Jer50 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 50:1 耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。 (CUVS)

Jer 50:1 The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet. (KJV)

  • The word which the LORD spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet: (NASB)

  • 耶和華論巴比倫與迦勒底地、藉先知耶利米曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jiè xiānzhī Yēlìmǐ lún Bābǐlún hé Jiālèdǐ rén zhī dì suǒ shuō de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

耶 50:2 你们要在万国中传扬报告,竖立大旗;要报告,不可隐瞒。说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞。他的偶像都惊惶。 (CUVS)

Jer 50:2 Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not, say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces. (KJV)

  • `Declare and proclaim among the nations. Proclaim it and lift up a standard. Do not concealit but say, 'Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her images have been put to shame, her idols have been shattered.' (NASB)

  • 宜宣告於列邦、豎立旌旆、播揚勿隱、曰、巴比倫被陷、彼勒蒙羞、米羅達傾覆、其神像慚愧、其偶像傾覆、 (CUVC)

  • Nǐmen yào zaì wàn guó zhōng chuányáng bàogào, shù lì dà qí. yào bàogào, bùkĕ yǐnmán, shuō, Bābǐlún beì gōng qǔ, bǐ lè méng xiū, mǐ luó dá jīng huáng. Bābǐlún de shénxiàng dōu méng xiū. tāde ǒuxiàng dōu jīng huáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 50:3 因有一国从北方上来攻击他,使他的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。” (CUVS)

Jer 50:3 For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein, they shall remove, they shall depart, both man and beast. (KJV)

  • `For a nation has come up against her out of the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Both man and beast have wandered off, they have gone away! (NASB)

  • 有民自北方來攻之、使其地荒蕪、無人居處、人畜皆逃而去、 (CUVC)

  • Yīn yǒu yī guó cóng bĕi fāng shang lái gōngjī tā, shǐ tāde dì huāngliáng, wú rén jūzhù, lián rén daì shēngchù dōu taó zǒu le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 50:4 耶和华说:“当那日子,那时候,以色列人要和犹大人同来,随走随哭,寻求耶和华他们的 神。 (CUVS)

Jer 50:4 In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping, they shall go, and seek the LORD their God. (KJV)

  • `In those days and at that time,` declares the LORD, `the sons of Israel will come, both they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be the LORD their God they will seek. (NASB)

  • 耶和華曰、是日是時、以色列人必與猶大人偕來、且行且哭、尋求其上帝耶和華、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, dāng nà rìzi, nàshíhòu, Yǐsèliè rén yào hé Yóudà rén tóng lái, suí zǒu suí kū, xúnqiú Yēhéhuá tāmende shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 50:5 他们必访问锡安,又面向这里,说:‘来吧!你们要与耶和华联合为永远不忘的约。’ (CUVS)

Jer 50:5 They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. (KJV)

  • `They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come that they may join themselves to the LORDin an everlasting covenant that will not be forgotten. (NASB)

  • 面錫安而詢其事曰、其來、連屬於耶和華、結永久弗忘之約、○ (CUVC)

  • Tāmen bì fǎngwèn Xī 'ān, yòu miàn xiàng zhèlǐ, shuō, lái ba, nǐmen yào yǔ Yēhéhuá liánhé wèi yǒngyuǎn bù wáng de yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 50:6 “我的百姓作了迷失的羊,牧人使他们走差路,使他们转到山上。他们从大山走到小山,竟忘了安歇之处。 (CUVS)

Jer 50:6 My people hath been lost sheep, their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains, they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace. (KJV)

  • `My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn asideon the mountains; They have gone along from mountain to hill And have forgotten their resting place. (NASB)

  • 我民曾為亡羊、其牧使入迷途、轉徙於山、自此山至彼岡、忘其棲止之所、 (CUVC)

  • Wǒde bǎixìng zuò le míshī de yáng, mùrén shǐ tāmen zǒu cī lù, shǐ tāmen zhuǎn dào shān shang. tāmen cóng dà shān zǒu dào xiǎo shān, jìng wáng le ānxiē zhī chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 50:7 凡遇见他们的,就把他们吞灭。敌人说:‘我们没有罪,因他们得罪那作公义居所的耶和华,就是他们列祖所仰望的耶和华。’ (CUVS)

Jer 50:7 All that found them have devoured them, and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers. (KJV)

  • `All who came upon them have devoured them; And their adversariesc have said, 'We are not guilty, Inasmuch, as they have sinned against the LORDwho is the habitation of righteousness, Even the LORD, the hope of their fathers.' (NASB)

  • 凡遇之者、則吞噬之、敵曰、耶和華為義所、乃其列祖之望、而彼干犯之、故我儕無罪焉、 (CUVC)

  • Fán yùjiàn tāmende, jiù bǎ tāmen tūn miè. dírén shuō, wǒmen méiyǒu zuì. yīn tāmen dé zuì nà zuò gōngyì jū suǒ de Yēhéhuá, jiù shì tāmen lièzǔ suǒ yǎngwàng de Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 50:8 “我民哪!你们要从巴比伦中逃走,从迦勒底人之地出去,要象羊群前面走的公山羊。 (CUVS)

