Rom15 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

罗 15:1 我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。 (CUVS)

Rom 15:1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. (KJV)

  • Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves. (NASB)

  • 我儕之健者、宜肩不健者之弱、非悅己也、 (CUVC)

  • Wǒmen jiāngù de rén, yīngdāng dǎn daì bú jiāngù rén de ruǎnfuò, bú qiú zìjǐ de xǐyuè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

罗 15:2 我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。 (CUVS)

Rom 15:2 Let every one of us please his neighbour for his good to edification. (KJV)

  • Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification. (NASB)

  • 各宜悅鄰、以致其益、而建立之、 (CUVC)

  • Wǒmen gèrén wù yào jiào línshè xǐyuè, shǐ tā dé yìchu, jiànlì déxíng (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

罗 15:3 因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你人的辱骂,都落在我身上。” (CUVS)

Rom 15:3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. (KJV)

  • For even Christ did not please Himself; but as it is written, `THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME.` (NASB)

  • 蓋基督亦非悅己、如經雲、詈爾者之詈及於我、 (CUVC)

  • Yīnwei Jīdū yĕ bú qiú zìjǐ de xǐyuè, rú jīng shàng suǒ jì, rǔmà nǐ rén de rǔmà, dōu luō zaì wǒ shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

罗 15:4 从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。 (CUVS)

Rom 15:4 For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. (KJV)

  • For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope. (NASB)

  • 昔所載者、皆以訓我而書、俾我因忍、與聖經之慰而得望、 (CUVC)

  • Cóng qián suǒ xiĕ de Shèngjīng dōu shì wéi jiàoxun wǒmen xiĕ de, jiào wǒmen yīn Shèngjīng suǒ shēng de rĕnnaì hé ānwèi, kĕyǐ dé zhe pànwàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

罗 15:5 但愿赐忍耐安慰的 神,叫你们彼此同心,效法基督耶稣; (CUVS)

Rom 15:5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus, (KJV)

  • Now may the God who gives perseverance and encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus, (NASB)

  • 願施忍與慰之上帝、賜爾曹同志、依基督耶穌、 (CUVC)

  • Dàn yuàn cì rĕnnaì ānwèi de shén, jiào nǐmen bǐcǐ tóngxīn, xiàofǎ Jīdū Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

罗 15:6 一心一口荣耀 神,我们主耶稣基督的父。 (CUVS)

Rom 15:6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. (KJV)

  • so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. (NASB)

  • 使爾一心一口、以榮上帝、我主耶穌基督之父、 (CUVC)

  • Yī xīn yīkǒu, róngyào shén, wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de fù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

罗 15:7 所以,你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与 神。 (CUVS)

Rom 15:7 Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. (KJV)

  • Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us to the glory of God. (NASB)

  • 是故爾宜相納、猶基督納爾、以為上帝榮、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen yào bǐcǐ jiē nà, rútóng Jīdū jiē nà nǐmen yíyàng, shǐ róngyào guīyǔ shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

罗 15:8 我说,基督是为 神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话。 (CUVS)

Rom 15:8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the pRomises made unto the fathers, (KJV)

  • For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promisesgiven to the fathers, (NASB)

  • 蓋我謂基督因上帝之真誠、曾為割禮之役、以應所許列祖之言、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, Jīdū shì wéi shén zhēnlǐ zuò le shòu gēlǐ rén de zhíshì, yào zhèngshí suǒ yīngxǔ lièzǔ de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

罗 15:9 并叫外邦人,因他的怜悯,荣耀 神;如经上所记:“因此我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。” (CUVS)

Rom 15:9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. (KJV)

  • and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, `THEREFORE, I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME.` (NASB)

  • 亦俾異邦因其矜恤、而榮上帝、經雲、緣此、我必於異邦中稱頌爾、謳歌爾名、 (CUVC)

