Matt5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

马太福音(太) Matthew(Matt)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

太 5:1 耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来, (CUVS)

Matt 5:1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain, and when he was set, his disciples came unto him, (KJV)

  • When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. (NASB)

  • 耶穌見眾、乃登山、既坐、門徒就焉、 (CUVC)

  • Yēsū kànjian zhè xǔduō rén, jiù shàng le shān, jì yǐ zuò xià, méntǔ dào tā gēnqián lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

太 5:2 他就开口教训他们,说: (CUVS)

Matt 5:2 And he opened his mouth, and taught them, saying, (KJV)

  • He opened His mouth and began to teach them, saying, (NASB)

  • 啟口訓之曰、 (CUVC)

  • Tā jiù kāikǒu jiàoxun tāmen shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

太 5:3 “虚心的人有福了!因为天国是他们的。 (CUVS)

Matt 5:3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (KJV)

  • `Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (NASB)

  • 虛心者福矣、以天國為其有也、 (CUVC)

  • Xūxīn de rén yǒu fú le, yīnwei tiānguó shì tāmende. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

太 5:4 哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。 (CUVS)

Matt 5:4 Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. (KJV)

  • `Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. (NASB)

  • 哀慟者福矣、以其將受慰也、 (CUVC)

  • Āi tòng de rén yǒu fú le, yīnwei tāmen bì dé ānwèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

太 5:5 温柔的人有福了!因为他们必承受地土。 (CUVS)

Matt 5:5 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. (KJV)

  • `Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. (NASB)

  • 溫柔者福矣、以其將承地也、 (CUVC)

  • Wēnróu de rén yǒu fú le, yīnwei tāmen bì chéngshòu de tǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 5:6 饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。 (CUVS)

Matt 5:6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled. (KJV)

  • `Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. (NASB)

  • 飢渴慕義者福矣、以其將得飽也、 (CUVC)

  • Jīkĕ mù yì de rén yǒu fú le, yīnwei tāmen bì dé bǎozú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 5:7 怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。 (CUVS)

Matt 5:7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. (KJV)

  • `Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. (NASB)

  • 矜恤者福矣、以其將見矜恤也、 (CUVC)

  • Liánxù rén de rén yǒu fú le, yīnwei tāmen bì méng liánxù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

太 5:8 清心的人有福了!因为他们必得见 神。 (CUVS)

Matt 5:8 Blessed are the pure in heart, for they shall see God. (KJV)

  • `Blessed are the pure in heart, for they shall see God. (NASB)

  • 清心者福矣、以其將見上帝也、 (CUVC)

  • Qīng xīn de rén yǒu fú le, yīnwei tāmen bì dé jiàn shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

太 5:9 使人和睦的人有福了!因为他们必称为 神的儿子。 (CUVS)

Matt 5:9 Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God. (KJV)

  • `Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. (NASB)

  • 致和者福矣、以其將稱為上帝子也、 (CUVC)

  • Shǐ rén hémù de rén yǒu fú le, yīnwei tāmen bì chēngwèi shén de érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

太 5:10 为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。 (CUVS)

Matt 5:10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. (KJV)

  • `Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. (NASB)

  • 為義而見窘逐者福矣、以天國為其有也、 (CUVC)

  • Wèi yì shòu bīpò de rén yǒu fú le, yīnwei tiānguó shì tāmende. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

太 5:11 人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了! (CUVS)

Matt 5:11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. (KJV)

  • `Blessed are you whenpeople insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. (NASB)

  • 人為我而詬爾、窘爾、妄以諸惡誣爾、則爾福矣、 (CUVC)

  • Rén ruò yīn wǒ rǔmà nǐmen, bīpò nǐmen, niēzào gèyàng huaìhuà huǐbàng nǐmen, nǐmen jiù yǒu fú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 5:12 应当欢喜快乐!因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。 (CUVS)

Matt 5:12 Rejoice, and be exceeding glad, for great is your reward in heaven, for so persecuted they the prophets which were before you. (KJV)

  • `Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you. (NASB)

  • 宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○ (CUVC)