Jer 50:8 Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. (KJV)

  • `Wander away from the midst of Babylon And go forth from the land of the Chaldeans; Be also like male goats at the head of the flock. (NASB)

  • 爾其逃出巴比倫、去迦勒底人地、若牡山羊導其羣羊、 (CUVC)

  • Wǒ mín nǎ, nǐmen yào cóng Bābǐlún zhōng taó zǒu, cóng Jiālèdǐ rén zhī dì chū qù, yào xiàng yáng qún qiánmian zǒu de gōng shānyáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 50:9 因我必激动联合的大国,从北方上来攻击巴比伦,他们要摆阵攻击他。他必从那里被攻取。他们的箭,好象善射之勇士的箭,一枝也不徒然返回。 (CUVS)

Jer 50:9 For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country, and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken, their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain. (KJV)

  • `For behold, I am going to arouse and bring up against Babylon A horde of great nations from the land of the north, And they will draw up their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like an expert warrior Who does not return empty-handed. (NASB)

  • 蓋我必使大邦之眾、來自北方、以攻巴比倫、列陳擊之、於是被陷、敵矢必如精練武士之矢、無徒返者、 (CUVC)

  • Yīn wǒ bì jīdòng liánhé de dà guó cóng bĕi fāng shang lái gōngjī Bābǐlún, tāmen yào bǎi zhèn gōngjī tā. tā bì cóng nàli beì gōng qǔ. tāmende jiàn hǎoxiàng shàn shè zhī yǒng shì de jiàn, yī zhī yĕ bù túrán fǎn huí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 50:10 迦勒底必成为掠物;凡掳掠他的都必心满意足。这是耶和华说的。 (CUVS)

Jer 50:10 And Chaldea shall be a spoil, all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. (KJV)

  • `Chaldea will become plunder; All who plunder her will have enough,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、迦勒底將見虜、凡虜之者、皆饜其欲、 (CUVC)

  • JiālèDǐbì chéngwéi lüè wù. fán lǔlǜe tāde dōu bì xīn mǎn yì zú. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

耶 50:11 “抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,且象踹谷撒欢的母牛犊,又象发嘶声的壮马。 (CUVS)

Jer 50:11 Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; (KJV)

  • `Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions, (NASB)

  • 刧我業者歟、緣爾欣喜懽忭、放恣若踐穀之犢、嘶鳴若健馬、 (CUVC)

  • Qiǎngduó wǒ chǎnyè de a, nǐmen yīn huānxǐ kuaìlè, qiĕ xiàng chuaì gǔ sǎ huān de mǔ niúdú, yòu xiàng fā sī shēng de zhuàng mǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 50:12 你们的母巴比伦就极其抱愧,生你们的必然蒙羞。他要列在诸国之末,成为旷野、旱地、沙漠。 (CUVS)

Jer 50:12 Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed, behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert. (KJV)

  • Your mother will be greatly ashamed, She who gave you birth will be humiliated. Behold, she will be the least of the nations, A wilderness, a parched land and a desert. (NASB)

  • 爾母必蒙羞、生爾者必抱愧、為列國之末、亦為曠野、燥土沙漠、 (CUVC)

  • Nǐmen de mǔ Bābǐlún jiù jíqí bào kuì, shēng nǐmen de bìrán méng xiū. tā yào liè zaì zhū guó zhī mò, chéngwéi kuàngyĕ, hàndì, shā mò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 50:13 因耶和华的忿怒,必无人居住,要全然荒凉。凡经过巴比伦的,要受惊骇,又因他所遭的灾殃嗤笑。 (CUVS)

Jer 50:13 Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate, every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. (KJV)

  • `Because of the indignation of the LORD she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be horrified And will hiss because of all her wounds. (NASB)

  • 緣耶和華之怒、必成荒蕪、無人居處、凡過巴比倫者、必將驚駭、因其所遭之禍、而嗤笑之、 (CUVC)

  • Yīn Yēhéhuá de fèn nù, bì wú rén jūzhù, yào quán rán huāngliáng. fán jīngguò Bābǐlún de yào shòu jīnghaì, yòu yīn tā suǒ zāo de zāiyāng chīxiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 50:14 “所有拉弓的,你们要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击他。不要爱惜箭枝,因他得罪了耶和华。 (CUVS)

Jer 50:14 Put yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows, for she hath sinned against the LORD. (KJV)

  • `Draw up your battle lines against Babylon on every side, All you who bend the bow; Shoot at her, do not be sparing with your arrows, For she has sinned against the LORD. (NASB)

  • 挽弓之眾歟、爾其列陳、環攻巴比倫、射之毋惜厥矢、以其干罪於耶和華也、 (CUVC)

