Josh11 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

书 11:1 夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王, (CUVS)

Josh 11:1 And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph, (KJV)

  • Then it came about, when Jabin king of Hazor heardof it, that he sent to Jobab king of Madon and to the king of Shimron and to the king of Achshaph, (NASB)

  • 夏瑣王耶賓既聞此事、遣人往見瑪頓王約巴、暨伸崙押煞二王、 (CUVC)

  • Xiàsuǒ wáng Yébīn tīngjian zhè shì, jiù dǎfa rén qù jiàn Mǎdùn wáng Yuēbā, Shēnlún wáng, Yēshā wáng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 11:2 与北方、山地、基尼烈南边的亚拉巴高原,并西边多珥山冈的诸王; (CUVS)

Josh 11:2 And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west, (KJV)

  • and to the kings who were of the north in the hill country, and in the Arabah--south of Chinneroth and in the lowland and on the heights of Dor on the west-- (NASB)

  • 與居北方山地、暨基尼烈南之亞拉巴、那弗多珥西之窪地諸王、 (CUVC)

  • Yǔ bĕi fāng shān dì, Jīníliè nánbiān de Yàlābā gāo yuán, bìng xībiān DuōĚr shāngāng de zhū wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 11:3 又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。 (CUVS)

Josh 11:3 And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh. (KJV)

  • to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpeh. (NASB)

  • 及居東西之迦南人、與亞摩利人、赫人、比利洗人、並居山地之耶布斯人、米斯巴地、黑門山麓之希未人、 (CUVC)

  • Yòu qù jiàn dōngfāng hé xī fāng de Jiānán rén, yǔ shān dì de Yàmólìrén, Hèrén, Bǐlìxǐrén, Yēbùsīrén, bìng Hēimén shān gēn Mǐsībā dì de Xīwèirén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

书 11:4 这些王和他们的众军都出来,人数多如海边的沙,并有许多马匹车辆。 (CUVS)

Josh 11:4 And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many. (KJV)

  • They came out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore,, with very many horses and chariots. (NASB)

  • 皆率軍旅而出、其人多如海沙、車馬甚眾、 (CUVC)

  • Zhèxie wáng hé tāmende zhòng jūn dōu chūlai, rén shǔ duō rú hǎi bian de shā, bìng yǒu xǔduō mǎ pǐ chēliàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 11:5 这诸王会合,来到米伦水边,一同安营,要与以色列人争战。 (CUVS)

Josh 11:5 And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel. (KJV)

  • So all of these kings having agreed to meet, came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel. (NASB)

  • 列王咸集、建營米倫水濱、欲與以色列人戰、 (CUVC)

  • Zhè zhū wáng huìhé, lái dào Mǐlún shuǐ bian, yītóng ān yíng, yào yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 11:6 耶和华对约书亚说:“你不要因他们惧怕。明日这时,我必将他们交付以色列人全然杀了。你要砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。” (CUVS)

Josh 11:6 And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them, for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel, thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire. (KJV)

  • Then the LORD said to Joshua, `Do not be afraid because, of them, for tomorrow at this time I will deliver all of them slain before Israel; you shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.` (NASB)

  • 耶和華諭約書亞曰、勿緣之而懼、明日此時、我以見殺之眾、付以色列人、爾當斷其馬筋、焚其車輛、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Yuēshūyà shuō, nǐ búyào yīn tāmen jùpà. míngrì zhè shí, wǒ bìjiāng tāmen jiāofù Yǐsèliè rén quán rán shā le. nǐ yào kǎn duàn tāmen mǎ de tí jīn, yòng huǒ fùnshāo tāmende chēliàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 11:7 于是约书亚率领一切兵丁,在米伦水边突然向前,攻打他们。 (CUVS)

Josh 11:7 So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them. (KJV)

  • So Joshua and all the people of war with him came upon them suddenly by the waters of Merom, and attacked them. (NASB)

