Jer26 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 26:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说: (CUVS)

Jer 26:1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying, (KJV)

  • In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD, saying, (NASB)

  • 猶大王約西亞子約雅敬即位之初、有言自耶和華出曰、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi yuē yǎ jìng dēng jī de shíhou, yǒu zhè huà cóng Yēhéhuá líndào Yēlìmǐ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 26:2 “耶和华如此说:你站在耶和华殿的院内,对犹大众城邑的人,就是到耶和华殿来礼拜的说我所吩咐你的一切话,一字不可删减。 (CUVS)

Jer 26:2 Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD's house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word, (KJV)

  • `Thus says the LORD, 'Stand in the court of the LORD'S house, and speak to all the cities of Judah who have come to worshipin the LORD'S house all the words that I have commanded you to speak to them. Do not omit a word! (NASB)

  • 耶和華雲、爾其立於耶和華室院、以我命爾之言、告猶大諸邑、凡入耶和華室而崇拜者、勿減一詞、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ zhàn zaì Yēhéhuá diàn de yuàn neì, duì Yóudà zhòng chéngyì de rén, jiù shì dào Yēhéhuá diàn lái lǐbaì de, shuō wǒ suǒ fēnfu nǐde yīqiè huà, yī zì bùkĕ shān jiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 26:3 或者他们肯听从,各人回头离开恶道,使我后悔不将我因他们所行的恶,想要施行的灾祸降与他们。 (CUVS)

Jer 26:3 If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings. (KJV)

  • 'Perhaps they will listen and everyone will turn from his evil way, that I may repent of the calamity which I am planning to do to them because, of the evil of their deeds.' (NASB)

  • 彼或聽從、各轉離其惡途、俾我回意、不以我因其惡、所欲施行之災降之、 (CUVC)

  • Huòzhĕ tāmen kĕn tīng cóng, gèrén huí tóu líkāi e dào, shǐ wǒ hòuhuǐ bú jiāng wǒ yīn tāmen suǒ xíng de è, xiǎng yào shīxíng de zāihuò jiàng yu tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 26:4 “你要对他们说:‘耶和华如此说:你们若不听从我;不遵行我设立在你们面前的律法; (CUVS)

Jer 26:4 And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, (KJV)

  • `And you will say to them, 'Thus says the LORD, `If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you, (NASB)

  • 爾其告之曰、耶和華雲、如爾不聽我、不遵我所示爾之法律、 (CUVC)

  • Nǐ yào duì tāmen shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen ruò bú tīng cóng wǒ, bù zūnxíng wǒ shèlì zaì nǐmen miànqián de lǜfǎ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 26:5 不听我从早起来差遣到你们那里去我仆人众先知的话,(你们还是没有听从) (CUVS)

Jer 26:5 To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened; (KJV)

  • to listen to the words of My servants the prophets, whom I have been sending to you again and again, but you have not listened; (NASB)

  • 不從我僕諸先知之言、即我夙興而遣者、爾不聽之、 (CUVC)

  • Bú tīng wǒ cóng zǎo qǐlai chāiqiǎn dào nǐmen nàli qù wǒ púrén zhòng xiānzhī de huà ( nǐmen háishì méiyǒu tīng cóng ), (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 26:6 我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。’” (CUVS)

Jer 26:6 Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. (KJV)

  • then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth.`'` (NASB)

  • 我必使此室如示羅、使此邑為天下諸國所詛、 (CUVC)

  • Wǒ jiù bì shǐ zhè diàn rú shì luō, shǐ zhè chéng wèi dì shang wàn guó suǒ zhòuzǔ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

耶 26:7 耶利米在耶和华殿中说的这些话,祭司先知与众民都听见了。 (CUVS)

Jer 26:7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. (KJV)

  • The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. (NASB)

  • 耶利米於耶和華室言此、祭司先知庶民悉聞之、 (CUVC)

  • Yēlìmǐ zaì Yēhéhuá diàn zhōng shuō de zhèxie huà, jìsī, xiānzhī yǔ zhòng mín dōu tīngjian le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 26:8 耶利米说完了耶和华所吩咐他对众人说的一切话,祭司、先知与众民,都来抓住他说:“你必要死! (CUVS)