  • Suǒ yǒu lá gōng de, nǐmen yào zaì Bābǐlún de sìwéi bǎi zhèn, shè jiàn gōngjī tā. búyào aìxī jiàn zhī, yīn tā dézuì le Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 50:15 你们要在他四围呐喊。他已经投降,外郭坍塌了,城墙拆毁了,因为这是耶和华报仇的事。你们要向巴比伦报仇;他怎样待人,也要怎样待他。 (CUVS)

Jer 50:15 Shout against her round about, she hath given her hand, her foundations are fallen, her walls are thrown down, for it is the vengeance of the LORD, take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. (KJV)

  • `Raise your battle cry against her on every side! She has given herself up, her pillars have fallen, Her walls have been torn down. For this is the vengeance of the LORD: Take vengeance on her; As she has doneto others, so do to her. (NASB)

  • 環之而呼、彼已投誠、其堞毀壞、其垣傾圮、斯乃耶和華復仇、爾當復仇於彼、依其所行而報之、 (CUVC)

  • Nǐmen yào zaì tā sìwéi nè hǎn. tā yǐjing tóu xiáng. waì guō tān tā le, chéngqiáng chāihuǐ le, yīnwei zhè shì Yēhéhuá bàochóu de shì. nǐmen yào xiàng Bābǐlún bàochóu. tā zĕnyàng dāi rén, yĕ yào zĕnyàng dāi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 50:16 你们要将巴比伦撒种的和收割时拿镰刀的,都剪除了。他们各人,因怕欺压的刀剑,必归回本族,逃到本土。 (CUVS)

Jer 50:16 Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest, for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. (KJV)

  • `Cut off the sower from Babylon And the one who wields the sickle at the time of harvest; From before the sword of the oppressor They will each turn back to his own people And they will each flee to his own land. (NASB)

  • 在巴比倫播種者、與穡時執鐮者宜悉絕之、緣懼殘酷之刃、必各返本族、歸故土、○ (CUVC)

  • Nǐmen yào jiāng Bābǐlún sǎzhǒng de hé shōugē shí ná lián dāo de dōu jiǎnchú le. tāmen gèrén yīn pà qīyē de dāo jiàn, bì guī huí bĕn zú, taó dào bĕn tǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 50:17 “以色列是打散的羊,是被狮子赶出的。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。” (CUVS)

Jer 50:17 Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away, first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. (KJV)

  • `Israel is a scattered flock, the lions have driventhem away. The first onewho devoured him was the king of Assyria, and this last onewho has brokenc his bonesc is Nebuchadnezzar king of Babylon. (NASB)

  • 以色列乃離散之羊、為獅所逐、始則亞述王吞噬之、終則巴比倫王尼布甲尼撒折其骨、 (CUVC)

  • Yǐsèliè Shìdá sǎn de yáng, shì beì shīzi gǎn chū de. shǒuxiān shì Yàshù wáng jiāng tā tūn miè, mòhòu shì Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ jiāng tāde gútou zhé duàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

耶 50:18 所以万军之耶和华以色列的 神如此说:“我必罚巴比伦王和他的地,象我从前罚亚述王一样。 (CUVS)

Jer 50:18 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. (KJV)

  • `Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, justc as I punished the king of Assyria. (NASB)

  • 故萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必罰巴比倫王與其地、若罰亞述王然、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ bì fá Bābǐlún wáng hé tāde dì, xiàng wǒ cóng qián fá Yàshù wáng yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 50:19 我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内,得以饱足。” (CUVS)

Jer 50:19 And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. (KJV)

  • 'And I will bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead. (NASB)

  • 導以色列歸其牧場、得食於迦密巴珊、饜足於以法蓮岡、與基列地、 (CUVC)

  • Wǒ bì zaì lǐng Yǐsèliè huí tāde cǎo cháng, tā bì zaì Jiāmì hé Bāshān chī cǎo, yòu zaì Yǐfǎlián shān shang hé Jīliè jìng neì déyǐ bǎozú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 50:20 耶和华说:“当那日子,那时候,虽寻以色列的罪孽,一无所有;虽寻犹大的罪恶,也无所见;因为我所留下的人,我必赦免。” (CUVS)

Jer 50:20 In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found, for I will pardon them whom I reserve. (KJV)

  • 'In those days and at that time,' declares the LORD, 'search will be made for the iniquity of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will pardon those whom I leave as a remnant.' (NASB)

  • 耶和華曰、是日是時、人必求以色列之愆尤、而無有焉、求猶大之罪戾、而不見焉、蓋我必赦宥我所存之遺民也、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, dāng nà rìzi, nàshíhòu, suī xún Yǐsèliè de zuìniè, yī wú suǒ yǒu. suī xún Yóudà de zuìè, yĕ wú suǒ jiàn. yīnwei wǒ suǒ liú xià de rén, wǒ bì shèmiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

耶 50:21 耶和华说:“上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。要追杀灭尽,照我一切所吩咐你的去行。 (CUVS)

Jer 50:21 Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod, waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. (KJV)

  • `Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Slayc and utterly destroy them,` declares the LORD, `And do according to all that I have commanded you. (NASB)

