Ezek7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 7:1 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 7:1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Moreover, the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 7:2 “人子啊!主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境。 (CUVS)

Ezek 7:2 Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land. (KJV)

  • `And you, son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel, 'An end! The end is coming on the four corners of the land. (NASB)

  • 爾人子歟、主耶和華對以色列地雲、惟此末期、即斯土四境之末期已屆、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, zhǔ Yēhéhuá duì Yǐsèliè dì rúcǐ shuō, jiéjú dào le, jiéjú dào le dì de sì jìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 7:3 “现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你;也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。 (CUVS)

Ezek 7:3 Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations. (KJV)

  • 'Now the end is upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you. (NASB)

  • 末期至爾、我必加怒於爾、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐde jiéjú yǐjing líndào, wǒ bì shǐ wǒde nùqì guīyǔ nǐ, yĕ bì àn nǐde xíngwéi shĕnpàn nǐ, zhào nǐ yīqiè kĕ/4 zēng de shì xíngfá nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 7:4 我眼必不顾惜你,也不可怜你;却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 7:4 And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity, but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee, and ye shall know that I am the LORD. (KJV)

  • 'For My eye will have no pity on you, nor will I spareyou, but I will bring your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am the LORD!' (NASB)

  • 我目不顧惜爾、不加矜憫、我必報爾所行、使爾可惡之事顯於爾中、則知我乃耶和華、○ (CUVC)

  • Wǒ yǎn bì bù gù xī nǐ, yĕ bùkĕ lián nǐ, què yào àn nǐ suǒ xíng de bàoyìng nǐ, zhào nǐ zhōngjiān kĕ zēng de shì xíngfá nǐ. nǐ jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

结 7:5 主耶和华如此说:“有一灾,独有一灾;看哪!临近了。 (CUVS)

Ezek 7:5 Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come. (KJV)

  • `Thus says the Lord GOD, 'A disaster, unique disaster, behold it is coming! (NASB)

  • 主耶和華曰、有禍將至、祗此而已、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, yǒu yī zāi, dú yǒu yī zāi. kàn nǎ, línjìn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 7:6 结局来了,结局来了,向你兴起。看哪!来到了。 (CUVS)

Ezek 7:6 An end is come, the end is come, it watcheth for thee; behold, it is come. (KJV)

  • 'An end is coming; the end has come! It has awakened against you; behold, it has come! (NASB)

  • 末期既屆、末期既屆、醒而攻爾、今已至矣、 (CUVC)

  • Jiéjú lái le, jiéjú lái le, xiàng nǐ xīngqǐ. kàn nǎ, lái dào le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

结 7:7 境内的居民哪,所定的灾临到你,时候到了,日子近了,乃是哄嚷并非在山上欢呼的日子。 (CUVS)

Ezek 7:7 The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land, the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. (KJV)

  • 'Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come, the day is near--tumult rather than joyful shouting on the mountains. (NASB)

  • 斯土居民乎、為爾所定之報臨爾、其時已屆、其日伊邇、乃喧譁之日、非山上歡呼之日也、 (CUVC)

  • Jìng neì de jūmín nǎ, suǒ déng de zāi líndào nǐ, shíhou dào le, rìzi jìn le, nǎi shì hǒng nāng bìng fēi zaì shān shang huānhū de rìzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 7:8 “我快要将我的忿怒倾在你身上,向你成就我怒中所定的;按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。 (CUVS)

Ezek 7:8 Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee, and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations. (KJV)

  • 'Now I will shortly pour out My wrath on you and spend My anger against you; judge you according to your ways and bring on you all your abominations. (NASB)

  • 我今速傾我怒於爾、盡洩我忿、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、 (CUVC)

  • Wǒ kuaì yào jiāng wǒde fèn nù qīng zaì nǐ shēnshang, xiàng nǐ chéngjiù wǒ nù zhōng suǒ déng de, àn nǐde xíngwéi shĕnpàn nǐ, zhào nǐ yīqiè kĕ zēng de shì xíngfá nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

结 7:9 我眼必不顾惜你,也不可怜你;必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。 (CUVS)

Ezek 7:9 And mine eye shall not spare, neither will I have pity, I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth. (KJV)

  • 'My eye will show no pity nor will I spare. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the LORD, do the smiting. (NASB)

  • 我目不顧惜爾、不加矜憫、我必報爾所行、使爾可惡之事顯於爾中、則知擊爾者、乃我耶和華、 (CUVC)

  • Wǒ yǎn bì bù gù xī nǐ, yĕ bùkĕ lián nǐ, bì àn nǐ suǒ xíng de bàoyìng nǐ, zhào nǐ zhōngjiān kĕ zēng de shì xíngfá nǐ. nǐ jiù zhīdào jī dá nǐde shì wǒ Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 7:10 “看哪!看哪!日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。 (CUVS)

