Heb3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

希伯来书(来) Hebrews(Heb)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

来 3:1 同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣; (CUVS)

Heb 3:1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; (KJV)

  • Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession; (NASB)

  • 是以清潔之兄弟、與天之召、宜思我儕所信奉之使者、大祭司耶穌、 (CUVC)

  • Tóng méng tiān zhào de shèngjié dìxiōng a, nǐmen yīngdāng sīxiǎng, wǒmen suǒ rèn wéi shǐzhĕ, wèi Dàjìsī de Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

来 3:2 他为那设立他的尽忠,如同摩西在 神的全家尽忠一样。 (CUVS)

Heb 3:2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. (KJV)

  • He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house. (NASB)

  • 彼忠於立己者、如摩西於上帝之家然、 (CUVC)

  • Tā wèi nà shèlì tāde jìn zhōng, rútóng Móxī zaì shén de quán jiā jìn zhōng yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

来 3:3 他比摩西算是更配多得荣耀,好象建造房屋的比房屋更尊荣; (CUVS)

Heb 3:3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. (KJV)

  • For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house. (NASB)

  • 其受榮逾於摩西、猶造家者之尊於家也、 (CUVC)

  • Tā bǐ Móxī suàn shì gèng peì duō dé róngyào, hǎoxiàng jiànzào fángwū de bǐ fángwū gèng zūnróng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

来 3:4 因为房屋都必有人建造,但建造万物的就是 神。 (CUVS)

Heb 3:4 For every house is builded by some man; but he that built all things is God. (KJV)

  • For every house is built by someone, but the builder of all things is God. (NASB)

  • 蓋家必有造之者、惟造萬有者即上帝也、 (CUVC)

  • Yīnwei fángwū dōu bì yǒu rén jiànzào. dàn jiànzào wànwù de jiù shì shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

来 3:5 摩西为仆人,在 神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。 (CUVS)

Heb 3:5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; (KJV)

  • Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later; (NASB)

  • 夫摩西如僕、忠於上帝家、以證後日將言之事、 (CUVC)

  • Móxī wéi púrén, zaì shén de quán jiā chéngrán jìn zhōng, wèi yào zhèngmíng jiānglái bì chuánshuō de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

来 3:6 但基督为儿子,治理 神的家;我们若将可夸的盼望和胆量坚持到底,便是他的家了。 (CUVS)

Heb 3:6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. (KJV)

  • but Christwas faithful as a Son over His house--whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end. (NASB)

  • 但基督如子、以治其家、我儕若持守果毅、及所誇之望、鞏固至終、則為其家人矣、 (CUVC)

  • Dàn Jīdū wéi érzi, zhìlǐ shén de jiā. wǒmen ruò jiāng kĕ kuā de pànwàng hé dǎnliàng, jiānchí dàodǐ, biàn shì tāde jiā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

来 3:7 圣灵有话说:“你们今日若听他的话, (CUVS)

Heb 3:7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, (KJV)

  • Therefore, just as the Holy Spirit says, `TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, (NASB)

  • 是故如聖神所云、爾曹今日若聞其言、 (CUVC)

  • Shènglíng yǒu huà shuō, nǐmen jīnrì ruò tīng tāde huà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

来 3:8 就不可硬着心,象在旷野惹他发怒,试探他的时候一样。 (CUVS)

Heb 3:8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness, (KJV)

  • DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME, AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS, (NASB)

  • 勿剛愎乃心、猶昔之激怒、即試我於野之日、 (CUVC)

  • Jiù bùkĕ yìng zhe xīn, xiàng zaì kuàngyĕ rĕ tā fānù, shìtan tāde shíhou yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

来 3:9 在那里,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为,有四十年之久。 (CUVS)

Heb 3:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. (KJV)

  • WHERE YOUR FATHERS TRIEDMe BY TESTINGMe, AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS. (NASB)

  • 爾之列祖、試我驗我、歷四十年、視我所為、 (CUVC)

  • Zaì nàli, nǐmen de zǔzong shì wǒ tàn wǒ, bìngqiĕ guānkàn wǒde zuòwéi, yǒu sì shí nián zhī jiǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

来 3:10 所以我厌烦那世代的人,说:‘他们心里常常迷糊,竟不晓得我的作为!’ (CUVS)

Heb 3:10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. (KJV)

  • `THEREFORE I WAS ANGRY WITH THIS GENERATION, AND SAID, 'THEY ALWAYS GO ASTRAY IN THEIR HEART, AND THEY DID NOT KNOW MY WAYS'; (NASB)

  • 故我不悅此代之人曰、其心常迷、不識我路、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ yànfán nà shìdaì de rén, shuō, tāmen xīnli chángcháng míhu, jìng bù xiǎodé wǒde zuòwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

来 3:11 我就在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’” (CUVS)

Heb 3:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) (KJV)

  • AS I SWORE IN MY WRATH, 'THEY SHALL NOT ENTER MY REST.'` (NASB)

  • 我怒而誓曰、彼必不入我之安息也、 (CUVC)

  • Wǒ jiù zaì nù zhōng qǐshì shuō, tāmen duàn bùkĕ jìnrù wǒde ānxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

来 3:12 弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生 神离弃了。 (CUVS)

Heb 3:12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. (KJV)

  • Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God. (NASB)

  • 兄弟乎、爾宜慎免爾中或懷不信之噁心、背維生之上帝、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, nǐmen yào jǐnshèn, miǎndé nǐmen zhōngjiān, huò yǒu rén cún zhe bú xìn de è xīn, bǎ yǒngshēng shén lí qì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