  • 耶和華曰、上攻米拉大翁地、及北割居民、殺戮而盡滅之、循我所命而行、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, shang qù gōngjī mǐ lá dà wēng zhī dì, yòu gōngjī bǐ gē de jūmín. yào zhuī shā miè jǐn, zhào wǒ yīqiè suǒ fēnfu nǐde qù xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 50:22 境内有打仗和大毁灭的响声。 (CUVS)

Jer 50:22 A sound of battle is in the land, and of great destruction. (KJV)

  • `The noise of battle is in the land, And great destruction. (NASB)

  • 戰鬬傾覆之聲、聞於境內、 (CUVC)

  • Jìng neì yǒu dǎzhàng hé dà huǐmiè de xiǎngshēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 50:23 全地的大锤,何竟砍断破坏?巴比伦在列国中,何竟荒凉? (CUVS)

Jer 50:23 How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! (KJV)

  • `How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations! (NASB)

  • 擊全地之鎚、奚斷折乎、巴比倫在列國中、奚荒蕪乎、 (CUVC)

  • Quán dì de dà chuí hé jìng kǎn duàn pò huaì. Bābǐlún zaì liè guó zhōng hé jìng huāngliáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 50:24 巴比伦哪!我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住,因为你与耶和华争竞。 (CUVS)

Jer 50:24 I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware, thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. (KJV)

  • `I set a snare for you and you were also caught, O Babylon, While you yourself were not aware; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with the LORD.` (NASB)

  • 巴比倫歟、我為爾設機檻、爾不覺而陷之、為人所遇、為人所擒、以爾與耶和華爭也、 (CUVC)

  • Bābǐlún nǎ, wǒ wèi nǐ shè xià wǎngluó, nǐ bù zhī bù jué beì chán zhù. nǐ beì xún zhe, yĕ beì zhuō zhù. yīnwei nǐ yǔ Yēhéhuá zhēngjing. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 50:25 耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器;因为主万军之耶和华,在迦勒底人之地有当作的事。 (CUVS)

Jer 50:25 The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation, for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. (KJV)

  • The LORD has opened His armory And has brought forth the weapons of His indignation, For it is a work of the Lord GOD of hosts In the land of the Chaldeans. (NASB)

  • 萬軍之主耶和華、有事於迦勒底人地、啟其武庫、出其震怒之械、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yǐjing kāi le wǔ kù, ná chū tā nǎohèn de bīngqì. yīnwei zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá zaì Jiālèdǐ rén zhī dì yǒu dāng zuò de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 50:26 你们要从极远的边界来攻击他,开他的仓廪,将他堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。 (CUVS)

Jer 50:26 Come against her from the utmost border, open her storehouses, cast her up as heaps, and destroy her utterly, let nothing of her be left. (KJV)

  • Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her. (NASB)

  • 爾曹當自極遠之境而來、開其倉廩、積之如堆、滅之務盡、俾無所遺、 (CUVC)

  • Nǐmen yào cóng jí yuǎn de biānjiè lái gōngjī tā, kāi tāde cāng lǐn, jiāng tā duī rú gāo duī, huǐmiè jìng jǐn, sī haó bù liú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

耶 50:27 要杀他的一切牛犊,使他们下去遭遇杀戮。他们有祸了,因为追讨他们的日子已经来到。 (CUVS)

Jer 50:27 Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter, woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. (KJV)

  • Putc all her young bulls to the swordc; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment. (NASB)

  • 宰其牡犢、使至屠所、禍哉其人、蓋彼受罰之日至矣、 (CUVC)

  • Yào shā tāde yīqiè niúdú, shǐ tāmen xià qù zāoyù shā lù. tāmen yǒu huò le, yīnwei zhuī tǎo tāmende rìzi yǐjing lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 50:28 “有从巴比伦之地逃避出来的人,在锡安扬声报告耶和华我们的 神报仇,就是为他的殿报仇。 (CUVS)

Jer 50:28 The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple. (KJV)

  • There is a sound of fugitives and refugees from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of the LORD our God, Vengeance for His temple. (NASB)

  • 自巴比倫逃脫者、揚聲宣告於錫安、我上帝耶和華復仇、為其殿宇復仇也、 (CUVC)

  • Yǒu cóng Bābǐlún zhī dì taóbì chūlai de rén, zaì Xī 'ān yáng shēng bàogào Yēhéhuá wǒmen de shén bàochóu, jiù shì wèi tāde diàn bàochóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 50:29 “招集一切弓箭手来攻击巴比伦。要在巴比伦四围安营,不要容一人逃脱,照着他所作的报应他;他怎样待人,也要怎样待他;因为他向耶和华以色列的圣者,发了狂傲。 (CUVS)

Jer 50:29 Call together the archers against Babylon, all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape, recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her, for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. (KJV)

  • `Summon many against Babylon, All those who bend the bow: Encamp against her on every side, Let there be no escape. Repay her according to her work; According to all that she has done, so do to her; For she has become arrogant against the LORD, Against the Holy One of Israel. (NASB)