  • Bìng jiào waìbāngrén, yīn tāde liánmǐn, róngyào shén. rú jīng shàng suǒ jì, yīncǐ wǒ yào zaì waì bāng zhōng chēngzàn nǐ, gēsòng nǐde míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

罗 15:10 又说:“你们外邦人当与主的百姓一同欢乐。” (CUVS)

Rom 15:10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. (KJV)

  • Again he says, `REJOICE, O GENTILES, WITH HIS PEOPLE.` (NASB)

  • 又云、爾異邦人、宜與其民同樂、 (CUVC)

  • Yòu shuō, nǐmen waìbāngrén, dàng yǔ zhǔ de bǎixìng yītóng huānlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

 

罗 15:11 又说:“外邦啊,你们当赞美主;万民哪,你们都当颂赞他。” (CUVS)

Rom 15:11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. (KJV)

  • And again, `PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM.` (NASB)

  • 又云、凡爾異邦宜頌主、萬民亦宜頌主、 (CUVC)

  • Yòu shuō, waì bāng a, nǐmen dàng zànmĕi zhǔ. wàn mín nǎ, nǐmen dōu dàng sòngzàn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

罗 15:12 又有以赛亚说:“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的,外邦人要仰望他。” (CUVS)

Rom 15:12 And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. (KJV)

  • Again Isaiah says, `THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE.` (NASB)

  • 又以賽亞雲、有耶西之根、將興而君異邦、異邦將望之、 (CUVC)

  • Yòu yǒu Yǐsaìyà shuō, jiānglái yǒu Yēxī de gēn, jiù shì nà xīngqǐ lái yào zhìlǐ waì bāng de. waìbāngrén yào yǎngwàng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

罗 15:13 但愿使人有盼望的 神,因信将诸般的喜乐平安,充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力,大有盼望。 (CUVS)

Rom 15:13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. (KJV)

  • Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit. (NASB)

  • 願施望之上帝、因信以樂與安充乎爾曹、俾爾賴聖神之能、獲豐溢之望、○ (CUVC)

  • Dàn yuàn shǐ rén yǒu pànwàng de shén, yīn xìn jiāng zhū bān de xǐlè píngān, chōngmǎn nǐmen de xīn, shǐ nǐmen jiè zhe Shènglíng de nénglì, dà yǒu pànwàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

罗 15:14 弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充足了诸般的知识,也能彼此劝戒。 (CUVS)

Rom 15:14 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. (KJV)

  • And concerning you, my brethren, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able also to admonish one another. (NASB)

  • 兄弟乎、我深信爾滿於善、充乎智、亦能相戒、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, wǒ zìjǐ yĕ shēnxìn nǐmen shì mǎn yǒu liángshàn, chōngzú le zhū bān de zhīshi, yĕ néng bǐcǐ quànjiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

罗 15:15 但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 神所给我的恩典, (CUVS)

Rom 15:15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, (KJV)

  • But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God, (NASB)

  • 我毅然致書、使爾記憶、因上帝賜我之恩、 (CUVC)

  • Dàn wǒ shāowēi fàngdǎn xiĕ gĕi nǐmen, shì yào tí xǐng nǐmen de jì xìng, tè yīn shén suǒ gĕi wǒde ēndiǎn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

罗 15:16 使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作 神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。 (CUVS)

Rom 15:16 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost. (KJV)

  • to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit. (NASB)

  • 令我為基督耶穌之役於異邦、恭事上帝福音、俾所獻之異邦人、由聖神而成聖、見納於上帝、 (CUVC)

  • Shǐ wǒ wéi waìbāngrén zuò Jīdū Yēsū de pú yì, zuò shén fúyin de jìsī, jiào suǒ xiànshang de waìbāngrén, yīn zhe Shènglíng, chéngwéi shèngjié, kè mĕng yuènà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

罗 15:17 所以论到 神的事,我在基督耶稣里有可夸的。 (CUVS)

Rom 15:17 I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. (KJV)

  • Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God. (NASB)

  • 故論上帝之事、我賴基督耶穌、有可誇者、 (CUVC)

  • Suǒyǐ lún dào shén de shì wǒ zaì Jīdū Yēsū lǐ yǒu kè kuā de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

罗 15:18 除了基督藉我作的那些事,我什么都不敢提;只提他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服; (CUVS)

Rom 15:18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, (KJV)

  • For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed, (NASB)

  • 非基督藉我所行之事、我不敢言、 (CUVC)

  • Chúle Jīdū jiè wǒ zuò de nàxiē shì, wǒ shénme dōu bú gǎn tí. zhǐ tí tā jiè wǒ yányǔ zuòwéi, yòng shénjī qí shì de nénglì, bìng Shènglíng de nénglì, shǐ waìbāngrén shùnfú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

罗 15:19 甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。 (CUVS)

Rom 15:19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that fRom Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. (KJV)

  • in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ. (NASB)

  • 惟以言行及異蹟奇事、與聖神之能、使異邦人順服、遂自耶路撒冷、周行至以利哩古、遍傳基督福音、 (CUVC)

  • Shènzhì wǒ cóng Yēlùsǎlĕng, zhí zhuǎn dào Yǐlì lǐ gǔ, dàochù chuán le Jīdū de fúyin. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

罗 15:20 我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。 (CUVS)

Rom 15:20 Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation, (KJV)

  • And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation; (NASB)

  • 我務宣福音、不在已宣基督之處、免建於他人之基、 (CUVC)

  • Wǒ lì le zhì xiàng, bú zaì Jīdū de míng beì chēng guò de dìfang chuán fúyin, miǎndé jiànzào zaì biérén de gēnJīshàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

 

罗 15:21 就如经上所记:“未曾闻知他信息的,将要看见;未曾听过的,将要明白。” (CUVS)

Rom 15:21 But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see, and they that have not heard shall understand. (KJV)

  • but as it is written, `THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND.` (NASB)

  • 如經雲、其音未及者將見之、未聞者將悟之、○ (CUVC)

  • Jiù rú jīng shàng suǒ jì, wèicéng wén zhì tā xìnxī de, jiāngyào kànjian. wèicéng tīng guò de, jiāngyào míngbai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

罗 15:22 我因多次被拦阻,总不得到你们那里去。 (CUVS)

Rom 15:22 For which cause also I have been much hindered fRom coming to you. (KJV)

  • For this reason I have often been prevented from coming to you; (NASB)

  • 是故我屢見阻、不得就爾、 (CUVC)

  • Wǒ yīn duō cì beì lánzǔ, zǒng bùdé dào nǐmen nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

罗 15:23 但如今在这里再没有可传的地方,而且这好几年,我切心想望到西班牙去的时候,可以到你们那里, (CUVS)

Rom 15:23 But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; (KJV)

  • but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you (NASB)

  • 今在此境、再無可往、數年來所願者、往士班雅時可就爾、 (CUVC)

  • Dàn rújīn zaì zhèlǐ zaì méiyǒu kè chuán de dìfang, érqiĕ zhè hǎo jǐ nián, wǒ qiē xīn xiǎngwàng dào shì bān yǎ qù de shíhou, kĕyǐ dào nǐmen nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

罗 15:24 盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。 (CUVS)

Rom 15:24 Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you, for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company. (KJV)

  • whenever, I go to Spain--for I hope to see you in passing, and to be helped on my way there by you, when I have first enjoyed your company for a while-- (NASB)

  • 蓋望旅中見爾、先於爾曹稍滿我志、蒙爾送行、 (CUVC)

  • Pànwàng cóng nǐmen nàli jīngguò, dé jiàn nǐmen, xiān yǔ nǐmen bǐcǐ jiāowǎng, xīnli shāowēi mǎnzū, ránhòu mĕng nǐmen sòngxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