  • Yīngdāng huānxǐ kuaìlè, yīnwei nǐmen zaì tiān shang de shǎngcì shì dà de. zaì nǐmen yǐqián de xiānzhī, rén yĕ shì zhèyàng bīpò tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 5:13 “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。 (CUVS)

Matt 5:13 Ye are the salt of the earth, but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. (KJV)

  • `You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how, can it be made saltyagain? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men. (NASB)

  • 爾乃世之鹽、鹽失其味、何以復之、後無所用、惟棄於外、為人所踐耳、 (CUVC)

  • Nǐmen shì shìshang de yán. yán ruò shī le wèi, zĕn néng jiào tā zaì xián ne. yǐhòu wúyòng, bú guò diū zaì waìmiàn, beì rén jiàntà le . (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

太 5:14 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。 (CUVS)

Matt 5:14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. (KJV)

  • `You are the light of the world. A city set on a hill cannot, be hidden; (NASB)

  • 爾乃世之光、邑建於山、不能隱也、 (CUVC)

  • Nǐmen shì shìshang de guāng. chéng zào zaì shān shang, shì bùnéng yǐncáng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

太 5:15 人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。 (CUVS)

Matt 5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. (KJV)

  • nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. (NASB)

  • 人燃燈、不置斗下、乃置檠上、則普照同室之人、 (CUVC)

  • Rén diǎn dēng, bú fàng zaì dǒu dǐ xià, shì fàng zaì dēngtái shang, jiù zhàoliàng yī jiā de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

太 5:16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。 (CUVS)

Matt 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. (KJV)

  • `Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. (NASB)

  • 如是、爾之光亦當照乎人前、俾人見爾善行、榮爾在天之父焉、○ (CUVC)

  • Nǐmen de guāng yĕ dāng zhèyàng zhào zaì rén qián, jiào tāmen kànjian nǐmen de hǎo xíngwéi, biàn jiāng róngyào guī gĕi nǐmen zaì tiān shang de fù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

太 5:17 “莫想我来要废掉律法和先知;我来不是要废掉,乃是要成全。 (CUVS)

Matt 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets, I am not come to destroy, but to fulfil. (KJV)

  • `Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. (NASB)

  • 勿意我來廢律、或先知也、我來非以廢之、乃以成之、 (CUVC)

  • Mòxiǎng wǒ lái yào feìdiào lǜfǎ hé xiānzhī. wǒ lái bú shì yào feìdiào, nǎi shì yào chéngquán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

太 5:18 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。 (CUVS)

Matt 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (KJV)

  • `For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished. (NASB)

  • 我誠語汝、天地未廢、律之一點一畫必不廢、迨皆成焉、 (CUVC)

  • Wǒ shízaì gàosu nǐmen, jiù shì dào tiāndì dū feì qù le, lǜfǎ de yídiǎn yī huà yĕ bùnéng feì qù, dōu yào chéngquán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

太 5:19 所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的;但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。 (CUVS)

Matt 5:19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven, but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. (KJV)

  • `Whoever, then annuls one of the least of these commandments, and teaches othersto do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever, keeps and teachesthem, he shall be called great in the kingdom of heaven. (NASB)

  • 故廢此誡至微之一、又以是訓人者、在天國必謂之至微、惟遵行之、且以訓人者、在天國必謂之大也、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wúlùn hé rén feìdiào zhè jièméng zhōng zuì xiǎo de yī tiaó, yòu jiàoxun rén zhèyàng zuò, tā zaì tiānguó yào chēngwèi zuì xiǎo de. dàn wúlùn hé rén zūnxíng zhè jièméng, yòu jiàoxun rén zūnxíng, tā zaì tiānguó yào chēngwèi dà de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

太 5:20 我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。 (CUVS)

Matt 5:20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. (KJV)

  • `For I say to you that unless, your righteousness surpassesthat of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven. (NASB)

  • 我語汝、儻爾之義、無以尚乎士子法利賽人之義、斷不能入天國也、○ (CUVC)

  • Wǒ gàosu nǐmen, nǐmen de yì, ruò bú shèng yú Wénshì hé Fǎlìsaìrén de yì, duàn bùnéng jìn tiānguó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

