Isa57 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 57:1 义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去是免了将来的祸患。 (CUVS)

Is 57:1 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart, and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come. (KJV)

  • The righteous man perishes, and no man takes it to heart; And devout men are taken away, while no one understands. For the righteous man is taken away from evil, (NASB)

  • 義者云亡、無人介意、仁者逝世、無人思及、善人脫於患難、 (CUVC)

  • Yì rén sǐwáng, wú rén fàng zaì xīn shang. qiánchéng rén beì shōu qù, wú rén sīniàn. zhè yì rén beì shōu qù shì miǎn le jiānglái de huòhuàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 57:2 他们得享(原文作“进入”)平安,素行正直的,各人在坟里(原文作“床上”)安歇。 (CUVS)

Is 57:2 He shall enter into peace, they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. (KJV)

  • He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way. (NASB)

  • 彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○ (CUVC)

  • Tāmen dé xiǎng ( yuánwén zuò jìnrù ) píngān, sù xíng zhèngzhí de rén, gèrén zaì fùn lǐ ( yuánwén zuò chuáng shang ) ānxiē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 57:3 你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的种子,都要前来。 (CUVS)

Is 57:3 But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore. (KJV)

  • `But come here, you sons of a sorceress, Offspring of an adulterer and a prostitute. (NASB)

  • 惟爾女巫之子、姦夫與妓之裔、其前而聽、 (CUVC)

  • Nǐmen zhèxie wū pó de érzi, jiān fú hé jìnǚ de zhǒngzǐ, dōu yào qián lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 57:4 你们向谁戏笑,向谁张口吐舌呢?你们岂不是悖逆的儿女,虚谎的种类呢? (CUVS)

Is 57:4 Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood, (KJV)

  • `Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of rebellion, Offspring of deceit, (NASB)

  • 爾戲謔誰乎、向誰張吻吐舌、爾曹豈非悖逆之子、詭詐之裔乎、 (CUVC)

  • Nǐmen xiàng shuí xì xiào, xiàng shuí zhāng kǒu tǔ shé ne. nǐmen qǐbù shì beìnì de érnǚ, xū huǎng de zhǒngleì ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 57:5 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心;在山谷间,在石穴下杀了儿女; (CUVS)

Is 57:5 Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks? (KJV)

  • Who inflame yourselves among the oaksd, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags? (NASB)

  • 爾於茂橡綠樹之下、縱厥淫慾、山谷石窟之間、殺戮子女、 (CUVC)

  • Nǐmen zaì xiàngshù zhōngjiān, zaì ge qīng cuì shù xià yù huǒ gōng xīn. zaì shān gǔ jiān, zaì shí xué xià shā le érnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 57:6 在谷中光滑石头里有你的分。这些就是你所得的分。你也向他浇了奠祭,献了供物,因这事我岂能容忍吗? (CUVS)

Is 57:6 Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot, even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? (KJV)

  • `Among the smoothstones of the ravine Is your portion, they are your lot; Even to them you have poured out a drink offering, You have made a grain offering. Shall I relent concerning these things? (NASB)

  • 溪中光石、乃爾所得、為爾之業、為之灌奠、而獻素祭、爾既行此、我豈能不怒乎、 (CUVC)

  • Zaì gǔ zhōng guānghuá shítou lǐ yǒu nǐde fēn. zhèxie jiù shì nǐ suǒ dé de fèn. nǐ yĕ xiàng tā jiāo le diàn zhaì, xiàn le gōngwù. yīn zhè shì wǒ qǐnéng róng rĕn ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 57:7 你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭。 (CUVS)

Is 57:7 Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed, even thither wentest thou up to offer sacrifice. (KJV)

  • `Upon a high and lofty mountain You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice. (NASB)

  • 爾置床於高岡、陟之而獻祭、 (CUVC)

