Matt17 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

马太福音(太) Matthew(Matt)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

太 17:1 过了六天,耶稣带着彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰,暗暗地上了高山; (CUVS)

Matt 17:1 And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, (KJV)

  • Six days later Jesus *took with Him Peter and James and John his brother, and *led them up on a high mountain by themselves. (NASB)

  • 越六日、耶穌攜彼得、雅各、及雅各弟約翰、潛陟高山、 (CUVC)

  • Guo le liù tiān, Yēsū daì zhe Bǐdé, Yǎgè, hé Yǎgè de xiōngdi Yuēhàn, ànàn de shang le gāo shān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

太 17:2 就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。 (CUVS)

Matt 17:2 And was transfigured before them, and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. (KJV)

  • And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light. (NASB)

  • 當前變狀、面耀如日、衣皎如光、 (CUVC)

  • Jiù zaì tāmen miànqián biàn le xíngxiàng. liǎnmiàn míngliàng rú rìtou, yīshang jiébái rú guāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

太 17:3 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。 (CUVS)

Matt 17:3 And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. (KJV)

  • And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him. (NASB)

  • 摩西以利亞見、與之語、 (CUVC)

  • Hūrán yǒu Móxī, Yǐlìyà, xiàng tāmen xiǎnxiàn, tóng Yēsū shuōhuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 17:4 彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。” (CUVS)

Matt 17:4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here, if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. (KJV)

  • Peter said to Jesus, `Lord, it is good for us to be here; if You wish, I will make three tabernacles here, one for You, and one for Moses, and one for Elijah.` (NASB)

  • 彼得謂耶穌曰、主、我儕在此善矣、若爾願之、則我於此結三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、 (CUVC)

  • Bǐdé duì Yēsū shuō, Zhǔ a, wǒmen zaì zhèlǐ zhēn hǎo. nǐ ruò yuànyì, wǒ jiù zaì zhèlǐ dā sān zuò péng, yī zuò wéi nǐ, yī zuò wéi Móxī, yī zuò wéi Yǐlìyà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

太 17:5 说话之间,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们,且有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。” (CUVS)

Matt 17:5 While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them, and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. (KJV)

  • While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice out of the cloud said, `This is My beloved Son, with whom I am well-pleased; listen to Him!` (NASB)

  • 言時、景雲覆之、有聲自雲出曰、此我愛子、我所欣悅者、爾其聽之、 (CUVC)

  • Shuōhuà zhī jiān, hūrán yǒu yī duǒ guāngmíng de yúncai zhēgaì tāmen. qiĕ yǒu shēngyīn cóng yúncai lǐ chūlai shuō, zhè shì wǒde aì zǐ, wǒ suǒ xǐyuè de. nǐmen yào tīng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

太 17:6 门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。 (CUVS)

Matt 17:6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. (KJV)

  • When the disciples heardthis, they fell face down to the ground and were terrified. (NASB)

  • 門徒聞之、俯伏、懼甚、 (CUVC)

  • Méntǔ tīngjian, jiù fǔfú zaì dì, jíqí haìpà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

太 17:7 耶稣进前来,摸他们,说:“起来,不要害怕。” (CUVS)

Matt 17:7 And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. (KJV)

  • And Jesus came to them and touched them and said, `Get up, and do not be afraid.` (NASB)

  • 耶穌前撫之曰、起、勿懼、 (CUVC)

  • Yēsū jìn qián lái, mó tāmen shuō, qǐlai, búyào haìpà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

太 17:8 他们举目不见一人,只见耶稣在那里。 (CUVS)

Matt 17:8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. (KJV)

  • And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone. (NASB)

  • 門徒舉目、不見一人、惟耶穌而已、○ (CUVC)

  • Tāmen jǔmù bú jiàn yī rén, zhǐ jiàn Yēsū zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 17:9 下山的时候,耶稣吩咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。” (CUVS)

Matt 17:9 And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. (KJV)

  • As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, `Tell the vision to no one until the Son of Man has risen from the dead.` (NASB)

  • 下山時、耶穌命之曰、人子尚未自死而起、勿以所見告人、 (CUVC)

  • Xià shān de shíhou, Yēsū fēnfu tāmen shuō, Rénzǐ hái méiyǒu cóng sǐ lǐ fùhuó, nǐmen búyào jiāng suǒ kànjian de gàosu rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