Jer 26:8 Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die. (KJV)

  • When Jeremiah finished speaking all that the LORD had commandedhim to speak to all the people, the priests and the prophets and all the people seized him, saying, `You must die! (NASB)

  • 耶利米以耶和華所命、告眾既竟、祭司先知庶民執之曰、爾必死、 (CUVC)

  • Yēlìmǐ shuō wán le Yēhéhuá suǒ fēnfu tā duì zhòngrén shuō de yīqiè huà, jìsī, xiānzhī yǔ zhòng mín dōu lái zhuāzhù tā, shuō, nǐ bìyào sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 26:9 你为何托耶和华的名预言说,这殿必如示罗,这城必变为荒场无人居住呢?”于是众民都在耶和华的殿中,聚集到耶利米那里。 (CUVS)

Jer 26:9 Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD. (KJV)

  • `Why have you prophesied in the name of the LORD saying, 'This house will be like Shiloh and this city will be desolate, without inhabitant'?` And all the people gathered about Jeremiah in the house of the LORD. (NASB)

  • 爾奚託耶和華名預言曰、此室必如示羅、此邑荒蕪、無人居處哉、 (CUVC)

  • Nǐ wèihé tuō Yēhéhuá de míng yùyán, shuō zhè diàn bì rú Shìluó, zhè chéng bì biàn wèi huāng cháng wú rén jūzhù ne. yúshì zhòng mín dōu zaì Yēhéhuá de diàn zhōng jùjí dào Yēlìmǐ nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 26:10 犹大的首领听见这事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿的新门口。 (CUVS)

Jer 26:10 When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house. (KJV)

  • When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the LORD'Shouse. (NASB)

  • 眾乃集於耶利米前、在耶和華室、○ (CUVC)

  • Yóudà de shǒulǐng tīngjian zhè shì, jiù cóng wánggōng shang dào Yēhéhuá de diàn, zuò zaì Yēhéhuá diàn de xīn ménkǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

耶 26:11 祭司、先知对首领和众民说:“这人是该死的,因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所听见的。” (CUVS)

Jer 26:11 Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears. (KJV)

  • Then the priests and the prophets spoke to the officials and to all the people, saying, `A death sentence for this man! For he has prophesied against this city as you have heard in your hearing.` (NASB)

  • 猶大牧伯聞此、則自王宮上耶和華室、坐於新門之場、 (CUVC)

  • Jìsī, xiānzhī duì shǒulǐng hé zhòng mín shuō, zhè rén shì gāisǐ de. yīnwei tā shuō yùyán gōngjī zhè chéng, zhēng rú nǐmen qéng ĕr suǒ tīngjian de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 26:12 耶利米就对众首领和众民说:“耶和华差遣我预言,攻击这殿和这城,说你们所听见的这一切话。 (CUVS)

Jer 26:12 Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. (KJV)

  • Then Jeremiah spoke to all the officials and to all the people, saying, `The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard. (NASB)

  • 祭司先知謂牧伯庶民曰、斯人當死、彼對此邑之預言、爾曹親耳聞之、 (CUVC)

  • Yēlìmǐ jiù duì zhòng shǒulǐng hé zhòng mín shuō, Yēhéhuá chāiqiǎn wǒ yùyán, gōngjī zhè diàn hé zhè chéng, shuō nǐmen suǒ tīngjian de zhè yīqiè huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 26:13 现在要改正你们的行动作为,听从耶和华你们 神的话,他就必后悔,不将所说的灾祸降与你们。 (CUVS)

Jer 26:13 Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you. (KJV)

  • `Now therefore amend your ways and your deeds and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will change His mind about the misfortune which He has pronounced against you. (NASB)

  • 耶利米謂牧伯庶民曰、我指斯室斯邑所言、爾所聞者、乃耶和華遣我預言之也、 (CUVC)

  • Xiànzaì yào gǎi zhēng nǐmen de xíngdòng zuòwéi, tīng cóng Yēhéhuá nǐmen shén de huà, tā jiù bì hòuhuǐ, bù jiāng suǒ shuō de zāihuò jiàng yǔ nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 26:14 至于我,我在你们手中,你们眼看何为善,何为正,就那样待我吧! (CUVS)