罗 15:25 但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。 (CUVS)

Rom 15:25 But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. (KJV)

  • but now, I am going to Jerusalem serving the saints. (NASB)

  • 今我往耶路撒冷、供給聖徒、 (CUVC)

  • Dàn xiànzaì wǒ wǎng Yēlùsǎlĕng qù, gōngjǐ shèngtú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

罗 15:26 因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。 (CUVS)

Rom 15:26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. (KJV)

  • For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem. (NASB)

  • 蓋馬其頓亞該亞人、樂意捐貲、以濟耶路撒冷聖徒之貧乏者、 (CUVC)

  • Yīnwei Mǎqídùn, hé yà gāi yà rén lèyì còu chū juān xiàng, gĕi Yēlùsǎlĕng shèngtú zhōng de qióngrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

罗 15:27 这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因外邦人既然在他们属灵的好处上有分,就当把养身之物供给他们 (CUVS)

Rom 15:27 It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. (KJV)

  • Yes, they were pleasedto do so, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to minister to them also in material things. (NASB)

  • 彼固樂意、亦負其債、因異邦人既共與其屬靈之物、自當以屬身之物供之、 (CUVC)

  • Zhè gùrán shì tāmen lèyì de. qíshí yĕ suàn shì suǒ qiàn de zhaì. yīn waìbāngrén, jìrán zaì tāmen shǔlíng de hǎo chù shǎng yǒu fēn, jiù dàng bǎ yǎng shēn zhī wù gōngjǐ tāmen (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

罗 15:28 等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。 (CUVS)

Rom 15:28 When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. (KJV)

  • Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain. (NASB)

  • 迨畢斯事、誌此善果、則將由爾而適士班雅矣、 (CUVC)

  • Dĕng wǒ biàn wán le zhè shì, bǎ zhè shàn guǒ xiàng tāmen jiāofù míngbai, wǒ jiù yào lù guò nǐmen nàli, wǎng shì bān yǎ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

罗 15:29 我也晓得去的时候,必带着基督丰盛的恩典而去。 (CUVS)

Rom 15:29 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. (KJV)

  • I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. (NASB)

  • 我知就爾時、必以基督之厚福而來、○ (CUVC)

  • Wǒ yĕ xiǎodé qù de shíhou, bì daì zhe Jīdū fēngshèng de ēndiǎn ér qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

罗 15:30 弟兄们,我藉着我们主耶稣基督,又藉着圣灵的爱,劝你们与我一同竭力,为我祈求 神, (CUVS)

Rom 15:30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me; (KJV)

  • Now I urge you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me, (NASB)

  • 兄弟乎、我以我主耶穌基督、亦以聖神之愛、求爾同我竭力、為我祈於上帝、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, wǒ jiè zhe wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū, yòu jiè zhe Shènglíng de aì, quàn nǐmen yǔ wǒ yītóng jiélì, wéi wǒ qíqiú shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

罗 15:31 叫我脱离在犹太不顺从的人;也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳; (CUVS)

Rom 15:31 That I may be delivered fRom them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; (KJV)

  • that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints; (NASB)

  • 使我脫於猶太之違逆者、亦使我供給耶路撒冷之聖徒、為其所納、 (CUVC)

  • Jiào wǒ tuōlí zaì Yóutaì bú shùncóng de rén, yĕ jiào wǒ wéi Yēlùsǎlĕng suǒ biàn de juān xiàng, kè mĕng shèngtú yuènà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

罗 15:32 并叫我顺着 神的旨意,欢欢喜喜地到你们那里,与你们同得安息。 (CUVS)

Rom 15:32 That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. (KJV)

  • so that I may come to you in joy by the will of God and findrefreshing rest in your company. (NASB)

  • 致循上帝之旨、欣然就爾、偕爾獲安、 (CUVC)

  • Bìng jiào wǒ shùn zhe shén de zhǐyì, huān huānxǐ xǐ de dào nǐmen nàli, yǔ nǐmen tóng dé ānxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

