Job32 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

伯 32:1 于是这三个人,因约伯自以为义,就不再回答他。 (CUVS)

Job 32:1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. (KJV)

  • Then these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes. (NASB)

  • 約伯自視為義、三人不復答之、 (CUVC)

  • Yúshì zhè sān gèrén, yīn Yuēbó zì yǐwéi yì jiù, bú zaì huídá tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

伯 32:2 那时有布西人兰族巴拉迦的儿子以利户,向约伯发怒,因约伯自以为义,不以 神为义。 (CUVS)

Job 32:2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God. (KJV)

  • But the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram burned; against Job his anger burned because he justified himself before God. (NASB)

  • 有以利戶者、布西人、蘭族、巴拉迦之子也、因約伯義己、而不義上帝、則怒、 (CUVC)

  • Nàshí yǒu bù xī rén, lán zú Bālā jiā de érzi, Yǐlì hù xiàng Yuēbó fānù. yīn Yuēbó zì yǐwéi yì, bú yǐ shén wèi yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 32:3 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。 (CUVS)

Job 32:3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. (KJV)

  • And his anger burned against his three friends because, they had found no answer, and yet had condemned Job. (NASB)

  • 且怒三友、無言以答約伯、而猶罪之、 (CUVC)

  • Tā yòu xiàng Yuēbó de sān gè péngyou fānù. yīnwei tāmen xiǎng bù chū huídá de huà lái, réng yǐ Yuēbó wèi yǒu zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 32:4 以利户要与约伯说话,就等候他们,因为他们比自己年老。 (CUVS)

Job 32:4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. (KJV)

  • Now Elihu had waited to speak to Job because they were years older than he. (NASB)

  • 彼以三友年長於己、俟其言竟、 (CUVC)

  • Yǐlì hù yào yǔ Yuēbó shuōhuà, jiù dĕnghòu tāmen, yīnwei tāmen bǐ zìjǐ nián lǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 32:5 以利户见这三个人口中无话回答,就怒气发作。 (CUVS)

Job 32:5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. (KJV)

  • And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned. (NASB)

  • 見其無詞以對、則怒、 (CUVC)

  • Yǐlì hù jiàn zhè sān gèrén kǒu zhōng wú huà huídá, jiù nùqì fā zuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 32:6 布西人巴拉迦的儿子以利户回答说:“我年轻,你们老迈,因此我退让,不敢向你们陈说我的意见。 (CUVS)

Job 32:6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion. (KJV)

  • So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, `I am young in years and you are old; Therefore, I was shy and afraid to tell you what I think. (NASB)

  • 曰、我幼爾耄、故退讓、不敢陳我意、 (CUVC)

  • Bùxī rén, Bālā jiā de érzi, Yǐlì hù huídá shuō, wǒ niánqīng, nǐmen lǎomaì. yīncǐ wǒ tuì ràng, bù gǎn xiàng nǐmen chénshuō wǒde yìjiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

伯 32:7 我说,年老的当先说话,寿高的当以智慧教训人。 (CUVS)

Job 32:7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. (KJV)

  • `I thought age should speak, And increased years should teach wisdom. (NASB)

  • 自謂曆日多者、當講論、享年永者、當以智誨人、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, nián lǎo de dāng xiān shuōhuà. shòu gāo de dāng yǐ zhìhuì jiàoxun rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

伯 32:8 但在人里面有灵,全能者的气使人有聪明。 (CUVS)

Job 32:8 But there is a spirit in man, and the inspiration of the Almighty giveth them understanding. (KJV)

  • `But it is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding. (NASB)

  • 然人衷有神、全能者之氣、畀以聰明、 (CUVC)

  • Dàn zaì rén lǐmiàn yǒu líng, quánnéng zhĕ de qì shǐ tāng yǒu cōngming. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

伯 32:9 尊贵的不都有智慧;寿高的不都能明白公平。 (CUVS)

Job 32:9 Great men are not always wise, neither do the aged understand judgment. (KJV)

  • `The abundantin years may not be wise, Nor may elders understand justice. (NASB)

  • 尊者不盡有智、老者不盡明義、 (CUVC)

  • Zūnguì de bù dōu yǒu zhìhuì. shòu gāo de bù dōu néng míngbai gōngping. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