  • 約書亞率軍旅、猝至米倫水濱攻之、 (CUVC)

  • Yúshì Yuēshūyà shuaìlǐng yīqiè bīng dīng, zaì Mǐlún shuǐ bian tū rán xiàng qián gōngdǎ tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

书 11:8 耶和华将他们交在以色列人手里,以色列人就击杀他们,追赶他们到西顿大城,到米斯利弗玛音,直到东边米斯巴的平原,将他们击杀,没有留下一个。 (CUVS)

Josh 11:8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining. (KJV)

  • The LORD delivered them into the hand of Israel, so that they defeated them, and pursued them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim and the valley of Mizpeh to the east; and they struck them until no survivor was left to them. (NASB)

  • 耶和華付之於以色列人手、遂擊之、追至大西頓、與米斯利弗瑪音、迄於東方之米斯巴平原、俱翦滅之、靡有孑遺、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jiāng tāmen jiāo zaì Yǐsèliè rén shǒu lǐ, Yǐsèliè rén jiù jī shā tāmen, zhuīgǎn tāmen dào Xīdùn dà chéng, dào Mǐsīlìfúmǎyīn, zhídào dōngbiān Mǐsībā de píngyuán, jiāng tāmen jī shā, méiyǒu liú xià yī gè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 11:9 约书亚就照耶和华所吩咐他的去行,砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。 (CUVS)

Josh 11:9 And Joshua did unto them as the LORD bade him, he houghed their horses, and burnt their chariots with fire. (KJV)

  • Joshua did to them as the LORD had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire. (NASB)

  • 約書亞遵耶和華命而行、斷其馬筋、焚其車輛、 (CUVC)

  • Yuēshūyà jiù zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu tāde qù xíng, kǎn duàn tāmen mǎ de tí jīn, yòng huǒ fùnshāo tāmende chēliàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 11:10 当时约书亚转回夺了夏琐,用刀击杀夏琐王;素来夏琐在这诸国中是为首的。 (CUVS)

Josh 11:10 And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword, for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms. (KJV)

  • Then Joshua turned back at that time, and captured Hazor and struck its king with the sword; for Hazor formerly was the head of all these kingdoms. (NASB)

  • 夏瑣素為諸國之首、約書亞返取之、刃擊其王、 (CUVC)

  • Dāngshí, Yuēshūyà zhuǎn huí duó le Xiàsuǒ, yòng dāo jī shā Xiàsuǒ wáng. sùlái Xiàsuǒ zaì zhè zhū guó zhōng shì wéi shǒu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

书 11:11 以色列人用刀击杀城中的人口,将他们尽行杀灭,凡有气息的没有留下一个;约书亚又用火焚烧夏琐。 (CUVS)

Josh 11:11 And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them, there was not any left to breathe, and he burnt Hazor with fire. (KJV)

  • They struck every person who was in it with the edge of the sword, utterly destroyingthem; there was no, one left who breathed. And he burned Hazor with fire. (NASB)

  • 以色列人刃擊居民、悉行翦滅、凡有氣息者、靡有孑遺、火焚夏瑣、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yòng dāo jī shā chéng zhōng de rénkǒu, jiāng tāmen jìn xíng shā miè. fán yǒu qìxī de méiyǒu liú xià yī gè. Yuēshūyà yòu yòng huǒ fùnshāo Xiàsuǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 11:12 约书亚夺了这些王的一切城邑,擒获其中的诸王,用刀击杀他们,将他们尽行杀灭,正如耶和华仆人摩西所吩咐的。 (CUVS)

Josh 11:12 And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded. (KJV)

  • Joshua captured all the cities of these kings, and all their kings, and he struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; justc as Moses the servant of the LORD had commanded. (NASB)

  • 約書亞取斯諸邑與其王、刃擊其眾、而翦滅之、循耶和華僕摩西所命、 (CUVC)