Jer 26:14 As for me, behold, I am in your hand, do with me as seemeth good and meet unto you. (KJV)

  • `But as for me, behold, I am in your hands; do with me as is good and right in your sight. (NASB)

  • 今當正爾途、端爾行、從爾上帝耶和華之言、耶和華則必回意、不降所言之災、 (CUVC)

  • Zhìyú wǒ, wǒ zaì nǐmen shǒu zhōng, nǐmen yǎn kàn hé wéi shàn, hé wéi zhēng, jiù nàyàng dāi wǒ ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 26:15 但你们要确实地知道,若把我治死,就使无辜人的血归到你们和这城,并其中的居民了,因为耶和华实在差遣我到你们这里来,将这一切话传与你们耳中。” (CUVS)

Jer 26:15 But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof, for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears. (KJV)

  • `Only know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city and on its inhabitants; for truly the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing.` (NASB)

  • 若我、今在爾手、依爾所視為善為正者以待我、 (CUVC)

  • Dàn nǐmen yào quèshí dì zhīdào, ruò bǎ wǒ zhìsǐ, jiù shǐ wúgū rén de xiĕ guī dào nǐmen hé zhè chéng, bìng qízhōng de jūmín le. yīnwei Yēhéhuá shízaì chāiqiǎn wǒ dào nǐmen zhèlǐ lái, jiāng zhè yīqiè huà chuán yǔ nǐmen ĕr zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 26:16 首领和众民就对祭司、先知说:“这人是不该死的,因为他是奉耶和华我们 神的名,向我们说话“ (CUVS)

Jer 26:16 Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die, for he hath spoken to us in the name of the LORD our God. (KJV)

  • Then the officials and all the people said to the priests and to the prophets, `No death sentence for this man! For he has spoken to us in the name of the LORD our God.` (NASB)

  • 惟當深知、若致我於死、則必使無辜之血、歸於爾身、與斯邑、及其居民、蓋耶和華誠遣我、以此諸言告爾、俾爾聞之、 (CUVC)

  • Shǒulǐng hé zhòng mín jiù duì jìsī, xiānzhī shuō, zhè rén shì bú gāisǐ de, yīnwei tā shì fèng Yēhéhuá wǒmen shén de míng, xiàng wǒmen shuōhuà (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 26:17 国中的长老,就有几个人起来,对聚会的众民说: (CUVS)

Jer 26:17 Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, (KJV)

  • Then some of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying, (NASB)

  • 牧伯庶民謂祭司先知曰、斯人不當死、彼託我上帝耶和華名、言於我也、 (CUVC)

  • Guó zhōng de zhǎnglǎo jiù yǒu jǐ gèrén qǐlai, duì jùhuì de zhòng mín shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 26:18 “当犹大王希西家的日子,有摩利沙人弥迦对犹大众人预言说:‘万军之耶和华如此说:锡安必被耕种象一块田,耶路撒冷必变为乱堆;这殿的山必象丛林的高处。’ (CUVS)

Jer 26:18 Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. (KJV)

  • `Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, 'Thus the LORD of hosts has said, `Zion will be plowedas a field, And Jerusalem will become ruins, And the mountain of the house as the high places of a forest.`' (NASB)

  • 國中長老數人、起而告會眾曰、當猶大王希西家時、摩利沙人彌迦預言、告猶大眾曰、萬軍之耶和華雲、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、 (CUVC)

  • dāng Yóudà wáng Xīxījiā de rìzi, yǒu Mólì shā rén mí jiā duì Yóudà zhòngrén yùyán shuō, wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, Xī 'ān bì beì gēngzhòng xiàng yī kuaì tián. Yēlùsǎlĕng bì biàn wèi luàn duī. zhè diàn de shān bì xiàng cóng lín de gāo chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 26:19 犹大王希西家和犹大众人,岂是把他治死呢?希西家岂不是敬畏耶和华,恳求他的恩吗?耶和华就后悔,不把自己所说的灾祸降与他们。若治死这人,我们就作了大恶,自害己命。” (CUVS)

