Isa52 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 52:1 锡安哪!兴起!兴起!披上你的能力;圣城耶路撒冷啊!穿上你华美的衣服,因为从今以后,未受割礼不洁净的,必不再进入你中间。 (CUVS)

Is 52:1 Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city, for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. (KJV)

  • Awake, awake, Clothe yourself in your strength, O Zion; Clothe yourself in your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer, come into you. (NASB)

  • 錫安歟、爾其興起、興起、而被以力、聖邑耶路撒冷歟、衣爾麗服、自今而後、凡未受割、及不潔者、不復入於爾中、 (CUVC)

  • Xī 'ān nǎ, xīngqǐ, xīngqǐ, pī shang nǐde nénglì. shèng chéng Yēlùsǎlĕng a, chuān shang nǐ huámĕi de yīfu. yīnwei cóng jīn yǐhòu, wèi shòu gēlǐ bù jiéjìng de, bì bú zaì jìnrù nǐ zhōngjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 52:2 耶路撒冷啊!要抖下尘土,起来坐在位上;锡安被掳的居民哪(“居民”原文作“女子”)!要解开你颈项的锁链。 (CUVS)

Is 52:2 Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem, loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. (KJV)

  • Shake yourself from the dust, rise up, O captive Jerusalem; Loose yourself from the chains around your neck, O captive daughter of Zion. (NASB)

  • 耶路撒冷歟、爾其興起、去爾塵埃、安然而坐、被虜之錫安女歟、脫爾項索、 (CUVC)

  • Yēlùsǎlĕng a, yào dǒu xià chéntǔ. qǐlai zuò zaì wèi shang. Xī 'ān beìlǔ de jūmín nǎ, ( jūmín yuánwén zuò nǚzi ) yào jiĕkāi nǐ jǐngxiàng de suǒliàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 52:3 耶和华如此说:“你们是无价被卖的,也必无银被赎。” (CUVS)

Is 52:3 For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. (KJV)

  • For thus says the LORD, `You were sold for nothing and you will be redeemed without money.` (NASB)

  • 耶和華曰、爾昔見鬻、未嘗得值、爾今見贖、亦不需金、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen shì wú jià beì maì de, yĕ bì wú yín beì shú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 52:4 主耶和华如此说:“起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。 (CUVS)

Is 52:4 For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. (KJV)

  • For thus says the Lord GOD, `My people went down at the first into Egypt to reside there; then the Assyrian oppressed them without cause. (NASB)

  • 主耶和華曰、昔我民下埃及而寓之、亞述人無故虐遇之、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, qǐxiān wǒde bǎixìng xià dào Āijí, zaì nàli jìjū, yòu yǒu Yàshù rén wú gù qīyē tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 52:5 耶和华说:我的百姓既是无价被掳去,如今我在这里作什么呢?耶和华说:辖制他们的人呼叫,我的名整天受亵渎。 (CUVS)

Is 52:5 Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed. (KJV)

  • `Now therefore, what do I have here,` declares the LORD, `seeing that My people have been taken away without cause?` Again the LORD declares, `Those who rule over them howl, and My name is continually blasphemed all day long. (NASB)

  • 耶和華曰、我民既無因而被虜、轄之者譁然而呼、終日恆瀆我名、我將何為乎、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, wǒde bǎixìng jì shì wú jià beìlǔ qù, rújīn wǒ zaì zhèlǐ zuò shénme ne. Yēhéhuá shuō, xiá zhì tāmende rén hūjiào, wǒde míng zhĕngtiān shòu xièdú (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

赛 52:6 所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪!是我!” (CUVS)

Is 52:6 Therefore my people shall know my name, therefore they shall know in that day that I am he that doth speak, behold, it is I. (KJV)

  • `Therefore My people shall know My name; therefore in that day I am the one who is speaking, 'Here I am.'` (NASB)

  • 我民必識我名、彼時必知出言者我、我在此也、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒde bǎixìng bì zhīdào wǒde míng. dào nà rì tāmen bì zhīdào shuō zhè huà de jiù shì wǒ, kàn nǎ, shì wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 52:7 那报佳音,传平安,报好信,传救恩的,对锡安说:“你的 神作王了!”这人的脚登山何等佳美。 (CUVS)

Is 52:7 How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! (KJV)

