Isa13 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

赛 13:1 亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论巴比伦。 (CUVS)

Is 13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see. (KJV)

  • The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw. (NASB)

  • 亞摩斯子以賽亞、所見論巴比倫之預示、○ (CUVC)

  • Yà mó sī de érzi Yǐsaìyà dé mò shì lún Bābǐlún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 13:2 应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门。 (CUVS)

Is 13:2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles. (KJV)

  • Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles. (NASB)

  • 建纛童山、揚聲揮手而招之、俾入顯者之門、 (CUVC)

  • Yīngdāng zaì jìng guāng de shān shù lì dà qí, xiàng qúnzhòng yáng shēng zhāo shǒu, shǐ tāmen jìnrù guìzhòu de mén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 13:3 我吩咐我所挑出来的人,我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。 (CUVS)

Is 13:3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness. (KJV)

  • I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger. (NASB)

  • 我已命我所區別者、召我驕樂之傑士、以洩我忿、 (CUVC)

  • Wǒ fēnfu wǒ suǒ tiǎo chūlai de rén. wǒ zhāohū wǒde yǒng shì, jiù shì nà jīnkuā gāo ào zhī beì, wèi yào chéngjiù wǒ nù zhōng suǒ déng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

赛 13:4 山间有多人的声音,好象是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音,这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 (CUVS)

Is 13:4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together, the LORD of hosts mustereth the host of the battle. (KJV)

  • A sound of tumult on the mountains, Like that of many people! A sound of the uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The LORD of hosts is mustering the army for battle. (NASB)

  • 山中喧譁、若民熙攘、諸國會集、厥聲轟闐、萬軍之耶和華、核數軍旅以戰、 (CUVC)

  • Shān jiān yǒu duō rén de shēngyīn, hǎoxiàng shì dà guó rénmín. yǒu xǔduō guó de mín jùjí hōng nāng de shēngyīn. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá diǎn qí jūnduì, yùbeì dǎzhàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 13:5 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。 (CUVS)

Is 13:5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land. (KJV)

  • They are coming from a far country, From the farthest horizons, The LORD and His instruments of indignation, To destroy the whole land. (NASB)

  • 彼眾來自遠方、至自天涯、乃耶和華與其忿恚之具、盡滅斯土、○ (CUVC)

  • Tāmen cóng yuǎnfāng lái, cóng tiān bian lái, jiù shì Yēhéhuá bìng tā nǎohèn de bīngqì, yào huǐmiè zhè quán dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 13:6 你们要哀号,因为耶和华的日子临近了;这日来到,好象毁灭从全能者来到。 (CUVS)

Is 13:6 Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty. (KJV)

  • Wail, for the day of the LORD is near! It will come as destruction from the Almighty. (NASB)

  • 爾其號泣、蓋耶和華之日伊邇、殄滅自全能者而來、 (CUVC)

  • Nǐmen yào āi haó, yīnwei Yēhéhuá de rìzi línjìn le. zhè rì lái dào, hǎoxiàng huǐmiè cóng quánnéng zhĕ lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 13:7 所以人手都必软弱,人心都必消化。 (CUVS)

Is 13:7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt, (KJV)

  • Therefore, all hands will fall limp, And every man's heart will melt. (NASB)

  • 故眾手將弱、人心俱怯、 (CUVC)

  • Suǒyǐ rén shǒu dōu bì ruǎnfuò, rén xīn dōu bì xiāohuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 13:8 他们必惊惶悲痛,愁苦必将他们抓住;他们疼痛,好象产难的妇人一样,彼此惊奇相看,脸如火焰。 (CUVS)

Is 13:8 And they shall be afraid, pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth, they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames. (KJV)

  • They will be terrified, Painsc and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame. (NASB)

  • 彼必驚惶、痛楚愁慘、其痛苦也、若臨產之婦、相顧駭愕、面如火焰、 (CUVC)

  • Tāmen bì jīng huáng bēi tòng. chóukǔ bìjiāng tāmen zhuāzhù. tāmen téngtòng, hǎoxiàng chǎn nán de fùrén yíyàng. bǐcǐ jīngqí xiāng kàn, liǎn rú huǒyàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 13:9 耶和华的日子临到,必有残忍、忿恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。 (CUVS)

Is 13:9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate, and he shall destroy the sinners thereof out of it. (KJV)

  • Behold, the day of the LORD is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it. (NASB)

  • 耶和華之日將至、其勢殘酷、具有忿恚震怒、以致斯土荒蕪、罪人滅於其中、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de rìzi líndào, bì yǒu cánrĕn, fèn hèn, liè nù. shǐ zhè dì huāngliáng, cóng qízhōng chúmiĕ zuì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

