Josh20 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

书 20:1 耶和华晓谕约书亚说: (CUVS)

Josh 20:1 The LORD also spake unto Joshua, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Joshua, saying, (NASB)

  • 耶和華諭約書亞曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Yuēshūyà shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 20:2 “你吩咐以色列人说,你们要照着我借摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城。 (CUVS)

Josh 20:2 Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses, (KJV)

  • `Speak to the sons of Israel, saying, 'Designate the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses, (NASB)

  • 告以色列人云、當遵我藉摩西所命爾者、簡立逃城、 (CUVC)

  • Nǐ fēnfu Yǐsèliè rén shuō, nǐmen yào zhào zhe wǒ jiè Móxī suǒ xiǎoyù nǐmen de, wèi zìjǐ shèlì taó chéng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

书 20:3 使那无心而误杀人的,可以逃到那里。这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。 (CUVS)

Josh 20:3 That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither, and they shall be your refuge from the avenger of blood. (KJV)

  • that the manslayer who kills any person unintentionally, without premeditation, may flee there, and they shall become your refuge from the avenger of blood. (NASB)

  • 俾無心而誤殺人者、可遁於彼、為爾逃避復仇之所、 (CUVC)

  • Shǐ nà wú xīn ér wù shārén de, kĕyǐ taó dào nàli. zhèxie chéng kĕyǐ zuò nǐmen taóbì bào xuè chóurén de dìfang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 20:4 那杀人的要逃到这些城中的一座城,站在城门口,将他的事情说给城内的长老们听。他们就把他收进城里,给他地方,使他住在他们中间。 (CUVS)

Josh 20:4 And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them. (KJV)

  • 'He shall flee to one of these cities, and shall stand at the entrance of the gate of the city and state his case in the hearing of the elders of that city; and they shall take him into the city to them and give him a place, so that he may dwell among them. (NASB)

  • 逃至斯邑者、當立邑門、自訴其事於長老、長老接之入邑、給之以所、使居其中、 (CUVC)

  • Nà shārén de yào taó dào zhèxie chéng zhōng de yī zuò chéng, zhàn zaì chéng ménkǒu, jiāng tāde shìqing shuō gĕi chéng neì de zhǎnglǎo men tīng. tāmen jiù bǎ tā shōu jìn chéng lǐ, gĕi tā dìfang, shǐ tā zhù zaì tāmen zhōngjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

书 20:5 若是报血仇的追了他来,长老不可将他交在报血仇的手里,因为他是素无仇恨,无心杀了人的。 (CUVS)

Josh 20:5 And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime. (KJV)

  • 'Now if the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the manslayer into his hand, because he struck his neighbor without premeditation and did not hate him beforehand,,. (NASB)

  • 若復仇者追之、勿以殺人者付於其手、蓋彼誤殺其鄰、素無仇恨、 (CUVC)

  • Ruò shì bào xuè chóu de zhuī le tā lái, zhǎnglǎo bùkĕ jiāng tā jiāo zaì bào xuè chóu de shǒu lǐ. yīnwei tā shì sù wú chóuhèn, wú xīn shā le rén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 20:6 他要住在那城里,站在会众面前听审判。等到那时的大祭司死了,杀人的才可以回到本城本家,就是他所逃出来的那城。” (CUVS)

Josh 20:6 And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days, then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled. (KJV)

  • 'He shall dwell in that city until he stands before the congregation for judgment, until the death of the one who is high priest in those days. Then the manslayer shall return, to his own city and to his own house, to the city from which he fled.'` (NASB)

  • 彼居是邑、迨其受鞫於會眾前、俟當時之大祭司卒、乃返所逃出之故邑、而歸其家、 (CUVC)

  • Tā yào zhù zaì nà chéng lǐ, zhàn zaì huì zhòng miànqián tīng shĕnpàn, dĕng dào nàshí de Dàjìsī sǐ le, shārén de cái kĕyǐ huí dào bĕn chéng bĕn jiā, jiù shì tā suǒ taó chūlai de nà chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 20:7 于是,以色列人在拿弗他利山地,分定加利利的基低斯;在以法莲山地,分定示剑;在犹大山地,分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑); (CUVS)

Josh 20:7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. (KJV)

  • So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. (NASB)

  • 遂簡立加利利之基低斯、在拿弗他利山地、示劍、在以法蓮山地、基列亞巴、即希伯崙、在猶大山地、 (CUVC)

  • Yúshì, Yǐsèliè rén zaì Náfútālì shān dì fēn déng Jiālìlì de Jīdīsī. zaì Yǐfǎlián shān dì fēn déng Shìjiàn. zaì Yóudà shān dì fēn déng Jīlièyàbā ( Jīlièyàbā jiù shì Xībǎilún ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 20:8 又在约但河外耶利哥东,从流便支派中,在旷野的平原,设立比悉;从迦得支派中,设立基列的拉末;从玛拿西支派中,设立巴珊的哥兰。 (CUVS)

Josh 20:8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. (KJV)

  • Beyond the Jordan east of Jericho, they designated Bezer in the wilderness on the plain from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh. (NASB)

  • 又於約但濱、耶利哥東、簡立流便支派平原、在野之比悉、迦得支派基列之拉末、瑪拿西支派巴珊之哥蘭、 (CUVC)

  • Yòu zaì Yuēdànhé waì Yēlìgē dōng, cóng Liúbiàn zhīpaì zhōng, zaì kuàngyĕ de píngyuán, shèlì bǐ xī. cóng Jiādé zhīpaì zhōng shèlì Jīliè de là mò. cóng Mǎnáxī zhīpaì zhōng shèlì Bāshān de gē lán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 20:9 这都是为以色列众人和在他们中间寄居的外人所分定的地邑,使误杀人的都可以逃到那里,不死在报血仇人的手中,等他站在会众面前听审判。 (CUVS)

Josh 20:9 These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. (KJV)

  • These were the appointed cities for all the sons of Israel and for the stranger who sojourns among them, that whoever kills any person unintentionally may flee there, and not die by the hand of the avenger of blood until he stands before the congregation. (NASB)

  • 斯邑既定、凡以色列人、與其中賓旅、誤殺人者、可逃於彼、免死於復仇者之手、迨其受鞫於會眾前、 (CUVC)

  • Zhè dōu shì wèi Yǐsèliè zhòngrén hé zaì tāmen zhōngjiān jìjū de waìrén suǒ fēn déng de dì yì, shǐ wù shārén de dōu kĕyǐ taó dào nàli, bù sǐ zaì bào xuè chóurén de shǒu zhōng, dĕng tā zhàn zaì huì zhòng miànqián tīng shĕnpàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

书 20:1 耶和华晓谕约书亚说: 书 20:2 “你吩咐以色列人说,你们要照着我借摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城。 书 20:3 使那无心而误杀人的,可以逃到那里。这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。 书 20:4 那杀人的要逃到这些城中的一座城,站在城门口,将他的事情说给城内的长老们听。他们就把他收进城里,给他地方,使他住在他们中间。 书 20:5 若是报血仇的追了他来,长老不可将他交在报血仇的手里,因为他是素无仇恨,无心杀了人的。 书 20:6 他要住在那城里,站在会众面前听审判。等到那时的大祭司死了,杀人的才可以回到本城本家,就是他所逃出来的那城。” 书 20:7 于是,以色列人在拿弗他利山地,分定加利利的基低斯;在以法莲山地,分定示剑;在犹大山地,分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑); 书 20:8 又在约但河外耶利哥东,从流便支派中,在旷野的平原,设立比悉;从迦得支派中,设立基列的拉末;从玛拿西支派中,设立巴珊的哥兰。 书 20:9 这都是为以色列众人和在他们中间寄居的外人所分定的地邑,使误杀人的都可以逃到那里,不死在报血仇人的手中,等他站在会众面前听审判。 (和合本 CUV)

 

 

Josh 20:1 The LORD also spake unto Joshua, saying, Josh 20:2 Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses, Josh 20:3 That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither, and they shall be your refuge from the avenger of blood. Josh 20:4 And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them. Josh 20:5 And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime. Josh 20:6 And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days, then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled. Josh 20:7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. Josh 20:8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. Josh 20:9 These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. (King James Version KJV)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com