Ezek 7:10 Behold the day, behold, it is come, the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. (KJV)

  • 'Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed. (NASB)

  • 試觀其日已屆、為爾所定之報至矣、杖已舒蕊、驕傲已萌芽矣、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, kàn nǎ, rìzi kuaì dào le, suǒ déng de zāi yǐjing fāchū. zhàng yǐjing kāi huā, jiāoào yǐjing fā yá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

结 7:11 强暴兴起,成了罚恶的杖。以色列人,或是他们的群众,或是他们的财宝,无一存留,他们中间也没有得尊荣的。 (CUVS)

Ezek 7:11 Violence is risen up into a rod of wickedness, none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs, neither shall there be wailing for them. (KJV)

  • 'Violence has grown into a rod of wickedness. None of them shall remain, none of their people, none of their wealth, nor anything eminent among them. (NASB)

  • 殘暴興起、成為罰惡之杖、彼之羣眾貨財、蕩然無存、無人為之哀哭、 (CUVC)

  • Qiángbào xīngqǐ, chéng le fá è de zhàng. Yǐsèliè rén, huò shì tāmende qúnzhòng, huò shì tāmende cáibǎo, wú yī cún liú, tāmen zhōngjiān yĕ méiyǒu dé zūnróng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 7:12 “时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。 (CUVS)

Ezek 7:12 The time is come, the day draweth near, let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all the multitude thereof. (KJV)

  • 'The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude. (NASB)

  • 期已至、日伊邇、震怒及於斯眾、購者勿喜、售者勿憂、 (CUVC)

  • Shíhou dào le, rìzi jìn le, mǎi zhǔ bùkĕ huānxǐ, maì zhǔ bùkĕ chóu fán, yīnwei liè nù yǐjing líndào tāmen zhòngrén shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 7:13 卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的;因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。 (CUVS)

Ezek 7:13 For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive, for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life. (KJV)

  • 'Indeed, the seller will not regain what he sold as long as they both liveb,; for the vision regarding all their multitude will not be averted, nor will any of them maintain his life by his iniquity. (NASB)

  • 售者雖尚生存、亦不復返而得所售、蓋啟示乃指眾而言、無得返者、行惡之人、不能自保生命、 (CUVC)

  • Maì zhǔ suīrán cún huó, què bùnéng guī huí zaì dé suǒ maì de, yīnwei zhè yìxiàng guān hū tāmen zhòngrén. shuí dōu bùdé guī huí, yĕ méiyǒu rén zaì tāde zuìniè zhōng jiān lì zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

结 7:14 他们已经吹角,预备齐全,却无一人出战;因为我的烈怒临到他们众人身上。 (CUVS)

Ezek 7:14 They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle, for my wrath is upon all the multitude thereof. (KJV)

  • 'They have blown the trumpet and made everything ready, but no one is going to the battle, for My wrath is against all their multitude. (NASB)

  • 彼已吹角、妥備諸事、而無人臨陳、蓋我震怒及於斯眾也、 (CUVC)

  • Tāmen yǐjing chuī jiǎo, yùbeì qí quán, què wú yī rén chū zhàn, yīnwei wǒde liè nù líndào tāmen zhòngrén shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 7:15 “在外有刀剑,在内有瘟疫、饥荒;在田野的,必遭刀剑而死;在城中的,必有饥荒、瘟疫吞灭他。 (CUVS)

Ezek 7:15 The sword is without, and the pestilence and the famine within, he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him. (KJV)

  • 'The sword is outside and the plague and the famine are within. He who is in the field will die by the sword; famine and the plague will also consume those in the city. (NASB)

  • 外有鋒刃、內有疫癘饑饉、在田者必亡於鋒刃、在邑者必歿於饑饉疫癘、 (CUVC)

  • Zaì waì yǒu dāo jiàn, zaì neì yǒu wēnyì, jīhuāng. zaì tiānyĕ de, bì zāo dāo jiàn ér sǐ. zaì chéng zhōng de, bì yǒu jīhuāng, wēnyì tūn miè tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 7:16 其中所逃脱的,就必逃脱;各人因自己的罪孽,在山上发出悲声,好象谷中的鸽子哀鸣。 (CUVS)

Ezek 7:16 But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. (KJV)

  • 'Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each over his own iniquity. (NASB)

  • 其中得脫者、必在山上、若谷中之班鳩、各以其罪而哀鳴、 (CUVC)

  • Qízhōng suǒ taótuō de jiù bì taótuō, gèrén yīn zìjǐ de zuìniè zaì shān shang fāchū bēi shēng, hǎoxiàng gǔ zhōng de gēzi āi wū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

