Job7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

伯 7:1 “人在世上岂无争战吗?他的日子不象雇工人的日子吗? (CUVS)

Job 7:1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? (KJV)

  • `Is not man forced to labor on earth, And are not his days like the days of a hired man? (NASB)

  • 人在於世、無戰爭乎、其日不猶傭人之日乎、 (CUVC)

  • Rén zaì shìshang qǐ wú zhēng zhàn ma. tāde rìzi bù xiàng gùgōng rén de rìzi ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 7:2 象奴仆切慕黑影,象雇工人盼望工价; (CUVS)

Job 7:2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work, (KJV)

  • `As a slave who pants for the shade, And as a hired man who eagerly waits for his wages, (NASB)

  • 奴冀昏暮、傭望工值、 (CUVC)

  • Xiàng núpú qiē mù hēi yǐng, xiàng gùgōng rén pànwàng gōngjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 7:3 我也照样经过困苦的日月,夜间的疲乏为我而定。 (CUVS)

Job 7:3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. (KJV)

  • So am I allotted months of vanity, And nights of trouble are appointed me. (NASB)

  • 我受累月之苦、亦若是、辛勞之夜、為我而定、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ zhàoyàng jīngguò kùnkǔ de rì yuè, yè jiān de pí fá wèi wǒ ér déng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 7:4 我躺卧的时候便说,我何时起来,黑夜就过去呢?我尽是翻来复去,直到天亮。 (CUVS)

Job 7:4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. (KJV)

  • `When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn. (NASB)

  • 我寢則曰、何時而興、而夜何時逝乎、輾轉反側、迄於平旦、 (CUVC)

  • Wǒ tǎng wò de shíhou biàn shuō, wǒ hé shí qǐlai, hēi yè jiù guō qù ne. wǒ jǐn shì fǎn lái fù qù, zhídào tiān liàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 7:5 我的肉体以虫子和尘土为衣;我的皮肤才收了口,又重新破裂。 (CUVS)

Job 7:5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. (KJV)

  • `My flesh is clothed with worms and a crust of dirt, My skin hardensc and runs. (NASB)

  • 我體被蛆與土、膚既合而復裂、 (CUVC)

  • Wǒde ròutǐ yǐ chóngzi hé chéntǔ wèi yǐ. wǒde pí fū cái shōu le kǒu yòu chóngxīn pòliè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 7:6 我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。 (CUVS)

Job 7:6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. (KJV)

  • `My days are swifter than a weaver's shuttle, And come to an end without hope. (NASB)

  • 我日速於梭、消磨於無望、 (CUVC)

  • Wǒde rìzi bǐ Suōgēng kuaì, dōu xiāo hào zaì wú zhǐwang zhī zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 7:7 “求你想念,我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐。 (CUVS)

Job 7:7 O remember that my life is wind, mine eye shall no more see good. (KJV)

  • `Remember that my life is but breath; My eye will not again see good. (NASB)

  • 我命只在呼吸、爾其念之、我目不復見福祉、 (CUVC)

  • Qiú nǐ xiǎngniàn wǒ, wǒde shēngmìng bú guō shì yīkǒu qì. wǒde yǎnjing bì bú zaìjiàn fú lè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

伯 7:8 观看我的人,他的眼必不再见我;你的眼目要看我,我却不在了。 (CUVS)

Job 7:8 The eye of him that hath seen me shall see me no more, thine eyes are upon me, and I am not. (KJV)

  • `The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyeswill be on me, but I will not be. (NASB)

  • 觀者之目、不復見我、爾目視我、我已烏有、 (CUVC)

  • Guānkàn wǒde rén, tāde yǎn bì bú zaìjiàn wǒ. nǐde yǎnmù yào kàn wǒ, wǒ què bú zaì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

伯 7:9 云彩消散而过;照样,人下阴间也不再上来。 (CUVS)

Job 7:9 As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to the grave shall come up no more. (KJV)

  • `When a cloud vanishes, it is gone, So he who goes down to Sheol does not come up. (NASB)