  • 其集挽弓之眾、來攻巴比倫、列營圍之、勿容一人逃遁、循其所為而報之、依其所行以待之、緣彼狂傲、悖逆以色列之聖者耶和華也、 (CUVC)

  • Zhāo jí yīqiè gōngjiànshǒu lái gōngjī Bābǐlún. yào zaì Bābǐlún sìwéi ān yíng, búyào róng yī rén taótuō, zhào zhe tā suǒ zuò de bàoyìng tā. tā zĕnyàng dāi rén, yĕ yào zĕnyàng dāi tā, yīnwei tā xiàng Yēhéhuá Yǐsèliè de shèng zhĕ fā le kuángào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 50:30 所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。” (CUVS)

Jer 50:30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD. (KJV)

  • `Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will be silenced in that day,` declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、是日也、其少者必僕於衢、諸戰士寂然無聲、 (CUVC)

  • Suǒyǐ tāde shàonián rén bì pú dǎo zaì jiē shang. dāng nà rì, yīqiè bīng dīng bì mò mò wú shēng. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

耶 50:31 主万军之耶和华说:“你这狂傲的啊!我与你反对,因为我追讨你的日子已经来到。 (CUVS)

Jer 50:31 Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts, for thy day is come, the time that I will visit thee. (KJV)

  • `Behold, I am against you, O arrogant one,` Declares the Lord GOD of hosts, `For your day has come, The time when I will punish you. (NASB)

  • 萬軍之主耶和華曰、狂傲者歟、我為爾敵、爾日已至、即罰爾之時也、 (CUVC)

  • Zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, nǐ zhè kuángào de a, wǒ yǔ nǐ fǎnduì, yīnwei wǒ zhuī tǎo nǐde rìzi yǐjing lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 50:32 狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。” (CUVS)

Jer 50:32 And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up, and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. (KJV)

  • `The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities And it will devour all his environs.` (NASB)

  • 狂傲者必躓而顛、無人起之、我必燃火於其諸邑、焚其四周所有、○ (CUVC)

  • Kuángào de bì bàn diē pú dǎo, wú rén fú qǐ. wǒ yĕ bì shǐ huǒ zaì tāde chéngyì zhōng lǐ qǐlai, jiāng tā sìwéi suǒyǒude jǐn xíng shāo miè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

耶 50:33 万军之耶和华如此说:“以色列人和犹大人一同受欺压;凡掳掠他们的,都紧紧抓住他们,不肯释放。 (CUVS)

Jer 50:33 Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together, and all that took them captives held them fast; they refused to let them go. (KJV)

  • Thus says the LORD of hosts, `The sons of Israel are oppressed, And the sons of Judah as well; And all who took them captive have held them fast, They have refused to let them go. (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、以色列人及猶大人、同受暴虐、虜之者堅持不釋、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, Yǐsèliè rén hé Yóudà rén yītóng shòu qīyē. fán lǔlǜe tāmende dōu jǐn jǐn zhuāzhù tāmen, bù kĕn shìfàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

耶 50:34 他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。” (CUVS)

Jer 50:34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name, he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. (KJV)

  • `Their Redeemer is strong, the LORD of hosts is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring rest to the earth, But turmoil to the inhabitants of Babylon. (NASB)

  • 贖之者有力、厥名為萬軍之耶和華、必伸其冤、錫大地綏安、使巴比倫居民煩擾、 (CUVC)

  • Tāmende jiùshú zhǔ dà yǒu nénglì, wàn jūn zhī Yēhéhuá shì tāde míng. tā bì shēn qīng tāmende yuān, hǎo shǐ quán dì dé píngān, bìng jiǎorǎo Bābǐlún de jūmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 50:35 耶和华说:“有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民,并他的首领与智慧人; (CUVS)

Jer 50:35 A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men. (KJV)

  • `A sword against the Chaldeans,` declares the LORD, `And against the inhabitants of Babylon And against her officials and her wise men! (NASB)

  • 耶和華曰、刃臨於迦勒底人、與巴比倫居民、及其牧伯哲士、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, yǒu dāo jiàn líndào Jiālèdǐ rén hé Bābǐlún de jūmín, bìng tāde shǒulǐng yǔ zhìhuì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 50:36 有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧;有刀剑临到他的勇士,他们就惊惶; (CUVS)

Jer 50:36 A sword is upon the liars; and they shall dote, a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed. (KJV)

  • `A sword against the oracle priests, and they will become fools! A sword against her mighty men, and they will be shattered! (NASB)

  • 刃臨於矜誇者、使為愚蠢、刃臨於其武士、使之驚惶、 (CUVC)

  • Yǒu dāo jiàn líndào jīnkuā de rén, tāmen jiù chéngwéi yúmeì. yǒu dāo jiàn líndào tāde yǒng shì, tāmen jiù jīng huáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 50:37 有刀剑临到他的马匹、车辆,和其中杂族的人民,他们必象妇女一样;有刀剑临到他的宝物,就被抢夺。 (CUVS)

Jer 50:37 A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women, a sword is upon her treasures; and they shall be robbed. (KJV)