伯 32:10 因此我说,你们要听我言,我也要陈说我的意见。 (CUVS)

Job 32:10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion. (KJV)

  • `So I say, 'Listen to me, I too will tell what I think.' (NASB)

  • 故我曰、試聽我言、我亦陳我意、 (CUVC)

  • Yīncǐ wǒ shuō, nǐmen yào tīng wǒ yán, wǒ yĕ yào chénshuō wǒde yìjiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

伯 32:11 “你们查究所要说的话。那时我等候你们的话,侧耳听你们的辩论, (CUVS)

Job 32:11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say. (KJV)

  • `Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say. (NASB)

  • 我俟爾言、傾聽爾辯、待爾窮究所欲言者、 (CUVC)

  • Nǐmen chá jiū suǒ yào shuō de huà. nàshí wǒ dĕnghòu nǐmen de huà, zhāi ĕr tīng nǐmen de biànlùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

伯 32:12 留心听你们。谁知你们中间无一人折服约伯,驳倒他的话。 (CUVS)

Job 32:12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words, (KJV)

  • `I even paid close attention to you; Indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words. (NASB)

  • 細察爾中、無人折服約伯、而答其言、 (CUVC)

  • Liú xīn tīng nǐmen.shuí zhī nǐmen zhōngjiān wú yī rén zhé fú Yuēbó, bó dǎo tāde huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

伯 32:13 你们切不可说:‘我们寻得智慧, 神能胜他,人却不能。’ (CUVS)

Job 32:13 Lest ye should say, We have found out wisdom, God thrusteth him down, not man. (KJV)

  • `Do not say, 'We have found wisdom; God will rout him, not man.' (NASB)

  • 勿謂我儕得見智慧、惟上帝能折之、人則不能、 (CUVC)

  • Nǐmen qiē bùkĕ shuō, wǒmen xún dé zhìhuì. shén néng shēng tā, rén què bùnéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 32:14 约伯没有向我争辩,我也不用你们的话回答他。 (CUVS)

Job 32:14 Now he hath not directed his words against me, neither will I answer him with your speeches. (KJV)

  • `For he has not arrangedhis words against me, Nor will I reply to him with your arguments. (NASB)

  • 約伯非與我辯、我亦不以爾言答之、 (CUVC)

  • Yuēbó méiyǒu xiàng wǒ zhēng biàn. wǒ yĕ búyòng nǐmen de huà huídá tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

伯 32:15 “他们惊奇不再回答,一言不发。 (CUVS)

Job 32:15 They were amazed, they answered no more, they left off speaking. (KJV)

  • `They are dismayed, they no longer answer; Words have failed them. (NASB)

  • 彼皆愕然、不復應對、莫措一辭、 (CUVC)

  • Tāmen jīngqí bú zaì huídá, yī yán bù fā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 32:16 我岂因他们不说话,站住不再回答,仍旧等候呢? (CUVS)

Job 32:16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) (KJV)

  • `Shall I wait, because they do not speak, Because they stopand no longer answer? (NASB)

  • 既皆緘默、靜立無言、則我猶復待乎、 (CUVC)

  • Wǒ qǐ yīn tāmen bù shuōhuà, zhàn zhù bú zaì huídá, réngjiù dĕnghòu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

伯 32:17 我也要回答我的一分话,陈说我的意见。 (CUVS)

Job 32:17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion. (KJV)

  • `I too will answer my share, I also will tell my opinion. (NASB)

  • 亦盡我分而辯、指陳己意、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ yào huídá wǒde yī fēn huà, chénshuō wǒde yìjiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

伯 32:18 因为我的言语满怀,我里面的灵激动我。 (CUVS)

Job 32:18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. (KJV)

  • `For I am full of words; The spirit within me constrains me. (NASB)

  • 我言盈懷、我衷之神激我、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒde yányǔ mǎn huái. wǒ lǐmiàn de líng jīdòng wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 32:19 我的胸怀如盛酒之囊,没有出气之缝;又如新皮袋快要破裂。 (CUVS)

Job 32:19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. (KJV)

  • `Behold, my belly is like unvented, wine, Like new wineskins it is about to burst. (NASB)