  • Yuēshūyà duó le zhèxie wáng de yīqiè chéngyì, qín huò qízhōng de zhū wáng, yòng dāo jī shā tāmen, jiāng tāmen jìn xíng shā miè, zhēng rú Yēhéhuá púrén Móxī suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

书 11:13 至于造在山冈上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧。约书亚只将夏琐焚烧了。 (CUVS)

Josh 11:13 But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. (KJV)

  • However, Israel did not burn any cities that stood on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned. (NASB)

  • 建於山岡之邑、以色列人不焚、惟夏瑣為約書亞所燬、 (CUVC)

  • Zhìyú zào zaì shāngāng shàng de chéng, chúle Xiàsuǒ yǐwaì, Yǐsèliè rén dōu méiyǒu fùnshāo. Yuēshūyà zhǐ jiāng Xiàsuǒ fùnshāo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 11:14 那些城邑所有的财物和牲畜,以色列人都取为自己的掠物;惟有一切人口,都用刀击杀,直到杀尽;凡有气息的没有留下一个。 (CUVS)

Josh 11:14 And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe. (KJV)

  • All the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one who breathed. (NASB)

  • 諸邑貨財牲畜、以色列人取而歸己、人則以刃擊之、至於盡滅、凡有氣息者、靡有孑遺、 (CUVC)

  • Nàxiē chéngyì suǒyǒude cáiwù hé shēngchù, Yǐsèliè rén dōu qǔ wéi zìjǐ de lue wù. wéiyǒu yīqiè rénkǒu dōu yòng dāo jī shā, zhídào shā jìn. fán yǒu qìxī de méiyǒu liú xià yī gè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

书 11:15 耶和华怎样吩咐他仆人摩西,摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。 (CUVS)

Josh 11:15 As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses. (KJV)

  • Justc as the LORD had commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing, undone, of all that the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 昔耶和華所命其僕摩西、摩西傳命約書亞者、約書亞悉遵行之、一無所違、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá zĕnyàng fēnfu tā púrén Móxī, Móxī jiù zhàoyàng fēnfu Yuēshūyà, Yuēshūyà yĕ zhàoyàng xíng. fán Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de, Yuēshūyà méiyǒu yī jiàn xièdaì bú xíng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

书 11:16 约书亚夺了那全地,就是山地、一带南地、歌珊全地、高原、亚拉巴、以色列的山地,和山下的高原。 (CUVS)

Josh 11:16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same; (KJV)

  • Thus Joshua took all that land: the hill country and all the Negev, all that land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel and its lowland (NASB)

  • 約書亞盡取斯土、即山地、南土、歌珊四境、及其窪地、亞拉巴與以色列山地、及其窪地、 (CUVC)

  • Yuēshūyà duó le nà quán dì, jiù shì shān dì, yī daì nán dì, Gēshān quán dì, gāo yuán, Yàlābā, Yǐsèliè de shān dì, hé shān xià de gāo yuán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 11:17 从上西珥的哈拉山,直到黑门山下黎巴嫩平原的巴力迦得,并且擒获那些地的诸王,将他们杀死。 (CUVS)

Josh 11:17 Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon, and all their kings he took, and smote them, and slew them. (KJV)

  • from Mount Halak, that rises toward Seir, even as far as Baal-gad in the valley of Lebanon at the foot of Mount Hermon. And he captured all their kings and struck them down and put them to death. (NASB)

  • 自上西珥之哈拉山、至黑門山麓、利巴嫩谷之巴力迦得、並取其王、擊而殺之、 (CUVC)

  • Cóng shàng Xīĕr de Hālā shān, zhídào Hēimén shān xià Lìbānèn píngyuán de Bālìjiādé, bìngqiĕ qín huò nàxiē dì de zhū wáng, jiāng tāmen shā sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

书 11:18 约书亚和这诸王争战了许多年日。 (CUVS)

Josh 11:18 Joshua made war a long time with all those kings. (KJV)