太 5:21 “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人,’又说:‘凡杀人的,难免受审判。’ (CUVS)

Matt 5:21 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment, (KJV)

  • `You have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER' and 'Whoever, commits murder shall be liable to the court.' (NASB)

  • 爾聞有語古人云、勿殺、殺則干乎鞫、 (CUVC)

  • Nǐmen tīngjian yǒu fēnfu gǔrén de huà, shuō, bùkĕ shārén, yòu shuō, fán shārén de, nánmiǎn shòu shĕnpàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

太 5:22 只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字);凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 (CUVS)

Matt 5:22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment, and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council, but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. (KJV)

  • `But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever, says to his brother, 'You good-for-nothing,' shall be guilty before the supreme court; and whoever, says, 'You fool,' shall be guiltyenough to go into the fiery hell. (NASB)

  • 惟我語汝、怒兄弟者干乎鞫、謂兄弟曰愚者、干乎公會、曰妄者、干乎火獄、 (CUVC)

  • Zhǐshì wǒ gàosu nǐmen, fán xiàng dìxiōng dòngnù de, nánmiǎn shòu shĕnpàn. ( yǒu gǔ juàn zaì fán zì xià tiān wúyuánwúgù de wǔ zì ) fán mà dìxiōng shì lā jiā de, nánmiǎn gōnghuì de shĕn duàn. fán mà dìxiōng shì mó lì de, nánmiǎn dìyù de huǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

太 5:23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨, (CUVS)

Matt 5:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; (KJV)

  • `Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you, (NASB)

  • 故爾獻禮於壇時、而念兄弟與爾有隙、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ zaì jìtán shang xiàn lǐwù de shíhou, ruò xiǎngqǐ dìxiōng xiàng nǐ huái yuàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

太 5:24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。 (CUVS)

Matt 5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. (KJV)

  • leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering. (NASB)

  • 則留禮物於壇前、先往和乃兄弟、然後來獻爾禮物焉、 (CUVC)

  • Jiù bǎ lǐwù liú zaì tán qián, xiān qù tóng dìxiōng héhǎo, ránhòu lái xiàn lǐwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

太 5:25 你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。 (CUVS)

Matt 5:25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. (KJV)

  • `Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison. (NASB)

  • 訟爾者尚偕爾於途、急與之和、恐付爾於士師、士師付爾於 (CUVC)

  • Nǐ tóng gào nǐde duìtóu hái zaì lù shang, jiù gǎnjǐn yǔ tā hé xī. kǒngpà tā bǎ nǐ sòng gĕi shĕnpàn guān, shĕnpàn guān jiāofù yáyi, nǐ jiù xià zaì jiānlǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 5:26 我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。 (CUVS)

Matt 5:26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. (KJV)

  • `Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent. (NASB)

  • 我誠語汝、非毫釐盡償、斷不得出也、○ (CUVC)

  • Wǒ shízaì gàosu nǐ, ruò yǒu yīwénqián méiyǒu huánqīng, nǐ duàn bùnéng cóng nàli chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

太 5:27 “你们听见有话说:‘不可奸淫。’ (CUVS)

Matt 5:27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery, (KJV)

  • `You have heard that it was said, 'YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY'; (NASB)

  • 爾聞有言、勿淫、 (CUVC)

  • Nǐmen tīngjian yǒu huà shuō, bùkĕ jiānyín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

太 5:28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。 (CUVS)

Matt 5:28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. (KJV)

  • but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart. (NASB)

  • 惟我語汝、見色而好之者、心已淫之矣、 (CUVC)

  • Zhǐshì wǒ gàosu nǐmen, fán kànjian fùnǚ jiù dòng yínniàn de, zhè rén xīnli yǐjing yǔ tā fàn jiānyín le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

太 5:29 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉;宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 (CUVS)

Matt 5:29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee, for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (KJV)

  • `If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than, for your whole body to be thrown into hell. (NASB)

  • 設也右目陷爾於罪、原文作致爾傾跌下同則抉而棄之、寧喪百體之一、勿全身委地獄、 (CUVC)