  • `A sword against their horses and against their chariots And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered! (NASB)

  • 刃臨於其馬與車、暨其中雜族、使若婦女、刃臨於其貨財、使遭攘奪、 (CUVC)

  • Yǒu dāo jiàn líndào tāde mǎ pǐ, chēliàng, hé qízhōng zá zú de rénmín. tāmen bì xiàng fùnǚ yíyàng. yǒu dāo jiàn líndào tāde bǎowù, jiù beì qiǎngduó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

耶 50:38 有干旱临到他的众水,就必干涸;因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而颠狂。 (CUVS)

Jer 50:38 A drought is upon her waters; and they shall be dried up, for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols. (KJV)

  • `A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they are mad over fearsome idols. (NASB)

  • 旱及於諸水、使之盡涸、因其為雕像之境也、彼眾若狂以奉偶像、 (CUVC)

  • Yǒu gān hàn líndào tāde zhòng shuǐ, jiù bì gān hé. yīnwei zhè shì yǒu diāokè ǒuxiàng zhī dì, rén yīn ǒuxiàng ér diān kuáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 50:39 所以旷野的走兽和豺狼,必住在那里,鸵鸟也住在其中,永无人烟,世世代代无人居住。” (CUVS)

Jer 50:39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein, and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation. (KJV)

  • `Therefore the desert creatures will livethere along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be inhabited Or dwelt in from generation to generation. (NASB)

  • 故野獸與豺狼、必居於彼、鴕鳥亦處其間、永為荒墟、歷世無人居處、 (CUVC)

  • Suǒyǐ kuàngyĕ de zǒushòu hé chái láng bì zhù zaì nàli, tuó niǎo yĕ zhù zaì qízhōng, yǒng wú rén yān, shì shìdaì daì wú rén jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

耶 50:40 耶和华说:“必无人住在那里,也无人在其中寄居,要象我倾覆所多玛蛾摩拉和邻近的城邑一样。 (CUVS)

Jer 50:40 As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein. (KJV)

  • `As when God overthrew Sodom And Gomorrah with its neighbors,` declares the LORD, `No man will live there, Nor will any son of man reside in it. (NASB)

  • 耶和華曰、必如所多瑪蛾摩拉、及其鄰邑之傾覆、無人居處、世人不寓其中、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, bì wú rén zhù zaì nàli, yĕ wú rén zaì qízhōng jìjū, yào xiàng wǒ qīngfù Suǒduōmǎ, Gémólā, hé lín jìn de chéngyì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

耶 50:41 “看哪!有一种民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。 (CUVS)

Jer 50:41 Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. (KJV)

  • `Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be aroused from the remote parts of the earth. (NASB)

  • 有一族自北方而來、有大國及諸王被激、自地極而起、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, yǒu yī zhǒng mín cóng bĕi fāng ér lái, bìng yǒu yī dà guó hé xǔduō jūnwáng beì jīdòng, cóng dìjí lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

耶 50:42 他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯;他们的声音象海浪砰訇。巴比伦城啊(“城”原文作“女子”)!他们骑马,都摆队伍,如上战场的人,要攻击你。 (CUVS)

Jer 50:42 They shall hold the bow and the lance, they are cruel, and will not shew mercy, their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon. (KJV)

  • `They seizetheir bow and javelin; They are cruel and have no mercy. Their voice roars like the sea; And they ride on horses, Marshalled like a man for the battle Against you, O daughter of Babylon. (NASB)

  • 執弓與戟、殘忍不慈、聲若海濤之漰渤、巴比倫女歟、彼乘馬而來、列陳以攻爾、 (CUVC)

  • Tāmen ná gōng hé qiāng, xìngqíng cánrĕn, bù shī liánmǐn. tāmende shēngyīn xiàng hǎi làng hōng. Bābǐlún chéng ( chéng yuánwén zuò nǚzi ) a, tāmen qí mǎ, dōu bǎi duì wǔ rú shang zhàn cháng de rén, yào gōngjī nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 50:43 巴比伦王听见他们的风声,手就发软,痛苦将他抓住,疼痛仿佛产难的妇人。 (CUVS)

Jer 50:43 The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble, anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. (KJV)

  • `The king of Babylon has heard the report about them, And his hands hang limp; Distress has gripped him, Agony like a woman in childbirth. (NASB)

  • 巴比倫王聞聲而手弱、悽楚迫之、痛苦若臨產之婦、 (CUVC)

  • Bābǐlún wáng tīngjian tāmende fēngshēng, shǒu jiù fā ruǎn, tòngkǔ jiāng tā zhuāzhù, téngtòng fǎngfú chǎn nán de fùrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 50:44 “仇敌必象狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使他们逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢? (CUVS)

Jer 50:44 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong, but I will make them suddenly run away from her, and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? (KJV)

  • `Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?` (NASB)

  • 敵必若獅、自約但之叢林而出、攻其恆茂之草場、我必令其突然逃避、且立所選者治之、誰與我比擬、誰與我爭辯、牧者伊誰、立於我前、 (CUVC)