  • Joshua waged war a long time with all these kings. (NASB)

  • 約書亞與諸王相戰日久、 (CUVC)

  • Yuēshūyà hé zhè zhū wáng zhēng zhàn le xǔduō nián rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

书 11:19 除了基遍的希未人之外,没有一城与以色列人讲和的,都是以色列人争战夺来的。 (CUVS)

Josh 11:19 There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon, all other they took in battle. (KJV)

  • There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle. (NASB)

  • 居基遍之希未人而外、無一邑與以色列人修好者、以色列人悉戰而取之、 (CUVC)

  • Chúle Jībiàn de Xīwèirén zhī waì, méiyǒu yī chéng yǔ Yǐsèliè rén jiǎng hé de, dōu shì Yǐsèliè rén zhēng zhàn duó lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 11:20 因为耶和华的意思,是要使他们心里刚硬,来与以色列人争战,好叫他们尽被杀灭,不蒙怜悯,正如耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Josh 11:20 For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • For it was of the LORD to harden their hearts, to meet Israel in battle in order that he might utterly destroy them, that they might receive no mercy, but that he might destroy them, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 蓋耶和華聽其剛愎厥心、與以色列人戰、而被翦滅、不蒙矜恤、循耶和華諭摩西之命、○ (CUVC)

  • Yīnwei Yēhéhuá de yìsi shì yào shǐ tāmen xīnli gāng yìng, lái yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn, hǎo jiào tāmen jìn beì shā miè, bú mĕng liánmǐn, zhēng rú Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

书 11:21 当时约书亚来到,将住山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大山地、以色列山地所有的亚衲族人剪除了。约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。 (CUVS)

Josh 11:21 And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel, Joshua destroyed them utterly with their cities. (KJV)

  • Then Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab and from all the hill country of Judah and from all the hill country of Israel. Joshua utterly destroyed them with their cities. (NASB)

  • 是時約書亞往山地、滅亞衲族、即自希伯崙、底璧、亞拿伯、猶大山地、以色列山地、盡滅其眾、而毀其邑、 (CUVC)

  • Dāngshí Yuēshūyà lái dào, jiāng zhù shān dì, Xībǎilún, Dǐbì, Yànábǎi, Yóudà shān dì, Yǐsèliè shān dì suǒyǒude Yànà zú rén jiǎnchú le. Yuēshūyà jiāng tāmen hé tāmende chéngyì jìn dōu huǐmiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

书 11:22 在以色列人的地没有留下一个亚衲族人,只在迦萨、迦特和亚实突有留下的。 (CUVS)

Josh 11:22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel, only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. (KJV)

  • There were no Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained. (NASB)

  • 亞衲族於以色列地、靡有孑遺、惟於迦薩、迦特、亞實突有之、 (CUVC)

  • Zaì Yǐsèliè rén de dì méiyǒu liú xià yī gè Yànà zú rén, zhǐ zaì Jiāsà, Jiātè, hé Yàshítū yǒu liú xià de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 11:23 这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话,夺了那全地,就按着以色列支派的宗族,将地分给他们为业。于是国中太平没有争战了。 (CUVS)

Josh 11:23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war. (KJV)

  • So Joshua took the whole land, according to all that the LORD had spoken to Moses, and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Thus the land had rest from war. (NASB)

  • 約書亞循耶和華諭摩西之命、取斯全地、以給以色列人為業、依其支派班列、厥後其地息戰、 (CUVC)

  • Zhèyàng, Yuēshūyà zhào zhe Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de yīqiè huà duó le nà quán dì, jiù àn zhe Yǐsèliè zhīpaì de zōngzú jiāng dì fèn gĕi tāmen wéi yè. yúshì guó zhōng taìpíng, méiyǒu zhēng zhàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