罗 15:33 愿赐平安的 神常和你们众人同在。阿们。 (CUVS)

Rom 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen. (KJV)

  • Now the God of peace be with you all. Amen. (NASB)

  • 願賜平康之上帝偕爾眾、阿們、 (CUVC)

  • Yuàn cì píngān de shén, cháng hé nǐmen zhòngrén tóng zaì, āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

 

 

罗 15:1 我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。 罗 15:2 我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。 罗 15:3 因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你人的辱骂,都落在我身上。” 罗 15:4 从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。 罗 15:5 但愿赐忍耐安慰的 神,叫你们彼此同心,效法基督耶稣; 罗 15:6 一心一口荣耀 神,我们主耶稣基督的父。 罗 15:7 所以,你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与 神。 罗 15:8 我说,基督是为 神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话。 罗 15:9 并叫外邦人,因他的怜悯,荣耀 神;如经上所记:“因此我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。” 罗 15:10 又说:“你们外邦人当与主的百姓一同欢乐。” 罗 15:11 又说:“外邦啊,你们当赞美主;万民哪,你们都当颂赞他。” 罗 15:12 又有以赛亚说:“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的,外邦人要仰望他。” 罗 15:13 但愿使人有盼望的 神,因信将诸般的喜乐平安,充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力,大有盼望。 罗 15:14 弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充足了诸般的知识,也能彼此劝戒。 罗 15:15 但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 神所给我的恩典, 罗 15:16 使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作 神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。 罗 15:17 所以论到 神的事,我在基督耶稣里有可夸的。 罗 15:18 除了基督藉我作的那些事,我什么都不敢提;只提他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服; 罗 15:19 甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。 罗 15:20 我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。 罗 15:21 就如经上所记:“未曾闻知他信息的,将要看见;未曾听过的,将要明白。” 罗 15:22 我因多次被拦阻,总不得到你们那里去。 罗 15:23 但如今在这里再没有可传的地方,而且这好几年,我切心想望到西班牙去的时候,可以到你们那里, 罗 15:24 盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。 罗 15:25 但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。 罗 15:26 因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。 罗 15:27 这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因外邦人既然在他们属灵的好处上有分,就当把养身之物供给他们 罗 15:28 等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。 罗 15:29 我也晓得去的时候,必带着基督丰盛的恩典而去。 罗 15:30 弟兄们,我藉着我们主耶稣基督,又藉着圣灵的爱,劝你们与我一同竭力,为我祈求 神, 罗 15:31 叫我脱离在犹太不顺从的人;也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳; 罗 15:32 并叫我顺着 神的旨意,欢欢喜喜地到你们那里,与你们同得安息。 罗 15:33 愿赐平安的 神常和你们众人同在。阿们。 (和合本 CUV)

 

 

Rom 15:1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. Rom 15:2 Let every one of us please his neighbour for his good to edification. Rom 15:3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. Rom 15:4 For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. Rom 15:5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus, Rom 15:6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. Rom 15:7 Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. Rom 15:8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the pRomises made unto the fathers, Rom 15:9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. Rom 15:10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. Rom 15:11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. Rom 15:12 And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. Rom 15:13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. Rom 15:14 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. Rom 15:15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, Rom 15:16 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost. Rom 15:17 I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. Rom 15:18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, Rom 15:19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that fRom Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. Rom 15:20 Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation, Rom 15:21 But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see, and they that have not heard shall understand. Rom 15:22 For which cause also I have been much hindered fRom coming to you. Rom 15:23 But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; Rom 15:24 Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you, for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company. Rom 15:25 But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. Rom 15:26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. Rom 15:27 It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. Rom 15:28 When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. Rom 15:29 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. Rom 15:30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me; Rom 15:31 That I may be delivered fRom them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; Rom 15:32 That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. Rom 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen. (King James Version KJV)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com