Jer 26:19 Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls. (KJV)

  • `Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? Did he not fear the LORD and entreat the favor of the LORD, and the LORD changed His mind about the misfortune which He had pronounced against them? But we are committing a great evil against ourselves.` (NASB)

  • 猶大王希西家、及猶大眾、豈致之於死乎、王非寅畏耶和華、而求其恩、致耶和華回意、不降所言之災乎、今我行此、乃自害己命耳、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Xīxījiā hé Yóudà zhòngrén qǐ shì bǎ tā zhìsǐ ne. Xīxījiā qǐbù shì jìngwèi Yēhéhuá, kĕnqiú tāde ēn ma. Yēhéhuá jiù hòuhuǐ, bù bǎ zìjǐ suǒ shuō de zāihuò jiàngyǔ tāmen. ruò zhìsǐ zhè rén, wǒmen jiù zuò le dà è, zì haì jǐ méng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

耶 26:20 又有一个人奉耶和华的名说预言,是基列耶琳人示玛雅的儿子乌利亚,他照耶利米的一切话说预言,攻击这城和这地。 (CUVS)

Jer 26:20 And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah, (KJV)

  • Indeed, there was also a man who prophesied in the name of the LORD, Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-jearim; and he prophesied against this city and against this land words similar to all those of Jeremiah. (NASB)

  • 又有基列耶琳人、示瑪雅子烏利亞、託耶和華名、對此邑此地預言、其詞悉同於耶利米、 (CUVC)

  • Yòu yǒu yī gèrén fèng Yēhéhuá de míng shuō yùyán, shì Jīliè Yélín rén Shìmǎyǎ de érzi Wūlìyà, tā zhào Yēlìmǐ de yīqiè huà shuō yùyán, gōngjī zhè chéng hé zhè dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

耶 26:21 约雅敬王和他众勇士,众首领,听见了乌利亚的话,王就想要把他治死。乌利亚听见就惧怕,逃往埃及去了。 (CUVS)

Jer 26:21 And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death, but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt; (KJV)

  • When King Jehoiakim and all his mighty men and all the officials heard his words, then the king sought to put him to death; but Uriah heardit, and he was afraid and fled and went to Egypt. (NASB)

  • 約雅敬王暨武士牧伯聞其言、王欲殺之、烏利亞聞之、則懼、逃往埃及、 (CUVC)

  • Yuē yǎ jìng wáng hé tā zhòng yǒng shì, zhòng shǒulǐng tīngjian le Wūlìyà de huà, wáng jiù xiǎng yào bǎ tā zhìsǐ. Wūlìyà tīngjian jiù jùpà, taó wǎng Āijí qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 26:22 约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去。 (CUVS)

Jer 26:22 And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt. (KJV)

  • Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and certain men with him went into Egypt. (NASB)

  • 約雅敬王遣亞革波子以利拿單、及從者數人詣埃及、 (CUVC)

  • Yuē yǎ jìng wáng biàn dǎfa Yàgébō de érzi Yǐlìnádān, daìlǐng jǐ gèrén wǎng Āijí qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 26:23 他们就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里,王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。 (CUVS)

Jer 26:23 And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. (KJV)

  • And they brought Uriah from Egypt and led him to King Jehoiakim, who slew him with a sword and cast his dead body into the burial place of the common people. (NASB)

  • 曳烏利亞出埃及、攜至約雅敬王、王殺之以刃、擲其屍於平民之墓、 (CUVC)

  • Tāmen jiù cóng Āijí jiāng Wūlìyà daì chūlai, sòng dào Yuēyē jìng wáng nàli. wáng yòng dāo shā le tā, bǎ tāde shī shǒu pāo zaì píng mín de fùndì zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 26:24 然而,沙番的儿子亚希甘,保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。 (CUVS)

Jer 26:24 Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. (KJV)

  • But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not given into the hands of the people to put him to death. (NASB)

  • 惟沙番子亞希甘護佑耶利米、免付於庶民手、致之於死、 (CUVC)