  • 我腹如滿於酒、無隙可出、有若新囊、幾至破裂、 (CUVC)

  • Wǒde xiōnghuái rú shèng jiǔ zhī náng, méiyǒu chū qì zhī fùng, yòu rú xīn pídaì kuaì yào pòliè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 32:20 我要说话,使我舒畅;我要开口回答。 (CUVS)

Job 32:20 I will speak, that I may be refreshed, I will open my lips and answer. (KJV)

  • `Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer. (NASB)

  • 我必言之乃可舒、亦必啟口以應答、 (CUVC)

  • Wǒ yào shuōhuà, shǐ wǒ shūchàng. wǒ yào kāikǒu huídá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

伯 32:21 我必不看人的情面,也不奉承人。 (CUVS)

Job 32:21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man. (KJV)

  • `Let me now be partial, to no one, Nor flatterany man. (NASB)

  • 請勿使我徇情、我不阿諛、 (CUVC)

  • Wǒ bì bù kàn rén de qíngmian, yĕ bù fèng chéng rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

伯 32:22 我不晓得奉承;若奉承,造我的主必快快除灭我。” (CUVS)

Job 32:22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. (KJV)

  • `For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away. (NASB)

  • 蓋我不知阿諛、若然、造我者必速滅我、 (CUVC)

  • Wǒ bù xiǎodé fèng chéng. ruò fèng chéng, zào wǒde zhǔ bì kuaì kuaì chúmiĕ wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

伯 32:1 于是这三个人,因约伯自以为义,就不再回答他。 伯 32:2 那时有布西人兰族巴拉迦的儿子以利户,向约伯发怒,因约伯自以为义,不以 神为义。 伯 32:3 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。 伯 32:4 以利户要与约伯说话,就等候他们,因为他们比自己年老。 伯 32:5 以利户见这三个人口中无话回答,就怒气发作。 伯 32:6 布西人巴拉迦的儿子以利户回答说:“我年轻,你们老迈,因此我退让,不敢向你们陈说我的意见。 伯 32:7 我说,年老的当先说话,寿高的当以智慧教训人。 伯 32:8 但在人里面有灵,全能者的气使人有聪明。 伯 32:9 尊贵的不都有智慧;寿高的不都能明白公平。 伯 32:10 因此我说,你们要听我言,我也要陈说我的意见。 伯 32:11 “你们查究所要说的话。那时我等候你们的话,侧耳听你们的辩论, 伯 32:12 留心听你们。谁知你们中间无一人折服约伯,驳倒他的话。 伯 32:13 你们切不可说:‘我们寻得智慧, 神能胜他,人却不能。’ 伯 32:14 约伯没有向我争辩,我也不用你们的话回答他。 伯 32:15 “他们惊奇不再回答,一言不发。 伯 32:16 我岂因他们不说话,站住不再回答,仍旧等候呢? 伯 32:17 我也要回答我的一分话,陈说我的意见。 伯 32:18 因为我的言语满怀,我里面的灵激动我。 伯 32:19 我的胸怀如盛酒之囊,没有出气之缝;又如新皮袋快要破裂。 伯 32:20 我要说话,使我舒畅;我要开口回答。 伯 32:21 我必不看人的情面,也不奉承人。 伯 32:22 我不晓得奉承;若奉承,造我的主必快快除灭我。” (和合本 CUV)

 

 

Job 32:1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. Job 32:2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God. Job 32:3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. Job 32:4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. Job 32:5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. Job 32:6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion. Job 32:7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. Job 32:8 But there is a spirit in man, and the inspiration of the Almighty giveth them understanding. Job 32:9 Great men are not always wise, neither do the aged understand judgment. Job 32:10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion. Job 32:11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say. Job 32:12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words, Job 32:13 Lest ye should say, We have found out wisdom, God thrusteth him down, not man. Job 32:14 Now he hath not directed his words against me, neither will I answer him with your speeches. Job 32:15 They were amazed, they answered no more, they left off speaking. Job 32:16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) Job 32:17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion. Job 32:18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. Job 32:19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. Job 32:20 I will speak, that I may be refreshed, I will open my lips and answer. Job 32:21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man. Job 32:22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. (King James Version KJV)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com