  • 如雲消散而沒、人入陰府、亦不復返、 (CUVC)

  • Yúncai xiāo sǎn ér guo. zhàoyàng, rén xià yīnjiān yĕ bú zaì shang lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 7:10 他不再回自己的家,故土也不再认识他。 (CUVS)

Job 7:10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. (KJV)

  • `He will not return again to his house, Nor will his place know him anymore. (NASB)

  • 不再歸於其室、故土不復識之、 (CUVC)

  • Tā bú zaì huí zìjǐ de jiā, gù tǔ yĕ bú zaì rènshi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

伯 7:11 我不禁止我口。我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。 (CUVS)

Job 7:11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. (KJV)

  • `Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul. (NASB)

  • 緣此、我不自禁我口、我神之痛必言之、我心之苦必訴之、 (CUVC)

  • Wǒ bù jìnzhǐ wǒ kǒu. wǒ líng chóukǔ, yào fāchū yányǔ. wǒ xīn kǔ nǎo, yào tǔ lòu āi qíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

伯 7:12 “我对 神说:我岂是洋海,岂是大鱼,你竟防守我呢? (CUVS)

Job 7:12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? (KJV)

  • `Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me? (NASB)

  • 我豈滄海、豈鱷魚、致爾防禦我乎、 (CUVC)

  • Wǒ duì shén shuō, wǒ qǐ shì yáng hǎi, qǐ shì dàyú, nǐ jìng fáng shǒu wǒ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

伯 7:13 若说,我的床必安慰我,我的榻必解释我的苦情; (CUVS)

Job 7:13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; (KJV)

  • `If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,' (NASB)

  • 如曰我床必慰我、我榻必解我憂、 (CUVC)

  • Ruò shuō, wǒde chuáng bì ānwèi wǒ, wǒde tà bì jiĕ shì wǒde kǔ qíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 7:14 你就用梦惊骇我,用异象恐吓我。 (CUVS)

Job 7:14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions, (KJV)

  • Then You frighten me with dreams And terrify me by visions; (NASB)

  • 則爾以夢幻驚我、以異象恐我、 (CUVC)

  • Nǐ jiù yòng mèng jīnghaì wǒ, yòng yìxiàng kǒng hè wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 7:15 甚至我宁肯噎死,宁肯死亡,胜似留我这一身的骨头。 (CUVS)

Job 7:15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. (KJV)

  • So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains. (NASB)

  • 甚至我魂寧願氣閉死亡、愈於寄此骸骨、 (CUVC)

  • Shènzhì wǒ néng kĕn yē sǐ, níng kĕn sǐwáng, shèngsì liú wǒ zhè yī shēn de gútou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 7:16 我厌弃性命,不愿永活。你任凭我吧!因我的日子都是虚空。 (CUVS)

Job 7:16 I loathe it; I would not live alway, let me alone; for my days are vanity. (KJV)

  • `I waste away; I will not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath. (NASB)

  • 我厭生命、不欲久存、我日空虛、願勿顧我、 (CUVC)

  • Wǒ yànqì xìngméng, bù yuàn yǒng huó. nǐ rènpíng wǒ ba, yīn wǒde rìzi dōu shì xū kōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 7:17 人算什么,你竟看他为大,将他放在心上, (CUVS)

Job 7:17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? (KJV)

  • `What is man that You magnify him, And that You are concerned, about him, (NASB)

  • 世人維何、致爾大之、而注意焉、 (CUVC)

  • Rén suàn shénme, nǐ jìng kàn tā wéi dà, jiāng tā fàng zaì xīn shang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 7:18 每早鉴察他,时刻试验他。 (CUVS)

Job 7:18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? (KJV)

  • That You examine him every morning And try him every moment? (NASB)

  • 每晨臨之、每時試之、 (CUVC)

  • Mĕi zǎochen jiàn chá tā, shíkè shìyàn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

伯 7:19 你到何时才转眼不看我,才任凭我咽下唾沫呢? (CUVS)

Job 7:19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? (KJV)

  • `Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle? (NASB)