赛 13:10 天上的众星群宿,都不发光;日头一出,就变黑暗,月亮也不放光。 (CUVS)

Is 13:10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light, the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine. (KJV)

  • For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light. (NASB)

  • 天星列宿、其光不著、日出而暗、月不揚輝、 (CUVC)

  • Tiān shang dé zhòng xīng qún xiǔ, dōu bù fāguāng. rìtou yī chū, jiù biàn hēiàn, yuèliang yĕ bù fàng guāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

赛 13:11 我必因邪恶刑罚世界,因罪孽刑罚恶人;使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。 (CUVS)

Is 13:11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible. (KJV)

  • Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless. (NASB)

  • 我必緣邪慝而罰斯世、因罪愆而懲惡人、止驕者之傲、抑暴者之高、 (CUVC)

  • Wǒ bì yīn xiéè, xíngfá shìjiè, yīn zuìniè, xíngfá è rén. shǐ jiāoào rén de kuáng wàng zhǐxī, zhìfú qiángbào rén de kuángào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (6)

赛 13:12 我必使人比精金还少;使人比俄斐纯金更少。 (CUVS)

Is 13:12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. (KJV)

  • I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir. (NASB)

  • 使人寡於兼金、較俄斐之精金尤少、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ rén bǐ jīng jīn hái shǎo, shǐ rén bǐ éfĕi chún jīn gèng shǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 13:13 我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动;使地摇撼,离其本位。 (CUVS)

Is 13:13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger. (KJV)

  • Therefore, I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the LORD of hosts In the day of His burning anger. (NASB)

  • 萬軍之耶和華忿恚震怒之日、我必使天震動、使地搖撼、離乎其所、 (CUVC)

  • Wǒ wàn jūn zhī Yēhéhuá zaì fèn hèn zhōng fā liè nù de rìzi, bì shǐ tiān zhèndòng, shǐ dì yáo hàn, lí qí bĕn wèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

赛 13:14 人必象被追赶的鹿,象无人收聚的羊;各归回本族,各逃到本土。 (CUVS)

Is 13:14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up, they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land. (KJV)

  • And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gatherthem, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land. (NASB)

  • 人如被逐之麀、無牧之羊、各歸其族、各奔其地、 (CUVC)

  • Rén bì xiàng beì zhuīgǎn de lù, xiàng wú rén shōujù de yáng, ge guī huí bĕn zú, gĕ taó dào bĕn tǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

赛 13:15 凡被仇敌追上的,必被刺死;凡被捉住的,必被刀杀。 (CUVS)

Is 13:15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword. (KJV)

  • Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword. (NASB)

  • 遇敵者必被刺、見執者亡於刃、 (CUVC)

  • Fán beì chóudí zhuī shang de, bì beì cī sǐ. fán beì zhuō zhù de, bì beì dāo shā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 13:16 他们的婴孩,必在他们眼前摔碎;他们的房屋,必被抢夺;他们的妻子,必被玷污。 (CUVS)

Is 13:16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished. (KJV)

  • Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished. (NASB)

  • 嬰孩被擲而碎、彼所目擊、其室見刦、其妻被玷、○ (CUVC)

  • Tāmende yīnghái, bì zaì tāmen yǎnqián shuāi suì. tāmende fángwū, bì beì qiǎngduó. tāmende qīzi, bì beì diànwū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

赛 13:17 我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。 (CUVS)

Is 13:17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it. (KJV)

  • Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold. (NASB)

  • 我激瑪代人攻之、彼不視銀為貴、不以金為悅、 (CUVC)

  • Wǒ bì jīdòng Mǎdaì rén lái gōngjī tāmen. Mǎdaì rén bù zhù zhòng yínzi, yĕ bù xǐaì jīnzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

赛 13:18 他们必用弓击碎少年人;不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。 (CUVS)

Is 13:18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. (KJV)

  • And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children. (NASB)

  • 其弓擊殺少壯、不恤胎孕、其目不惜孩提、 (CUVC)

  • Tāmen bì yòng gōng jī suì shàonián rén, bù liánmǐn fùrén suǒ shēng de, yǎn yĕ bù gù xī háizi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

赛 13:19 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必象 神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样。 (CUVS)

Is 13:19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. (KJV)

  • And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. (NASB)

  • 巴比倫乃列國中之尊榮、迦勒底人所誇之華美、將若所多瑪蛾摩拉、為上帝所傾覆、 (CUVC)

  • Bābǐlún sùlái wèi liè guó de róngyào, wèi Jiālèdǐ rén suǒ jīnkuā de huámĕi, bì xiàng shén suǒ qīngfù de Suǒduōmǎ Gémólā yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