太 17:10 门徒问耶稣说:“文士为什么说以利亚必须先来?” (CUVS)

Matt 17:10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? (KJV)

  • And His disciples asked Him, `Why then do the scribes say that Elijah must come first?` (NASB)

  • 門徒問曰、士子言以利亞必先至、何也、 (CUVC)

  • Méntǔ wèn Yēsū shuō, Wénshì wèishénme shuō, Yǐlìyà bìxū xiān lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

 

太 17:11 耶稣回答说:“以利亚固然先来,并要复兴万事; (CUVS)

Matt 17:11 And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. (KJV)

  • And He answered and said, `Elijah is coming and will restore all things; (NASB)

  • 曰、以利亞果先至、興復諸事、 (CUVC)

  • Yēsū huídá shuō, Yǐlìyà gùrán xiān lái, bìng yào fùxīng wàn shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 17:12 只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他。人子也将要这样受他们的害。” (CUVS)

Matt 17:12 But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. (KJV)

  • but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did to him whatever they wished. So also the Son of Man is going to suffer at their hands.` (NASB)

  • 我語汝、以利亞已至、而人不之識、任意待之、人子亦將受其害、 (CUVC)

  • Zhǐshì wǒ gàosu nǐmen, Yǐlìyà yǐjing lái le, rén què bú rènshi tā, jìng rènyì dāi tā. Rénzǐ yĕ jiāngyào zhèyàng shòu tāmende haì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

太 17:13 门徒这才明白耶稣所说的,是指着施洗的约翰。 (CUVS)

Matt 17:13 Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. (KJV)

  • Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist. (NASB)

  • 門徒始悟所言、乃指施洗約翰也、○ (CUVC)

  • Méntǔ zhè cái míngbai Yēsū suǒ shuō de, shì zhī zhe shīxǐdeYuēhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

太 17:14 耶稣和门徒到了众人那里,有一个人来见耶稣,跪下,说: (CUVS)

Matt 17:14 And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, (KJV)

  • When they came to the crowd, a man came up to Jesus, falling on his knees before Him and saying, (NASB)

  • 至眾所在、有人就而跪曰、 (CUVC)

  • Yēsū hé méntǔ dào le zhòngrén nàli, yǒu yī gèrén lái jiàn Yēsū, guì xià, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 17:15 “主啊,怜悯我的儿子。他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。 (CUVS)

Matt 17:15 Lord, have mercy on my son, for he is lunatick, and sore vexed, for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. (KJV)

  • `Lord, have mercy on my son, for he is a lunatic and is very ill,; for he often falls into the fire and often into the water. (NASB)

  • 主、矜恤我子、癲癇苦甚、屢躓於火、屢躓於水、 (CUVC)

  • Zhǔ a, liánmǐn wǒde érzi. tā haì diānxián de bìng hĕn kǔ, lǚcì diē zaì huǒ lǐ, lǚcì diē zaì shuǐ lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

太 17:16 我带他到你门徒那里,他们却不能医治他。” (CUVS)

Matt 17:16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. (KJV)

  • `I brought him to Your disciples, and they could not cure him.` (NASB)

  • 攜就爾徒、弗能醫也、 (CUVC)

  • Wǒ daì tā dào nǐ méntǔ nàli, tāmen què bùnéng yīzhì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

太 17:17 耶稣说:“嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!” (CUVS)

Matt 17:17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. (KJV)

  • And Jesus answered and said, `You unbelieving and perverted generation, how long, shall I be with you? How long, shall I put up with you? Bring him here to Me.` (NASB)

  • 耶穌曰、噫、悖逆不信之世、我偕爾至幾何時、忍爾至幾何時乎、攜之就我、 (CUVC)

  • Yēsū shuō, ǎi, zhè yòu bú xìn yòu beìmiù de shìdaì a, wǒ zaì nǐmen zhèlǐ yào dào jǐshí ne. wǒ rĕnnaì nǐmen yào dào jǐshí ne. bǎ tā daì dào wǒ zhèlǐ lái ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 17:18 耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就痊愈了。 (CUVS)

Matt 17:18 And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him, and the child was cured from that very hour. (KJV)

  • And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured at once,. (NASB)

  • 耶穌斥鬼、鬼即出、自是子愈、 (CUVC)