  • Ruò shì nǐde yòu yǎn jiào nǐ diēdǎo, jiù wā chūlai diūdiào. néngkĕ shīqù bǎi tǐ zhōng de yī tǐ, bú jiào quán shēn diū zaì dìyù lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

太 5:30 若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉;宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。 (CUVS)

Matt 5:30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee, for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (KJV)

  • `If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than, for your whole body to go into hell. (NASB)

  • 設也右手陷爾於罪、則斷而棄之、寧喪百體之一、勿全身入地獄、 (CUVC)

  • Ruò shì yòushǒu jiào nǐ diēdǎo, jiù kǎn xià lái diūdiào. néngkĕ shīqù bǎi tǐ zhōng de yī tǐ, bú jiào quán shēn xià dìyù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

太 5:31 “又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’ (CUVS)

Matt 5:31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement, (KJV)

  • `It was said, 'WHOEVER, SENDS HIS WIFE AWAY, LET HIM GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE'; (NASB)

  • 又言若人出妻、宜以離書與之、 (CUVC)

  • Yòu yǒu huà shuō, rén ruò xiū qī, jiù dāng gĕi tā xiū shū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

太 5:32 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。 (CUVS)

Matt 5:32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery, and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. (KJV)

  • but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever, marries a divorced woman commits adultery. (NASB)

  • 惟我語汝、非以姦故而出妻、是使之淫也、娶所出之妻者、亦淫也、○ (CUVC)

  • Zhǐshì wǒ gàosu nǐmen, fán xiū qī de, ruò bú shì wèi yínluàn de yuángù, jiù shì jiào tā zuò yín fù le. rén ruò qǔ zhè beì xiū de fùrén, yĕ shì fàn jiānyín le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

太 5:33 “你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓,总要向主谨守。’ (CUVS)

Matt 5:33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths, (KJV)

  • `Again, you have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT MAKE FALSE VOWS, BUT SHALL FULFILL YOUR VOWS TO THE LORD.' (NASB)

  • 爾又聞有語古人云、勿背誓、誓必償之於主、 (CUVC)

  • Nǐmen yòu tīngjian yǒu fēnfu gǔrén de huà, shuō, bùkĕ beì shì, suǒ qǐ de shì, zǒng yào xiàng zhǔ jǐn shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

太 5:34 只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是 神的座位; (CUVS)

Matt 5:34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne, (KJV)

  • `But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God, (NASB)

  • 惟我語爾、概勿誓、勿指天、以天乃上帝座也、 (CUVC)

  • Zhǐshì wǒ gàosu nǐmen, shénme shì dōu bùkĕ qǐ, bùkĕ zhǐ zhe tiān qǐshì, yīnwei tiān shì shén de zuòwei. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

太 5:35 不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城; (CUVS)

Matt 5:35 Nor by the earth; for it is his footstool, neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. (KJV)

  • or by the earth, for it is the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it is THE CITY OF THE GREAT KING. (NASB)

  • 勿指地、以地乃其足幾也、勿指耶路撒冷、以其為大君之京師也、 (CUVC)

  • Bùkĕ zhǐ zhe dì qǐshì, yīnwei dì shì tāde jiǎo dèng. yĕ bùkĕ zhǐ zhe Yēlùsǎlĕng qǐshì, yīnwei Yēlùsǎlĕng shì dà jūn de jīngchéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

太 5:36 又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。 (CUVS)

Matt 5:36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. (KJV)

  • `Nor shall you make an oath by your head, for you cannot, make one hair white or black. (NASB)

  • 勿指爾首而誓、以爾不能使首之一髮、為黑為白也、 (CUVC)

  • Yòu bùkĕ zhǐ zhe nǐde tóu qǐshì, yīnwei nǐ bùnéng shǐ yī gēn tóufa biàn hēi biàn bái le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

太 5:37 你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出于那恶者(或作“是从恶里出来的”)。 (CUVS)

Matt 5:37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay, for whatsoever is more than these cometh of evil. (KJV)