  • How lovely on the mountains Are the feet of him who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, And says to Zion, `Your God reigns!` (NASB)

  • 在於山上、報嘉音、傳和平、報福祉之嘉音、宣揚拯救、告錫安曰、爾之上帝為王矣、其人之足跡、何其美哉、 (CUVC)

  • Nà bào jiā yīn, chuán píngān, bào hǎo xìn, chuán jiùēn de, duì Xī 'ān shuō, nǐde shén zuò wáng le. zhè rén de jiǎo dēng shān hédĕng jiā mĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

赛 52:8 听啊!你守望之人的声音,他们扬起声来,一同歌唱,因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。 (CUVS)

Is 52:8 Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing, for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. (KJV)

  • Listen! Your watchmen lift up their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the LORD restores Zion. (NASB)

  • 試聽守望者之聲、彼眾同聲謳歌、蓋耶和華歸錫安時、彼必覿面見之、 (CUVC)

  • Tīng a, nǐ shǒu wàng zhī rén de shēngyīn. tāmen yáng qǐ shēng lái, yītóng gē chàng. yīnwei Yēhéhuá guī huí Xī 'ān de shíhou, tāmen bì qīnyǎn kànjian. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 52:9 耶路撒冷的荒场啊!要发起欢声,一同歌唱,因为耶和华安慰了他的百姓,救赎了耶路撒冷。 (CUVS)

Is 52:9 Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem, for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. (KJV)

  • Break forth, shout joyfully together, You waste places of Jerusalem; For the LORD has comforted His people, He has redeemed Jerusalem. (NASB)

  • 耶路撒冷荒蕪之區、其歡聲同歌、蓋耶和華已慰藉其民、救贖耶路撒冷、 (CUVC)

  • Yēlùsǎlĕng de huāng chǎng a, yào fāqǐ huān shēng, yītóng gē chàng. yīnwei Yēhéhuá ānwèi le tāde bǎixìng. jiùshú le Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

赛 52:10 耶和华在万国眼前露出圣臂,地极的人都看见我们 神的救恩了。 (CUVS)

Is 52:10 The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. (KJV)

  • The LORD has bared His holy arm In the sight of all the nations, That all the ends of the earth may see The salvation of our God. (NASB)

  • 耶和華於列邦顯其聖臂、地之四極、皆見我上帝之拯救焉、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zaì wàn guó yǎnqián lù chū shèng bei5. dìjí de rén dōu kànjian wǒmen shén de jiùēn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

赛 52:11 你们离开吧!离开吧!从巴比伦出来,不要沾不洁净的物,要从其中出来。你们扛抬耶和华器皿的人哪!务要自洁。 (CUVS)

Is 52:11 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. (KJV)

  • Depart, depart, go out from there, Touch nothing unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of the LORD. (NASB)

  • 去之去之、出離斯土、勿捫污衊、爾攜耶和華之器者、當自潔焉、 (CUVC)

  • Nǐmen líkāi ba, líkāi ba, cóng Bābǐlún chūlai, búyào zhān bù jiéjìng de wù. yào cóng qízhōng chūlai. nǐmen gāng tái Yēhéhuá qìmǐn de rén nǎ, wù yào zì jié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 52:12 你们出来必不至急忙,也不至奔逃,因为耶和华必在你们前头行,以色列的 神必作你们的后盾。 (CUVS)

Is 52:12 For ye shall not go out with haste, nor go by flight, for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. (KJV)

  • But you will not go out in haste, Nor will you go as fugitives; For the LORD will go before you, And the God of Israelwill be your rear guard. (NASB)

  • 爾曹出時、不匆迫、非逃亡、蓋耶和華必導於爾前、以色列之上帝必護於爾後、○ (CUVC)

  • Nǐmen chūlai bì bù zhì jímáng, yĕ bù zhì bēn taó. yīnwei Yēhéhuá bì zaì nǐmen qiántou xíng. Yǐsèliè de shén bì zuò nǐmen de hòu dùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

赛 52:13 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”),必被高举上升,且成为至高。 (CUVS)

Is 52:13 Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high. (KJV)

  • Behold, My servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted. (NASB)

  • 主曰、我僕必獲亨通、必被高舉上升、造乎其極、 (CUVC)