  • Yēsū chìzé nà guǐ, guǐ jiù chūlai. cóngcǐ háizi jiù quányù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

太 17:19 门徒暗暗地到耶稣跟前说:“我们为什么不能赶出那鬼呢?” (CUVS)

Matt 17:19 Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? (KJV)

  • Then the disciples came to Jesus privately, and said, `Why, could we not drive it out?` (NASB)

  • 門徒潛就耶穌曰、我儕不能逐之、何也、 (CUVC)

  • Méntǔ ànàn de dào Yēsū gēnqián shuō, wǒmen wèishénme bùnéng gǎn chū nà guǐ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

太 17:20 耶稣说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心象一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边挪到那边。’它也必挪去;并且你们没有一件不能作的事了。 (CUVS)

Matt 17:20 And Jesus said unto them, Because of your unbelief, for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. (KJV)

  • And He *said to them, `Because of the littleness of your faith; for truly I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible to you. (NASB)

  • 曰、信小故也、我誠語汝、有信如芥種、即命此山去此移彼、亦必移焉、 (CUVC)

  • Yēsū shuō, shì yīn nǐmen de xìnxīn xiǎo. wǒ shízaì- gàosu nǐmen, nǐmen ruò yǒu xìnxīn xiàng yī lì jiècaì gaìcaì zhòng, jiù shì duì zhè zuò shān shuō, nǐ cóng zhèbiān nuó dào nàbiān, tā yĕ bì nuó qù. bìngqiĕ nǐmen méiyǒu yī jiàn bùnéng zuò de shì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

太 17:21 至于这一类的鬼,若不祷告禁食,他就不出来(或作“不能赶他出来”)。” (CUVS)

Matt 17:21 Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting. (KJV)

  • [`But this kind does not go out except by prayer and fasting.`] (NASB)

  • 且爾無不能也、○ (CUVC)

  • Zhìyú zhè yī leì de guǐ, ruò bù dǎogào jìnshí, tā jiù bù chūlai. ( huò zuò bùnéng gǎn tā chūlai ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 17:22 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。 (CUVS)

Matt 17:22 And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men, (KJV)

  • And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, `The Son of Man is going to be delivered into the hands of men; (NASB)

  • 尚居加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將見付於人手、 (CUVC)

  • Tāmen hái zhù zaì Jiālìlì de shíhou, Yēsū duì méntǔ shuō, Rénzǐ jiāngyào beì jiāo zaì rén shǒu lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 17:23 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。 (CUVS)

Matt 17:23 And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. (KJV)

  • and they will kill Him, and He will be raised on the third day.` And they were deeply grieved. (NASB)

  • 為其所殺、三日而起、門徒憂甚、○ (CUVC)

  • Tāmen yào shāhaì tā, dì sān rì tā yào fùhuó. méntǔ jiù dàdà de yōuchóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 17:24 到了迦百农,有收丁税的人来见彼得说:“你们的先生不纳丁税吗(丁税约有半块钱)?” (CUVS)

Matt 17:24 And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? (KJV)

  • When they came to Capernaum, those who collected the two-drachmatax came to Peter and said, `Does your teacher not pay the two-drachmatax?` (NASB)

  • 至迦百農、有收丁稅者、就彼得曰、爾師輸丁稅乎、 (CUVC)

  • Dào le Jiābǎinóng, yǒu shōu dīng shuì de rén lái jiàn Bǐdé shuō, nǐmen de xiānsheng bú nà dīng shuì ma. ( dīng shuì yuē yǒu bàn kuaì qián ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

太 17:25 彼得说:“纳。”他进了屋子,耶稣先向他说:“西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?” (CUVS)

Matt 17:25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? (KJV)

  • He *said, `Yes.` And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, `What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect customs or poll-tax, from their sons or from strangers?` (NASB)

  • 曰、然、既而入屋、耶穌先之曰、西門、爾意若何、世上諸王、向誰徵餉收稅乎、向己子乎、向庶民乎、 (CUVC)

  • Bǐdé shuō, nà. tā jìn le wūzi, Yēsū xiān xiàng tā shuō, Xīmén, nǐde yìsi rúhé. shìshang de jūnwáng, xiàng shuí zhēngshōu guānshuì dīng shuì. shì xiàng zìjǐ de érzi ne, shì xiàng waìrén ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