  • `But let your statement be, 'Yes, yes' or 'No, no'; anything beyond these is of evil. (NASB)

  • 顧爾之言、宜是是否否、過此則出於惡者也、○ (CUVC)

  • Nǐmen de huà, shì, jiù shuō shì, bú shì, jiù shuō bú shì. ruò zaì duō shuō, jiù shì chūyú nà è zhĕ. ( huò zuò shì cóng è lǐ chūlai de ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

太 5:38 “你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’ (CUVS)

Matt 5:38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth, (KJV)

  • `You have heard that it was said, 'AN EYE FOR AN EYE, AND A TOOTH FOR A TOOTH.' (NASB)

  • 爾聞有言、目償目、齒償齒、 (CUVC)

  • Nǐmen tīngjian yǒu huà shuō, yǐ yǎn huán yǎn, yǐ yá huán yá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

太 5:39 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打; (CUVS)

Matt 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil, but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. (KJV)

  • `But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also. (NASB)

  • 惟我語汝、勿與惡者敵、或批爾右頰、並轉左頰以向之、 (CUVC)

  • Zhǐshì wǒ gàosu nǐmen, búyào yǔ è rén zuòduì. yǒu rén dǎ nǐde yòu liǎn, lián zuǒ liǎn yĕ zhuǎn guò lái yóu tā dǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

太 5:40 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去; (CUVS)

Matt 5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also. (KJV)

  • `If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also. (NASB)

  • 或欲訟爾、索爾裡衣、即外服亦聽其取之、 (CUVC)

  • Yǒu rén xiǎng yào gào nǐ, yào ná nǐde lǐ yī, lián waìyī yĕ yóu tā ná qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

 

太 5:41 有人强逼你走一里路,你就同他走二里; (CUVS)

Matt 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. (KJV)

  • `Whoever forces you to go one mile, go with him two. (NASB)

  • 或強爾行一里、則偕之行二里、 (CUVC)

  • Yǒu rén qiǎngbī nǐ zǒu yī lǐ lù, nǐ jiù tóng tā zǒu èr lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

太 5:42 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。 (CUVS)

Matt 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. (KJV)

  • `Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you. (NASB)

  • 求爾者與之、借爾者勿卻、○ (CUVC)

  • Yǒu qiú nǐde, jiù gĕi tā. yǒu xiàng nǐ jiè huò de, bùkĕ tuīcí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

太 5:43 “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’ (CUVS)

Matt 5:43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. (KJV)

  • `You have heard that it was said, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR and hate your enemy.' (NASB)

  • 爾聞有言、鄰則愛之、敵則惡之、 (CUVC)

  • Nǐmen tīngjian yǒu huà shuō, dāng aì nǐde línshè, hèn nǐde chóudí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 5:44 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。 (CUVS)

Matt 5:44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; (KJV)

  • `But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you, (NASB)

  • 惟我語汝、敵爾者愛之、窘逐爾者、為之祈禱、 (CUVC)

  • Zhǐshì wǒ gàosu nǐmen, yào aì nǐmen de chóudí. wèi nà bīpò nǐmen de dǎogào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

太 5:45 这样,就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。 (CUVS)

Matt 5:45 That ye may be the children of your Father which is in heaven, for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. (KJV)

  • so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. (NASB)

  • 則可為爾天父之子、蓋天父使日照於善不善者、雨降於義不義者也、 (CUVC)

  • Zhèyàng, jiù kĕyǐ zuò nǐmen tiān fù de érzi. yīnwei tā jiào rìtou zhào hǎo rén, yĕ zhào dǎi rén, jiàng yǔ gĕi yì rén, yĕ gĕi bú yì de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

太 5:46 你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗? (CUVS)

Matt 5:46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? (KJV)

  • `For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same? (NASB)

  • 爾若愛乎愛爾者、有何賞耶、稅吏不亦然乎、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò dān aì nà aì nǐmen de rén. yǒu shénme shǎngcì ne. jiù shì shuìlì bù yĕ shì zhèyàng xíng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 5:47 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗? (CUVS)

Matt 5:47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? (KJV)