书 11:1 夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王, 书 11:2 与北方、山地、基尼烈南边的亚拉巴高原,并西边多珥山冈的诸王; 书 11:3 又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。 书 11:4 这些王和他们的众军都出来,人数多如海边的沙,并有许多马匹车辆。 书 11:5 这诸王会合,来到米伦水边,一同安营,要与以色列人争战。 书 11:6 耶和华对约书亚说:“你不要因他们惧怕。明日这时,我必将他们交付以色列人全然杀了。你要砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。” 书 11:7 于是约书亚率领一切兵丁,在米伦水边突然向前,攻打他们。 书 11:8 耶和华将他们交在以色列人手里,以色列人就击杀他们,追赶他们到西顿大城,到米斯利弗玛音,直到东边米斯巴的平原,将他们击杀,没有留下一个。 书 11:9 约书亚就照耶和华所吩咐他的去行,砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。 书 11:10 当时约书亚转回夺了夏琐,用刀击杀夏琐王;素来夏琐在这诸国中是为首的。 书 11:11 以色列人用刀击杀城中的人口,将他们尽行杀灭,凡有气息的没有留下一个;约书亚又用火焚烧夏琐。 书 11:12 约书亚夺了这些王的一切城邑,擒获其中的诸王,用刀击杀他们,将他们尽行杀灭,正如耶和华仆人摩西所吩咐的。 书 11:13 至于造在山冈上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧。约书亚只将夏琐焚烧了。 书 11:14 那些城邑所有的财物和牲畜,以色列人都取为自己的掠物;惟有一切人口,都用刀击杀,直到杀尽;凡有气息的没有留下一个。 书 11:15 耶和华怎样吩咐他仆人摩西,摩西就照样吩咐约书亚,约书亚也照样行。凡耶和华所吩咐摩西的,约书亚没有一件懈怠不行的。 书 11:16 约书亚夺了那全地,就是山地、一带南地、歌珊全地、高原、亚拉巴、以色列的山地,和山下的高原。 书 11:17 从上西珥的哈拉山,直到黑门山下黎巴嫩平原的巴力迦得,并且擒获那些地的诸王,将他们杀死。 书 11:18 约书亚和这诸王争战了许多年日。 书 11:19 除了基遍的希未人之外,没有一城与以色列人讲和的,都是以色列人争战夺来的。 书 11:20 因为耶和华的意思,是要使他们心里刚硬,来与以色列人争战,好叫他们尽被杀灭,不蒙怜悯,正如耶和华所吩咐摩西的。 书 11:21 当时约书亚来到,将住山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大山地、以色列山地所有的亚衲族人剪除了。约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。 书 11:22 在以色列人的地没有留下一个亚衲族人,只在迦萨、迦特和亚实突有留下的。 书 11:23 这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话,夺了那全地,就按着以色列支派的宗族,将地分给他们为业。于是国中太平没有争战了。 (和合本 CUV)

 

 

Josh 11:1 And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph, Josh 11:2 And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west, Josh 11:3 And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh. Josh 11:4 And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many. Josh 11:5 And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel. Josh 11:6 And the LORD said unto Joshua, Be not afraid because of them, for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel, thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire. Josh 11:7 So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them. Josh 11:8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining. Josh 11:9 And Joshua did unto them as the LORD bade him, he houghed their horses, and burnt their chariots with fire. Josh 11:10 And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword, for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms. Josh 11:11 And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them, there was not any left to breathe, and he burnt Hazor with fire. Josh 11:12 And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded. Josh 11:13 But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. Josh 11:14 And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe. Josh 11:15 As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses. Josh 11:16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same; Josh 11:17 Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon, and all their kings he took, and smote them, and slew them. Josh 11:18 Joshua made war a long time with all those kings. Josh 11:19 There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon, all other they took in battle. Josh 11:20 For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses. Josh 11:21 And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel, Joshua destroyed them utterly with their cities. Josh 11:22 There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel, only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained. Josh 11:23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war. (King James Version KJV)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com