  • 爾至何時、轉目不我顧、待我咽津乎、 (CUVC)

  • Nǐ dào hé shí cái zhuǎn yǎn bú kàn wǒ, cái rènpíng wǒ yān xià tuòmo ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

伯 7:20 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶子,使我厌弃自己的性命? (CUVS)

Job 7:20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? (KJV)

  • `Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself? (NASB)

  • 鑑察人者、我即有罪、於爾何涉、曷以我為的、使我視己為重負、 (CUVC)

  • Jiàn chá rén de zhǔ a, wǒ ruò yǒu zuì, yú nǐ hé fáng. wèihé yǐ wǒ dāng nǐde jiàn bǎ zǐ, shǐ wǒ yànqì zìjǐ de xìngméng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

伯 7:21 为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽?我现今要躺卧在尘土中,你要殷勤地寻找我,我却不在了。” (CUVS)

Job 7:21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be. (KJV)

  • `Why then do You not pardon my transgression And take away my iniquity? For now I will lie down in the dust; And You will seek me, but I will not be.` (NASB)

  • 何不赦我過、宥我愆、以我將臥於土、爾勤求我、已不在焉、 (CUVC)

  • Wèihé bù shèmiǎn wǒde guō fàn, chúdiào wǒde zuìniè. wǒ xiànjīn yào tǎng wò zaì chéntǔ zhōng. nǐ yào yīnqín dì xúnzhǎo wǒ, wǒ què bú zaì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

伯 7:1 “人在世上岂无争战吗?他的日子不象雇工人的日子吗? 伯 7:2 象奴仆切慕黑影,象雇工人盼望工价; 伯 7:3 我也照样经过困苦的日月,夜间的疲乏为我而定。 伯 7:4 我躺卧的时候便说,我何时起来,黑夜就过去呢?我尽是翻来复去,直到天亮。 伯 7:5 我的肉体以虫子和尘土为衣;我的皮肤才收了口,又重新破裂。 伯 7:6 我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。 伯 7:7 “求你想念,我的生命不过是一口气;我的眼睛必不再见福乐。 伯 7:8 观看我的人,他的眼必不再见我;你的眼目要看我,我却不在了。 伯 7:9 云彩消散而过;照样,人下阴间也不再上来。 伯 7:10 他不再回自己的家,故土也不再认识他。 伯 7:11 我不禁止我口。我灵愁苦,要发出言语;我心苦恼,要吐露哀情。 伯 7:12 “我对 神说:我岂是洋海,岂是大鱼,你竟防守我呢? 伯 7:13 若说,我的床必安慰我,我的榻必解释我的苦情; 伯 7:14 你就用梦惊骇我,用异象恐吓我。 伯 7:15 甚至我宁肯噎死,宁肯死亡,胜似留我这一身的骨头。 伯 7:16 我厌弃性命,不愿永活。你任凭我吧!因我的日子都是虚空。 伯 7:17 人算什么,你竟看他为大,将他放在心上, 伯 7:18 每早鉴察他,时刻试验他。 伯 7:19 你到何时才转眼不看我,才任凭我咽下唾沫呢? 伯 7:20 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶子,使我厌弃自己的性命? 伯 7:21 为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽?我现今要躺卧在尘土中,你要殷勤地寻找我,我却不在了。” (和合本 CUV)

 

 

Job 7:1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? Job 7:2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work, Job 7:3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. Job 7:4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. Job 7:5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. Job 7:6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. Job 7:7 O remember that my life is wind, mine eye shall no more see good. Job 7:8 The eye of him that hath seen me shall see me no more, thine eyes are upon me, and I am not. Job 7:9 As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to the grave shall come up no more. Job 7:10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. Job 7:11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. Job 7:12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? Job 7:13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; Job 7:14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions, Job 7:15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life. Job 7:16 I loathe it; I would not live alway, let me alone; for my days are vanity. Job 7:17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him? Job 7:18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment? Job 7:19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? Job 7:20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? Job 7:21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be. (King James Version KJV)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com