太 17:26 彼得说:“是向外人。”耶稣说:“既然如此,儿子就可以免税了。 (CUVS)

Matt 17:26 Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. (KJV)

  • When Peter said, `From strangers,` Jesus said to him, `Then the sons are exempt. (NASB)

  • 對曰、庶民耳、耶穌曰、然則己子可蠲矣、 (CUVC)

  • Bǐdé shuō, shì xiàng waìrén. Yēsū shuō, jìrán rúcǐ, érzi jiù kĕyǐ miǎnshuì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 17:27 但恐怕触犯他们(“触犯??原文作“绊倒”),你且往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了它的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的税银。” (CUVS)

Matt 17:27 Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money, that take, and give unto them for me and thee. (KJV)

  • `However, so, that we do not offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a shekel. Take that and give it to them for you and Me.` (NASB)

  • 但恐觸其怒、汝往海垂釣、取先上之魚、啟其口、將得金一枚、為我與汝納之、 (CUVC)

  • Dàn kǒngpà chùfàn tāmen, ( chùfàn yuánwén zuò bàn dào ) nǐ qiĕ wǎng hǎi biān qù diào yú, bǎ xiān diào shang lái de yú ná qǐlai, kāi le tāde kǒu, bì dé yī kuaì qián, kĕyǐ ná qù gĕi tāmen, zuò nǐ wǒde shuì yín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

 

 

 

太 17:1 过了六天,耶稣带着彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰,暗暗地上了高山; 太 17:2 就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。 太 17:3 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。 太 17:4 彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。” 太 17:5 说话之间,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们,且有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。” 太 17:6 门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。 太 17:7 耶稣进前来,摸他们,说:“起来,不要害怕。” 太 17:8 他们举目不见一人,只见耶稣在那里。 太 17:9 下山的时候,耶稣吩咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。” 太 17:10 门徒问耶稣说:“文士为什么说以利亚必须先来?” 太 17:11 耶稣回答说:“以利亚固然先来,并要复兴万事; 太 17:12 只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他。人子也将要这样受他们的害。” 太 17:13 门徒这才明白耶稣所说的,是指着施洗的约翰。 太 17:14 耶稣和门徒到了众人那里,有一个人来见耶稣,跪下,说: 太 17:15 “主啊,怜悯我的儿子。他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。 太 17:16 我带他到你门徒那里,他们却不能医治他。” 太 17:17 耶稣说:“嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!” 太 17:18 耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就痊愈了。 太 17:19 门徒暗暗地到耶稣跟前说:“我们为什么不能赶出那鬼呢?” 太 17:20 耶稣说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心象一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边挪到那边。’它也必挪去;并且你们没有一件不能作的事了。 太 17:21 至于这一类的鬼,若不祷告禁食,他就不出来(或作“不能赶他出来”)。” 太 17:22 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。 太 17:23 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。 太 17:24 到了迦百农,有收丁税的人来见彼得说:“你们的先生不纳丁税吗(丁税约有半块钱)?” 太 17:25 彼得说:“纳。”他进了屋子,耶稣先向他说:“西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?” 太 17:26 彼得说:“是向外人。”耶稣说:“既然如此,儿子就可以免税了。 太 17:27 但恐怕触犯他们(“触犯??原文作“绊倒”),你且往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了它的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的税银。” (和合本 CUV)

 

 

Matt 17:1 And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, Matt 17:2 And was transfigured before them, and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. Matt 17:3 And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. Matt 17:4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here, if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. Matt 17:5 While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them, and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. Matt 17:6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. Matt 17:7 And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. Matt 17:8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. Matt 17:9 And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. Matt 17:10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? Matt 17:11 And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. Matt 17:12 But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Matt 17:13 Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. Matt 17:14 And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, Matt 17:15 Lord, have mercy on my son, for he is lunatick, and sore vexed, for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. Matt 17:16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. Matt 17:17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. Matt 17:18 And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him, and the child was cured from that very hour. Matt 17:19 Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? Matt 17:20 And Jesus said unto them, Because of your unbelief, for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. Matt 17:21 Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting. Matt 17:22 And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men, Matt 17:23 And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. Matt 17:24 And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? Matt 17:25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? Matt 17:26 Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. Matt 17:27 Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money, that take, and give unto them for me and thee. (King James Version KJV)

 

 

马太福音(太) Matthew(Matt)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com