  • Ránér, shā pān de érzi yà xī gān bǎohù Yēlìmǐ, bú jiāo zaì bǎixìng de shǒu zhōng zhìsǐ tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

 

 

耶 26:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说: 耶 26:2 “耶和华如此说:你站在耶和华殿的院内,对犹大众城邑的人,就是到耶和华殿来礼拜的说我所吩咐你的一切话,一字不可删减。 耶 26:3 或者他们肯听从,各人回头离开恶道,使我后悔不将我因他们所行的恶,想要施行的灾祸降与他们。 耶 26:4 “你要对他们说:‘耶和华如此说:你们若不听从我;不遵行我设立在你们面前的律法; 耶 26:5 不听我从早起来差遣到你们那里去我仆人众先知的话,(你们还是没有听从) 耶 26:6 我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。’” 耶 26:7 耶利米在耶和华殿中说的这些话,祭司先知与众民都听见了。 耶 26:8 耶利米说完了耶和华所吩咐他对众人说的一切话,祭司、先知与众民,都来抓住他说:“你必要死! 耶 26:9 你为何托耶和华的名预言说,这殿必如示罗,这城必变为荒场无人居住呢?”于是众民都在耶和华的殿中,聚集到耶利米那里。 耶 26:10 犹大的首领听见这事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿的新门口。 耶 26:11 祭司、先知对首领和众民说:“这人是该死的,因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所听见的。” 耶 26:12 耶利米就对众首领和众民说:“耶和华差遣我预言,攻击这殿和这城,说你们所听见的这一切话。 耶 26:13 现在要改正你们的行动作为,听从耶和华你们 神的话,他就必后悔,不将所说的灾祸降与你们。 耶 26:14 至于我,我在你们手中,你们眼看何为善,何为正,就那样待我吧! 耶 26:15 但你们要确实地知道,若把我治死,就使无辜人的血归到你们和这城,并其中的居民了,因为耶和华实在差遣我到你们这里来,将这一切话传与你们耳中。” 耶 26:16 首领和众民就对祭司、先知说:“这人是不该死的,因为他是奉耶和华我们 神的名,向我们说话“ 耶 26:17 国中的长老,就有几个人起来,对聚会的众民说: 耶 26:18 “当犹大王希西家的日子,有摩利沙人弥迦对犹大众人预言说:‘万军之耶和华如此说:锡安必被耕种象一块田,耶路撒冷必变为乱堆;这殿的山必象丛林的高处。’ 耶 26:19 犹大王希西家和犹大众人,岂是把他治死呢?希西家岂不是敬畏耶和华,恳求他的恩吗?耶和华就后悔,不把自己所说的灾祸降与他们。若治死这人,我们就作了大恶,自害己命。” 耶 26:20 又有一个人奉耶和华的名说预言,是基列耶琳人示玛雅的儿子乌利亚,他照耶利米的一切话说预言,攻击这城和这地。 耶 26:21 约雅敬王和他众勇士,众首领,听见了乌利亚的话,王就想要把他治死。乌利亚听见就惧怕,逃往埃及去了。 耶 26:22 约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去。 耶 26:23 他们就从埃及将乌利亚带出来,送到约雅敬王那里,王用刀杀了他,把他的尸首抛在平民的坟地中。 耶 26:24 然而,沙番的儿子亚希甘,保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。 (和合本 CUV)

 

 

Jer 26:1 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying, Jer 26:2 Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD's house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word, Jer 26:3 If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings. Jer 26:4 And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, Jer 26:5 To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened; Jer 26:6 Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. Jer 26:7 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. Jer 26:8 Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die. Jer 26:9 Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD. Jer 26:10 When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house. Jer 26:11 Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears. Jer 26:12 Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. Jer 26:13 Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you. Jer 26:14 As for me, behold, I am in your hand, do with me as seemeth good and meet unto you. Jer 26:15 But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof, for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears. Jer 26:16 Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die, for he hath spoken to us in the name of the LORD our God. Jer 26:17 Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, Jer 26:18 Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. Jer 26:19 Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls. Jer 26:20 And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah, Jer 26:21 And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death, but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt; Jer 26:22 And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt. Jer 26:23 And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. Jer 26:24 Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com