  • Chóudí bì xiàng shīzi cóng Yuēdànhé bian de cóng lín shang lái, gōngjī jiāngù de jū suǒ. zhuǎn yǎn zhī jiān, wǒ yào shǐ tāmen taópǎo, líkāi zhè dì. shuí méng jiǎnxuǎn, wǒ jiù paì shuí zhìlǐ zhè dì. shuí néng bǐ wǒ ne. shuí néng gĕi wǒ déng guī rìqī ne. yǒu hé mùrén néng zaì wǒmen miànqián zhàn lì dé zhù ne (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 50:45 你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。 (CUVS)

Jer 50:45 Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans, Surely the least of the flock shall draw them out, surely he shall make their habitation desolate with them. (KJV)

  • Therefore hear the plan of the LORD which He has planned against Babylon, and His purposes which He has purposed against the land of the Chaldeans: surely, they will drag them off, even the little ones of the flock; surely, He will make their pasture desolate because of them. (NASB)

  • 故爾宜聽耶和華所定攻巴比倫之謀、擊迦勒底地之志、其羣之小者、敵必曳之去、使其草場荒寂、 (CUVC)

  • Nǐmen yào tīng Yēhéhuá gōngjī Bābǐlún suǒ shuō de móu lüè hé tā gōngjī Jiālèdǐ rén zhī dì suǒ déng de zhǐyì. chóudí déng yào jiāng tāmen qúnzhòng wēi ruò de lā qù, déng yào shǐ tāmende jū suǒ huāngliáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 50:46 因巴比伦被取的声音,地就震动,人在列邦都听见呼喊的声音。” (CUVS)

Jer 50:46 At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. (KJV)

  • At the shout, `Babylon has been seized!` the earth is shaken, and an outcry is heard among the nations. (NASB)

  • 巴比倫傾覆之聲、震動大地、號呼之聲、聞於列邦、 (CUVC)

  • Yīn Bābǐlún beì qǔ de shēngyīn, dì jiù zhèndòng, rén zaì liè bāng dōu tīngjian hūhǎn de shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

 

 

耶 50:1 耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。 耶 50:2 你们要在万国中传扬报告,竖立大旗;要报告,不可隐瞒。说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞。他的偶像都惊惶。 耶 50:3 因有一国从北方上来攻击他,使他的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。” 耶 50:4 耶和华说:“当那日子,那时候,以色列人要和犹大人同来,随走随哭,寻求耶和华他们的 神。 耶 50:5 他们必访问锡安,又面向这里,说:‘来吧!你们要与耶和华联合为永远不忘的约。’ 耶 50:6 “我的百姓作了迷失的羊,牧人使他们走差路,使他们转到山上。他们从大山走到小山,竟忘了安歇之处。 耶 50:7 凡遇见他们的,就把他们吞灭。敌人说:‘我们没有罪,因他们得罪那作公义居所的耶和华,就是他们列祖所仰望的耶和华。’ 耶 50:8 “我民哪!你们要从巴比伦中逃走,从迦勒底人之地出去,要象羊群前面走的公山羊。 耶 50:9 因我必激动联合的大国,从北方上来攻击巴比伦,他们要摆阵攻击他。他必从那里被攻取。他们的箭,好象善射之勇士的箭,一枝也不徒然返回。 耶 50:10 迦勒底必成为掠物;凡掳掠他的都必心满意足。这是耶和华说的。 耶 50:11 “抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,且象踹谷撒欢的母牛犊,又象发嘶声的壮马。 耶 50:12 你们的母巴比伦就极其抱愧,生你们的必然蒙羞。他要列在诸国之末,成为旷野、旱地、沙漠。 耶 50:13 因耶和华的忿怒,必无人居住,要全然荒凉。凡经过巴比伦的,要受惊骇,又因他所遭的灾殃嗤笑。 耶 50:14 “所有拉弓的,你们要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击他。不要爱惜箭枝,因他得罪了耶和华。 耶 50:15 你们要在他四围呐喊。他已经投降,外郭坍塌了,城墙拆毁了,因为这是耶和华报仇的事。你们要向巴比伦报仇;他怎样待人,也要怎样待他。 耶 50:16 你们要将巴比伦撒种的和收割时拿镰刀的,都剪除了。他们各人,因怕欺压的刀剑,必归回本族,逃到本土。 耶 50:17 “以色列是打散的羊,是被狮子赶出的。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。” 耶 50:18 所以万军之耶和华以色列的 神如此说:“我必罚巴比伦王和他的地,象我从前罚亚述王一样。 耶 50:19 我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内,得以饱足。” 耶 50:20 耶和华说:“当那日子,那时候,虽寻以色列的罪孽,一无所有;虽寻犹大的罪恶,也无所见;因为我所留下的人,我必赦免。” 耶 50:21 耶和华说:“上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。要追杀灭尽,照我一切所吩咐你的去行。 耶 50:22 境内有打仗和大毁灭的响声。 耶 50:23 全地的大锤,何竟砍断破坏?巴比伦在列国中,何竟荒凉? 耶 50:24 巴比伦哪!我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住,因为你与耶和华争竞。 耶 50:25 耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器;因为主万军之耶和华,在迦勒底人之地有当作的事。 耶 50:26 你们要从极远的边界来攻击他,开他的仓廪,将他堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。 耶 50:27 要杀他的一切牛犊,使他们下去遭遇杀戮。他们有祸了,因为追讨他们的日子已经来到。 耶 50:28 “有从巴比伦之地逃避出来的人,在锡安扬声报告耶和华我们的 神报仇,就是为他的殿报仇。 耶 50:29 “招集一切弓箭手来攻击巴比伦。要在巴比伦四围安营,不要容一人逃脱,照着他所作的报应他;他怎样待人,也要怎样待他;因为他向耶和华以色列的圣者,发了狂傲。 耶 50:30 所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。” 耶 50:31 主万军之耶和华说:“你这狂傲的啊!我与你反对,因为我追讨你的日子已经来到。 耶 50:32 狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。” 耶 50:33 万军之耶和华如此说:“以色列人和犹大人一同受欺压;凡掳掠他们的,都紧紧抓住他们,不肯释放。 耶 50:34 他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。” 耶 50:35 耶和华说:“有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民,并他的首领与智慧人; 耶 50:36 有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧;有刀剑临到他的勇士,他们就惊惶; 耶 50:37 有刀剑临到他的马匹、车辆,和其中杂族的人民,他们必象妇女一样;有刀剑临到他的宝物,就被抢夺。 耶 50:38 有干旱临到他的众水,就必干涸;因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而颠狂。 耶 50:39 所以旷野的走兽和豺狼,必住在那里,鸵鸟也住在其中,永无人烟,世世代代无人居住。” 耶 50:40 耶和华说:“必无人住在那里,也无人在其中寄居,要象我倾覆所多玛蛾摩拉和邻近的城邑一样。 耶 50:41 “看哪!有一种民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。 耶 50:42 他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯;他们的声音象海浪砰訇。巴比伦城啊(“城”原文作“女子”)!他们骑马,都摆队伍,如上战场的人,要攻击你。 耶 50:43 巴比伦王听见他们的风声,手就发软,痛苦将他抓住,疼痛仿佛产难的妇人。 耶 50:44 “仇敌必象狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使他们逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢? 耶 50:45 你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。 耶 50:46 因巴比伦被取的声音,地就震动,人在列邦都听见呼喊的声音。” (和合本 CUV)