  • Nǐ zaì gāo ér yòu gāo de shān shang ān shè chuáng tà, yĕ shang nàli qù xiànjì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 57:8 你在门后,在门框后,立起你的记念,向外人赤露;又上去扩张床榻,与他们立约。你在那里看见他们的床,就甚喜爱。 (CUVS)

Is 57:8 Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance, for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it. (KJV)

  • `Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked on their manhood. (NASB)

  • 門與門柱之後、立爾記誌、為人裸體而登、為之展床、與之訂約、且顧厥林、而戀慕之、 (CUVC)

  • Nǐ zaì mén hòu, zaì ménkuàng hòu, lì qǐ nǐde jìniàn, xiàng waìrén chìlù. yòu shang qù kuòzhāng chuáng tà, yǔ tāmen lì yuē. nǐ zaì nàli kànjian tāmende chuáng, jiù shén xǐaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 57:9 你把油带到王那里,又多加香料,打发使者往远方去,自卑自贱直到阴间。 (CUVS)

Is 57:9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. (KJV)

  • `You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol. (NASB)

  • 以膏奉於摩洛、多加香品、遣使遠方、而自屈辱、至入陰府、 (CUVC)

  • Nǐ bǎ yóu daì dào wáng nàli, yòu duō jiā xiāngliào, dǎfa shǐzhĕ wǎng yuǎnfāng qù, zìbēi zì jiàn zhídào yīnjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

赛 57:10 你因路远疲倦,却不说这是枉然,你以为有复兴之力,所以不觉疲惫。 (CUVS)

Is 57:10 Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope, thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved. (KJV)

  • `You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, 'It is hopeless.' You found renewed strength, Therefore, you did not faint. (NASB)

  • 道途迢遞、不免困憊、然未言無望、手復得力、故不疲乏、 (CUVC)

  • Nǐ yīn lù yuǎn píjuàn, què bú shuō, zhè shì wǎngrán. nǐ yǐwéi yǒu fùxīng zhī lì, suǒyǐ bù jué píbeì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

赛 57:11 你怕谁?因谁恐惧?竟说谎,不记念我,又不将这事放在心上。我不是许久闭口不言,你仍不怕我吗? (CUVS)

Is 57:11 And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not? (KJV)

  • `Of whom were you worried and fearful When you lied, and did not remember Me Nor giveMe a thought? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me? (NASB)

  • 爾畏誰、因誰而懼、致爾誑言、不以我為念、不以此為意、爾不畏我、豈非因我歷久無言乎、 (CUVC)

  • Nǐ pà shuí, yīn shuí kǒngjù, jìng shuōhuǎng, bù jìniàn wǒ, yòu bú jiāng zhè shì fàng zaì xīn shang. wǒ bù shì xǔjiǔ bì kǒu bù yán, nǐ réng bú pà wǒ ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 57:12 我要指明你的公义;至于你所行的,都必与你无益。 (CUVS)

Is 57:12 I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee. (KJV)

  • `I will declare your righteousness and your deeds, But they will not profit you. (NASB)

  • 爾之公義、我將宣之、爾之所為、無益於汝、 (CUVC)

  • Wǒ yào zhǐ míng nǐde gōngyì. zhìyú nǐ suǒ xíng de, dōu bì yǔ nǐ wúyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 57:13 你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去;但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。 (CUVS)

Is 57:13 When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them, but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; (KJV)

  • `When you cry out, let your collectionof idols deliver you. But the wind will carry all of them up, And a breath will takethem away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain.` (NASB)

  • 爾號呼之際、任爾所集者救爾、彼必為風所飄、為氣所吹、惟託庇於我者、將承斯土、獲我聖山為業、 (CUVC)

  • Nǐ āi qiú de shíhou, ràng nǐ suǒ jùjí de zhĕngjiù nǐ ba. fēng yào bǎ tāmen guā sǎn. yīkǒu qì yào bǎ tāmen dōu chuī qù. dàn nà tóukào wǒde bì dé dì tǔ, bì chéngshòu wǒde shèng shān wèi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 57:14 耶和华要说:“你们修筑修筑,预备道路,将绊脚石从我百姓的路中除掉。” (CUVS)