  • Wǒde púrén xíngshì bì yǒu zhìhuì, ( huò zuò xíngshì tōngdá ) bì beì gāo jǔ shang shēng, qiĕ chéngwéi zhìgāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 52:14 许多人因他(原文作“你”)惊奇,(他的面貌比别人憔悴,他的形容比世人枯槁) (CUVS)

Is 52:14 As many were astonied at thee; his vIsage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men, (KJV)

  • Justc as many were astonished at you, My people, So His appearance was marred more than any man And His form more than the sons of men. (NASB)

  • 彼曾面目顦顇、甚於世人、形容枯槁、逾於人子、令眾駭異、 (CUVC)

  • Xǔduō rén yīn tā ( yuánwén zuò nǐ ) jīngqí, ( tāde miànmào bǐ biérén qiaó cuì, tāde xíng róng bǐ shìrén kū gǎo ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

赛 52:15 这样,他必洗净(或作“鼓动”)许多国民,君王要向他闭口。因所未曾传与他们的,他们必看见;未曾听见的,他们要明白。 (CUVS)

Is 52:15 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him, for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. (KJV)

  • Thus He will sprinkle many nations, Kings will shut their mouths on account of Him; For what had not been told them they will see, And what they had not heard they will understand. (NASB)

  • 必使多民愕然而興起、君王因之而箝口、未示之者、必得觀之、未聞之者、必得悟之、 (CUVC)

  • Zhèyàng, tā bì xǐ jìng ( huò zuò gǔ lì ) xǔduō guó mín. jūnwáng yào xiàng tā bì kǒu. yīn suǒ wèicéng chuán yǔ tāmende, tāmen bì kànjian. wèicéng tīngjian de, tāmen yào míngbai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

 

 

赛 52:1 锡安哪!兴起!兴起!披上你的能力;圣城耶路撒冷啊!穿上你华美的衣服,因为从今以后,未受割礼不洁净的,必不再进入你中间。 赛 52:2 耶路撒冷啊!要抖下尘土,起来坐在位上;锡安被掳的居民哪(“居民”原文作“女子”)!要解开你颈项的锁链。 赛 52:3 耶和华如此说:“你们是无价被卖的,也必无银被赎。” 赛 52:4 主耶和华如此说:“起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。 赛 52:5 耶和华说:我的百姓既是无价被掳去,如今我在这里作什么呢?耶和华说:辖制他们的人呼叫,我的名整天受亵渎。 赛 52:6 所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪!是我!” 赛 52:7 那报佳音,传平安,报好信,传救恩的,对锡安说:“你的 神作王了!”这人的脚登山何等佳美。 赛 52:8 听啊!你守望之人的声音,他们扬起声来,一同歌唱,因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。 赛 52:9 耶路撒冷的荒场啊!要发起欢声,一同歌唱,因为耶和华安慰了他的百姓,救赎了耶路撒冷。 赛 52:10 耶和华在万国眼前露出圣臂,地极的人都看见我们 神的救恩了。 赛 52:11 你们离开吧!离开吧!从巴比伦出来,不要沾不洁净的物,要从其中出来。你们扛抬耶和华器皿的人哪!务要自洁。 赛 52:12 你们出来必不至急忙,也不至奔逃,因为耶和华必在你们前头行,以色列的 神必作你们的后盾。 赛 52:13 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”),必被高举上升,且成为至高。 赛 52:14 许多人因他(原文作“你”)惊奇,(他的面貌比别人憔悴,他的形容比世人枯槁) 赛 52:15 这样,他必洗净(或作“鼓动”)许多国民,君王要向他闭口。因所未曾传与他们的,他们必看见;未曾听见的,他们要明白。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 52:1 Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city, for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. Isa 52:2 Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem, loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. Isa 52:3 For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. Isa 52:4 For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. Isa 52:5 Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed. Isa 52:6 Therefore my people shall know my name, therefore they shall know in that day that I am he that doth speak, behold, it is I. Isa 52:7 How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! Isa 52:8 Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing, for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. Isa 52:9 Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem, for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. Isa 52:10 The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. Isa 52:11 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. Isa 52:12 For ye shall not go out with haste, nor go by flight, for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. Isa 52:13 Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high. Isa 52:14 As many were astonied at thee; his vIsage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men, Isa 52:15 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him, for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com