赛 13:20 其内必永无人烟,世世代代无人居住;阿拉伯人也不在那里支搭帐棚,牧羊的人也不使羊群卧在那里。 (CUVS)

Is 13:20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation, neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there. (KJV)

  • It will never, be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitchhis tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there. (NASB)

  • 永無人跡、代無居民、在此、亞拉伯人不張其幕、牧者不臥其羊、 (CUVC)

  • Qí neì bì yǒng wú rén yān, shì shìdaì daì wú rén jūzhù. yà lā bǎi rén yĕ bú zaì nàli zhī dā zhàng péng. mù yáng de rén, yĕ bù shǐ yáng qún wò zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

赛 13:21 只有旷野的走兽卧在那里,咆哮的兽满了房屋;鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳舞。 (CUVS)

Is 13:21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. (KJV)

  • But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls; Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there. (NASB)

  • 野獸伏於斯、鴟鴞盈其室、鴕鳥棲止於斯、野羊踴躍於斯、 (CUVC)

  • Zhǐyǒu kuàngyĕ de zǒushòu wò zaì nàli. paó xiāo de shòu mǎn le fángwū. tuó niǎo zhù zaì nàli. yĕ shānyáng zaì nàli tiàowǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

赛 13:22 豺狼必在他宫中呼号,野狗必在他华美殿内吼叫;巴比伦受罚的时候临近,他的日子必不长久。 (CUVS)

Is 13:22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces, and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. (KJV)

  • Hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her fateful time also will soon come And her days will not be prolonged. (NASB)

  • 豺狼嗥於第宅、野犬鳴於華宮、其時伊邇、其日不延、 (CUVC)

  • Chái láng bì zaì tā gōng zhōng hū haó. yĕ gǒu bì zaì tā huámĕi diàn neì hǒu jiào. Bābǐlún shòu fá de shíhou línjìn, tāde rìzi, bì bù chángjiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

赛 13:1 亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论巴比伦。 赛 13:2 应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门。 赛 13:3 我吩咐我所挑出来的人,我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。 赛 13:4 山间有多人的声音,好象是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音,这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 赛 13:5 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。 赛 13:6 你们要哀号,因为耶和华的日子临近了;这日来到,好象毁灭从全能者来到。 赛 13:7 所以人手都必软弱,人心都必消化。 赛 13:8 他们必惊惶悲痛,愁苦必将他们抓住;他们疼痛,好象产难的妇人一样,彼此惊奇相看,脸如火焰。 赛 13:9 耶和华的日子临到,必有残忍、忿恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。 赛 13:10 天上的众星群宿,都不发光;日头一出,就变黑暗,月亮也不放光。 赛 13:11 我必因邪恶刑罚世界,因罪孽刑罚恶人;使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。 赛 13:12 我必使人比精金还少;使人比俄斐纯金更少。 赛 13:13 我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动;使地摇撼,离其本位。 赛 13:14 人必象被追赶的鹿,象无人收聚的羊;各归回本族,各逃到本土。 赛 13:15 凡被仇敌追上的,必被刺死;凡被捉住的,必被刀杀。 赛 13:16 他们的婴孩,必在他们眼前摔碎;他们的房屋,必被抢夺;他们的妻子,必被玷污。 赛 13:17 我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。 赛 13:18 他们必用弓击碎少年人;不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。 赛 13:19 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必象 神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样。 赛 13:20 其内必永无人烟,世世代代无人居住;阿拉伯人也不在那里支搭帐棚,牧羊的人也不使羊群卧在那里。 赛 13:21 只有旷野的走兽卧在那里,咆哮的兽满了房屋;鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳舞。 赛 13:22 豺狼必在他宫中呼号,野狗必在他华美殿内吼叫;巴比伦受罚的时候临近,他的日子必不长久。 (和合本 CUV)

 

 

Isa 13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see. Isa 13:2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles. Isa 13:3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness. Isa 13:4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together, the LORD of hosts mustereth the host of the battle. Isa 13:5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land. Isa 13:6 Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty. Isa 13:7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt, Isa 13:8 And they shall be afraid, pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth, they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames. Isa 13:9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate, and he shall destroy the sinners thereof out of it. Isa 13:10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light, the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine. Isa 13:11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible. Isa 13:12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. Isa 13:13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger. Isa 13:14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up, they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land. Isa 13:15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword. Isa 13:16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished. Isa 13:17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it. Isa 13:18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. Isa 13:19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. Isa 13:20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation, neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there. Isa 13:21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. Isa 13:22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces, and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. (King James Version KJV)

 

 

以赛亚书(赛) Isaiah(Isa)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com