Is 57:14 And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. (KJV)

  • And it will be said, `Build up, build up, prepare the way, Removeevery obstacle out of the way of My people.` (NASB)

  • 將有言曰、修築道路、平之平之、在我民前、去其窒礙、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá yào shuō, nǐmen xiū zhú xiū zhú, yùbeì dàolù, jiāng bàn jiǎo shí cóng wǒ bǎixìng de lù zhōng chúdiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 57:15 因为那至高至上,永远长存(原文作“住在永远”)名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。 (CUVS)

Is 57:15 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones. (KJV)

  • For thus says the high and exalted One Who lives forever, whose name is Holy, `I dwellon a high and holy place, And also with the contrite and lowly of spirit In order to revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the contrite. (NASB)

  • 巍巍在上、永永其居、名為聖者曰、我居高而且聖之所、且與痛悔謙沖之人偕居、以蘇謙沖者之神、而暢痛悔者之心、 (CUVC)

  • Yīnwei nà zhìgāo zhì shang, yǒngyuǎn cháng cún, ( yuánwén zuò zhù zaì yǒngyuǎn ) míng wèi shèng zhĕ de rúcǐ shuō, wǒ zhù zaì zhìgāo zhì shèng de suǒ zaì, yĕ yǔ xīnlíng tòng huǐ qiābēi de rén tóngjū, yào shǐ qiābēi rén de líng sūxǐng, yĕ shǐ tòng huǐ rén de xīn sūxǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 57:16 我必不永远相争,也不长久发怒,恐怕我所造的人与灵性,都必发昏。 (CUVS)

Is 57:16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth, for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. (KJV)

  • `For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would growc faintc before, Me, And the breathof those whom I have made. (NASB)

  • 我不常爭辯、不恆忿怒、恐我所造之人困憊、神性疲弊、 (CUVC)

  • Wǒ bì bù yǒngyuǎn xiāng zhēng, yĕ bù chángjiǔ fānù. kǒngpà wǒ suǒ zào de rén yǔ língxìng, dōu bì fā hūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 57:17 因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他。我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。 (CUVS)

Is 57:17 For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him, I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart. (KJV)

  • `Because of the iniquity of his unjust gain I was angry and struck him; I hidMy face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart. (NASB)

  • 緣其貪婪之咎、我則奮怒以擊之、掩面而憾之、彼仍悖逆、任意而行、 (CUVC)

  • Yīn tā tānlán de zuìniè, wǒ jiù fānù jī dá tā. wǒ xiàng tā yǎn miàn fānù, tā què réngrán suí xīn bēi dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 57:18 “我看见他所行的道,也要医治他,又要引导他,使他和那一同伤心的人,再得安慰。 (CUVS)

Is 57:18 I have seen his ways, and will heal him, I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. (KJV)

  • `I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners, (NASB)

  • 彼之行徑、我見之矣、我必醫之、引導之、慰藉之、並慰藉其中之憂人、 (CUVC)

  • Wǒ kànjian tā suǒ xíng de dào, yĕ yào yīzhì tā. yòu yào yǐndǎo tā, shǐ tā hé nà yītóng shāngxīn de rén, zaì dé ānwèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

赛 57:19 我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人,并且我要医治他。这是耶和华说的。” (CUVS)

Is 57:19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him. (KJV)

  • Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far and to him who is near,` Says the LORD, `and I will heal him.` (NASB)

  • 耶和華曰、我造厥口之果、遠者近者、願其平康、我必醫之、 (CUVC)

  • Wǒ zào jiù zuǐchún de guǒzi. yuàn píngān kāng taì guīyǔ yuǎn chù de rén, yĕ guīyǔ jìn chù de rén, bìngqiĕ wǒ yào yīzhì tā. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 57:20 惟独恶人,好象翻腾的海,不得平静,其中的水,常涌出污秽和淤泥来。 (CUVS)

