或赎回,或交易,这人就脱鞋给那人。以色列人都以此为证据。 得 4:8 那人对波阿斯说:“你自己买吧!”于是将鞋脱下来了。 得 4:9 波阿斯对长老和众民说:“你们今日作见证,凡属以利米勒和基连、玛伦的,我都从拿俄米手中置买了; 得 4:10 又娶了玛伦的妻摩押女子路得为妻,好在死人的产业上存留他的名,免得他的名在本族本乡灭没。你们今日可以作见证。” 得 4:11 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,象建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。 得 4:12 愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家象他玛从犹大所生法勒斯的家一般。” 得 4:13 于是波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。 得 4:14 妇人们对拿俄米说:“耶和华是应当称颂的!因为今日没有撇下你使你无至近的亲属。愿这孩子在以色列中得名声。 得 4:15 他必提起你的精神,奉养你的老,因为是爱慕你的那儿妇所生的;有这儿妇比有七个儿子还好。” 得 4:16 拿俄米就把孩子抱在怀中,作他的养母。 得 4:17 邻舍的妇人说:“拿俄米得孩子了!”就给孩子起名叫俄备得。这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。 得 4:18 法勒斯的后代记在下面:法勒斯生希斯仑; 得 4:19 希斯仑生兰;兰生亚米拿达; 得 4:20 亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门; 得 4:21 撒门生波阿斯;波阿斯生俄备得; 得 4:22 俄备得生耶西;耶西生大卫。 (和合本 CUV)

 

 

Ruth 4:1 Then went Boaz up to the gate, and sat him down there, and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down. Ruth 4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. Ruth 4:3 And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's, Ruth 4:4 And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it, but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know, for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it. Ruth 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. Ruth 4:6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance, redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it. Ruth 4:7 Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour, and this was a testimony in Israel. Ruth 4:8 Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe. Ruth 4:9 And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi. Ruth 4:10 Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place, ye are witnesses this day. Ruth 4:11 And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel, and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem, Ruth 4:12 And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman. Ruth 4:13 So Boaz took Ruth, and she was his wife, and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son. Ruth 4:14 And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel. Ruth 4:15 And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age, for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him. Ruth 4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. Ruth 4:17 And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed, he is the father of Jesse, the father of David. Ruth 4:18 Now these are the generations of Pharez, Pharez begat Hezron, Ruth 4:19 And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab, Ruth 4:20 And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon, Ruth 4:21 And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed, Ruth 4:22 And Obed begat Jesse, and Jesse begat David. (King James Version KJV)

 

 

路得记(得) Ruth(Ruth)  1  2  3  4

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com