 

 

Jer 50:1 The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet. Jer 50:2 Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not, say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces. Jer 50:3 For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein, they shall remove, they shall depart, both man and beast. Jer 50:4 In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping, they shall go, and seek the LORD their God. Jer 50:5 They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. Jer 50:6 My people hath been lost sheep, their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains, they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace. Jer 50:7 All that found them have devoured them, and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers. Jer 50:8 Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. Jer 50:9 For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country, and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken, their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain. Jer 50:10 And Chaldea shall be a spoil, all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. Jer 50:11 Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; Jer 50:12 Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed, behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert. Jer 50:13 Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate, every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. Jer 50:14 Put yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows, for she hath sinned against the LORD. Jer 50:15 Shout against her round about, she hath given her hand, her foundations are fallen, her walls are thrown down, for it is the vengeance of the LORD, take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. Jer 50:16 Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest, for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. Jer 50:17 Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away, first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. Jer 50:18 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. Jer 50:19 And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. Jer 50:20 In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found, for I will pardon them whom I reserve. Jer 50:21 Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod, waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. Jer 50:22 A sound of battle is in the land, and of great destruction. Jer 50:23 How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! Jer 50:24 I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware, thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. Jer 50:25 The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation, for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. Jer 50:26 Come against her from the utmost border, open her storehouses, cast her up as heaps, and destroy her utterly, let nothing of her be left. Jer 50:27 Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter, woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. Jer 50:28 The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple. Jer 50:29 Call together the archers against Babylon, all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape, recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her, for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. Jer 50:30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD. Jer 50:31 Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts, for thy day is come, the time that I will visit thee. Jer 50:32 And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up, and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. Jer 50:33 Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together, and all that took them captives held them fast; they refused to let them go. Jer 50:34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name, he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. Jer 50:35 A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men. Jer 50:36 A sword is upon the liars; and they shall dote, a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed. Jer 50:37 A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women, a sword is upon her treasures; and they shall be robbed. Jer 50:38 A drought is upon her waters; and they shall be dried up, for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols. Jer 50:39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein, and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation. Jer 50:40 As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein. Jer 50:41 Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. Jer 50:42 They shall hold the bow and the lance, they are cruel, and will not shew mercy, their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon. Jer 50:43 The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble, anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. Jer 50:44 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong, but I will make them suddenly run away from her, and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? Jer 50:45 Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans, Surely the least of the flock shall draw them out, surely he shall make their habitation desolate with them. Jer 50:46 At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com