Is 57:20 But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. (KJV)

  • But the wicked are like the tossing sea, For it cannot, be quiet, And its waters toss up refuse and mud. (NASB)

  • 惟彼惡人、若洶湧之海、不能恬靜、厥水擁出泥穢、 (CUVC)

  • Wéidú è rén, hǎoxiàng fānteng de hǎi, bùdé píngjìng, qízhōng de shuǐ, cháng yǒng chū wūhuì hé yū ní lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

赛 57:21 我的 神说:“恶人必不得平安。” (CUVS)

Is 57:21 There is no peace, saith my God, to the wicked. (KJV)

  • `There is no peace,` says my God, `for the wicked.` (NASB)

  • 我上帝曰、作惡之輩、不享平康、 (CUVC)

  • Wǒde shén shuō, è rén bì bùdé píngān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

赛 57:1 义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去是免了将来的祸患。 赛 57:2 他们得享(原文作“进入”)平安,素行正直的,各人在坟里(原文作“床上”)安歇。 赛 57:3 你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的种子,都要前来。 赛 57:4 你们向谁戏笑,向谁张口吐舌呢?你们岂不是悖逆的儿女,虚谎的种类呢? 赛 57:5 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心;在山谷间,在石穴下杀了儿女; 赛 57:6 在谷中光滑石头里有你的分。这些就是你所得的分。你也向他浇了奠祭,献了供物,因这事我岂能容忍吗? 赛 57:7 你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭。 赛 57:8 你在门后,在门框后,立起你的记念,向外人赤露;又上去扩张床榻,与他们立约。你在那里看见他们的床,就甚喜爱。 赛 57:9 你把油带到王那里,又多加香料,打发使者往远方去,自卑自贱直到阴间。 赛 57:10 你因路远疲倦,却不说这是枉然,你以为有复兴之力,所以不觉疲惫。 赛 57:11 你怕谁?因谁恐惧?竟说谎,不记念我,又不将这事放在心上。我不是许久闭口不言,你仍不怕我吗? 赛 57:12 我要指明你的公义;至于你所行的,都必与你无益。 赛 57:13 你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去;但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。 赛 57:14 耶和华要说:“你们修筑修筑,预备道路,将绊脚石从我百姓的路中除掉。” 赛 57:15 因为那至高至上,永远长存(原文作“住在永远”)名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。 赛 57:16 我必不永远相争,也不长久发怒,恐怕我所造的人与灵性,都必发昏。 赛 57:17 因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他。我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。 赛 57:18 “我看见他所行的道,也要医治他,又要引导他,使他和那一同伤心的人,再得安慰。 赛 57:19 我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人,并且我要医治他。这是耶和华说的。” 赛 57:20 惟独恶人,好象翻腾的海,不得平静,其中的水,常涌出污秽和淤泥来。 赛 57:21 我的 神说:“恶人必不得平安。” (和合本 CUV)

 

 

Isa 57:1 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart, and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come. Isa 57:2 He shall enter into peace, they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. Isa 57:3 But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore. Isa 57:4 Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood, Isa 57:5 Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks? Isa 57:6 Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot, even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? Isa 57:7 Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed, even thither wentest thou up to offer sacrifice. Isa 57:8 Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance, for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it. Isa 57:9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. Isa 57:10 Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope, thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved. Isa 57:11 And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not? Isa 57:12 I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee. Isa 57:13 When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them, but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; Isa 57:14 And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. Isa 57:15 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones. Isa 57:16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth, for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. Isa 57:17 For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him, I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart. Isa 57:18 I have seen his ways, and will heal him, I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. Isa 57:19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him. Isa 57:20 But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. Isa 57:21 There is no peace, saith my God, to the wicked. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com