  • `If you greet only your brothers, what more are you doingthan others? Do not even the Gentiles do the same? (NASB)

  • 爾惟問安於兄弟、有何過人耶、異邦人不亦然乎、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò dān qǐng nǐ dìxiōng de ān, bǐ rén yǒu shénme cháng chu ne. jiù shì waìbāngrén bù yĕ shì zhèyàng xíng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

太 5:48 所以你们要完全,象你们的天父完全一样。” (CUVS)

Matt 5:48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. (KJV)

  • `Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect. (NASB)

  • 故當純全、若爾天父焉、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen yào wánquán, xiàng nǐmen de tiān fù wánquán yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

 

 

太 5:1 耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来, 太 5:2 他就开口教训他们,说: 太 5:3 “虚心的人有福了!因为天国是他们的。 太 5:4 哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。 太 5:5 温柔的人有福了!因为他们必承受地土。 太 5:6 饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。 太 5:7 怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。 太 5:8 清心的人有福了!因为他们必得见 神。 太 5:9 使人和睦的人有福了!因为他们必称为 神的儿子。 太 5:10 为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。 太 5:11 人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了! 太 5:12 应当欢喜快乐!因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。 太 5:13 “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。 太 5:14 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。 太 5:15 人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。 太 5:16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。 太 5:17 “莫想我来要废掉律法和先知;我来不是要废掉,乃是要成全。 太 5:18 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。 太 5:19 所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的;但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。 太 5:20 我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。 太 5:21 “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人,’又说:‘凡杀人的,难免受审判。’ 太 5:22 只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字);凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 太 5:23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨, 太 5:24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。 太 5:25 你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。 太 5:26 我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。 太 5:27 “你们听见有话说:‘不可奸淫。’ 太 5:28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。 太 5:29 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉;宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 太 5:30 若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉;宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。 太 5:31 “又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’ 太 5:32 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。 太 5:33 “你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓,总要向主谨守。’ 太 5:34 只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是 神的座位; 太 5:35 不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城; 太 5:36 又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。 太 5:37 你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出于那恶者(或作“是从恶里出来的”)。 太 5:38 “你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’ 太 5:39 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打; 太 5:40 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去; 太 5:41 有人强逼你走一里路,你就同他走二里; 太 5:42 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。 太 5:43 “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’ 太 5:44 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。 太 5:45 这样,就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。 太 5:46 你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗? 太 5:47 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗? 太 5:48 所以你们要完全,象你们的天父完全一样。” (和合本 CUV)

 

 

Matt 5:1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain, and when he was set, his disciples came unto him, Matt 5:2 And he opened his mouth, and taught them, saying, Matt 5:3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Matt 5:4 Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. Matt 5:5 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. Matt 5:6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled. Matt 5:7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Matt 5:8 Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Matt 5:9 Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God. Matt 5:10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. Matt 5:11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. Matt 5:12 Rejoice, and be exceeding glad, for great is your reward in heaven, for so persecuted they the prophets which were before you. Matt 5:13 Ye are the salt of the earth, but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. Matt 5:14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. Matt 5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Matt 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Matt 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets, I am not come to destroy, but to fulfil. Matt 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Matt 5:19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven, but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. Matt 5:20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. Matt 5:21 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment, Matt 5:22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment, and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council, but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Matt 5:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; Matt 5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Matt 5:25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Matt 5:26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. Matt 5:27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery, Matt 5:28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. Matt 5:29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee, for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. Matt 5:30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee, for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. Matt 5:31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement, Matt 5:32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery, and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. Matt 5:33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths, Matt 5:34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne, Matt 5:35 Nor by the earth; for it is his footstool, neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. Matt 5:36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. Matt 5:37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay, for whatsoever is more than these cometh of evil. Matt 5:38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth, Matt 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil, but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. Matt 5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also. Matt 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. Matt 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. Matt 5:43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. Matt 5:44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; Matt 5:45 That ye may be the children of your Father which is in heaven, for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. Matt 5:46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? Matt 5:47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? Matt 5:48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. (King James Version KJV)

 

 

马太福音(太) Matthew(Matt)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com