来 3:13 总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。 (CUVS)

Heb 3:13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. (KJV)

  • But encourage one another day after day, as long as it is still called `Today,` so, that none, of you will be hardened by the deceitfulness of sin. (NASB)

  • 乘有今日、宜日相勸勉、免爾中有因罪惡之詭謀、以致剛愎、 (CUVC)

  • Zǒng yào chèn zhe hái yǒu jīnrì, tiāntiān bǐcǐ xiāng quàn, miǎndé nǐmen zhōngjiān, yǒu rén beì zuì míhuò, xīnli jiù gāng yìng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

来 3:14 我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。 (CUVS)

Heb 3:14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; (KJV)

  • For we have become partakers of Christ, if, we hold fast the beginning of our assurance firm until the end, (NASB)

  • 蓋我儕若持守初信、鞏固至終、則可與於基督矣、 (CUVC)

  • Wǒmen ruò jiāng qǐchū quèshí de xìnxīn, jiānchí dàodǐ, jiù zaì Jīdū lǐ yǒu fèn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

来 3:15 经上说:“你们今日若听他的话,就不可硬着心,象惹他发怒的日子一样。” (CUVS)

Heb 3:15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. (KJV)

  • while it is said, `TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME.` (NASB)

  • 故曰、爾曹今日若聞其言、勿剛愎乃心、猶昔激怒時也、 (CUVC)

  • Jīng shang shuō, nǐmen jīnrì ruò tīng tāde huà, jiù bùkĕ yìng zhe xīn, xiàng rĕ tā fānù de rìzi yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

来 3:16 那时听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗? (CUVS)

Heb 3:16 For some, when they had heard, did provoke, howbeit not all that came out of Egypt by Moses. (KJV)

  • For who provokedHim when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egyptled by Moses? (NASB)

  • 其聞而激怒者誰耶、非從摩西出埃及之眾乎、 (CUVC)

  • Nàshí tīngjian tā huà rĕ tā fānù de shì shuí ne. qǐbù shì gēn zhe Móxī cóng Āijí chūlai de zhòngrén ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

来 3:17  神四十年之久,又厌烦谁呢?岂不是那些犯罪尸首倒在旷野的人吗? (CUVS)

Heb 3:17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? (KJV)

  • And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? (NASB)

  • 又四十年彼所不悅者誰耶、非干罪而屍僕於野者乎、 (CUVC)

  • Shén sì shí nián zhī jiǔ, yòu yànfán shuí ne. qǐbù shì nàxiē fàn zuì shī shǒu dǎo zaì kuàngyĕ de rén ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

来 3:18 又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗? (CUVS)

Heb 3:18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? (KJV)

  • And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient? (NASB)

  • 又誓之不得入其安息者誰耶、非不順從者乎、 (CUVC)

  • Yòu xiàng shuí qǐshì, bùróng tāmen jìnrù tāde ānxī ne. qǐbù shì xiàng nàxiē bù xìn cóng de rén ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

来 3:19 这样看来,他们不能进入安息,是因为不信的缘故了。 (CUVS)

Heb 3:19 So we see that they could not enter in because of unbelief. (KJV)

  • So we see that they were not able to enter because of unbelief. (NASB)

  • 由是觀之、彼不得入、不信故也、 (CUVC)

  • Zhèyàng kàn lái, tāmen bùnéng jìnrù ānxī, shì yīnwei bú xìn de yuángù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

来 3:1 同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣; 来 3:2 他为那设立他的尽忠,如同摩西在 神的全家尽忠一样。 来 3:3 他比摩西算是更配多得荣耀,好象建造房屋的比房屋更尊荣; 来 3:4 因为房屋都必有人建造,但建造万物的就是 神。 来 3:5 摩西为仆人,在 神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。 来 3:6 但基督为儿子,治理 神的家;我们若将可夸的盼望和胆量坚持到底,便是他的家了。 来 3:7 圣灵有话说:“你们今日若听他的话, 来 3:8 就不可硬着心,象在旷野惹他发怒,试探他的时候一样。 来 3:9 在那里,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为,有四十年之久。 来 3:10 所以我厌烦那世代的人,说:‘他们心里常常迷糊,竟不晓得我的作为!’ 来 3:11 我就在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’” 来 3:12 弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生 神离弃了。 来 3:13 总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。 来 3:14 我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。 来 3:15 经上说:“你们今日若听他的话,就不可硬着心,象惹他发怒的日子一样。” 来 3:16 那时听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗? 来 3:17  神四十年之久,又厌烦谁呢?岂不是那些犯罪尸首倒在旷野的人吗? 来 3:18 又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗? 来 3:19 这样看来,他们不能进入安息,是因为不信的缘故了。 (和合本 CUV)

 

 

Heb 3:1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; Heb 3:2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. Heb 3:3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. Heb 3:4 For every house is builded by some man; but he that built all things is God. Heb 3:5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; Heb 3:6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. Heb 3:7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, Heb 3:8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness, Heb 3:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. Heb 3:10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. Heb 3:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) Heb 3:12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. Heb 3:13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. Heb 3:14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; Heb 3:15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. Heb 3:16 For some, when they had heard, did provoke, howbeit not all that came out of Egypt by Moses. Heb 3:17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? Heb 3:18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? Heb 3:19 So we see that they could not enter in because of unbelief. (King James Version KJV)

 

 

希伯来书(来) Hebrews(Heb)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com