结 7:17 手都发软,膝弱如水。 (CUVS)

Ezek 7:17 All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. (KJV)

  • 'All hands will hang limp and all knees will becomelike water. (NASB)

  • 眾手疲憊、眾膝荏弱如水、 (CUVC)

  • Shǒu dōu fā ruǎn, xī ruò rú shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 7:18 要用麻布束腰,被战兢所盖;各人脸上羞愧,头上光秃。 (CUVS)

Ezek 7:18 They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. (KJV)

  • 'They will gird themselves with sackcloth and shuddering will overwhelm them; and shamewill be on all faces and baldness on all their heads. (NASB)

  • 以麻束身、遍體戰慄、面俱慚、首盡髠、 (CUVC)

  • Yào yòng má bù shùyào, beì zhàn jīng suǒ gĕ. gèrén liǎn shang xiūkuì, tóu shang guāng tū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 7:19 他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。 (CUVS)

Ezek 7:19 They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed, their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD, they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels, because it is the stumblingblock of their iniquity. (KJV)

  • 'They will fling their silver into the streets and their gold will become an abhorrent thing; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD. They cannot satisfy their appetite nor can they fill their stomachs, for their iniquity has become an occasion of stumbling. (NASB)

  • 棄銀於街衢、視金若穢物、耶和華震怒之日、金銀不能拯之、不能飫其心、果其腹、蓋為窒礙陷罪之物也、 (CUVC)

  • Tāmen yào jiāng yínzi pāo zaì jiē shang, jīnzi kàn rú wūhuì zhī wù. dāng Yēhéhuá fānù de rìzi, tāmende jīn yín bùnéng jiù tāmen, bùnéng shǐ xīnli zhīzú, yĕ bùnéng shǐ dù fù bǎo mǎn, yīnwei zhè jīn yín zuò le tāmen zuìniè de bàn jiǎo shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

结 7:20 论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。 (CUVS)

Ezek 7:20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty, but they made the images of their abominations and of their detestable things therein, therefore have I set it far from them. (KJV)

  • 'They transformed the beauty of His ornaments into pride, and they made the images of their abominationsand their detestable things with it; therefore, I will make it an abhorrent thing to them. (NASB)

  • 因其金銀美飾、而生驕侈、以之而製可惡之像、可憎之物、故我使之視為穢物、 (CUVC)

  • Lún dào Yēhéhuá zhuāngshì huámĕi de diàn, tā jiànlì dé wēiyán, tāmen què zaì qízhōng zhìzào kĕ zēng kĕ yàn de ǒuxiàng, suǒyǐ zhè diàn wǒ shǐ tāmen kàn rú wūhuì zhī wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

结 7:21 “我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物;他们也必亵渎这殿。 (CUVS)

Ezek 7:21 And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. (KJV)

  • 'I will give it into the hands of the foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profanec it. (NASB)

  • 必使外人虜之、世間惡人掠之、而玷污之、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng zhè diàn jiāofù waìbāngrén wèi lüè wù, jiāofù dì shang de è rén wèi lǔ wù. tāmen yĕ bì xièdú zhè diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 7:22 我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。 (CUVS)

Ezek 7:22 My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place, for the robbers shall enter into it, and defile it. (KJV)

  • 'I will also turn My face from them, and they will profanec My secret place; then robbers will enter and profanec it. (NASB)

  • 我將轉面、而不顧之、彼將污我禁地、強寇亦將入而污之、 (CUVC)

  • Wǒ bì zhuǎn liǎn bù gù Yǐsèliè rén, tāmen xièdú wǒ yǐn mì zhī suǒ, qiángdào yĕ bì jìn qù xièdú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 7:23 “要制造锁链,因为这地遍满流血的罪,城邑充满强暴的事。 (CUVS)

Ezek 7:23 Make a chain, for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence. (KJV)

  • 'Make the chain, for the land is full of bloody crimes and the city is full of violence. (NASB)

  • 當作鏈索、蓋流血之罪盈於斯土、殘暴充乎其邑、 (CUVC)

  • Yào zhìzào suǒliàn. yīnwei zhè dì biàn mǎn liúxuè de zuì, chéngyì chōngmǎn qiángbào de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 7:24 所以我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋;我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。 (CUVS)

Ezek 7:24 Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses, I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled. (KJV)

  • 'Therefore, I will bring the worst of the nations, and they will possess their houses. I will also make the pride of the strong ones cease, and their holy places will be profanedc. (NASB)

  • 我必使異邦之極惡者至、據其第宅、強者之驕傲止息、其聖所被玷、 (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ bì shǐ liè guó zhōng zuì è de rén lái zhān jū tāmende fángwū. wǒ bì shǐ qiángbào rén de jiāoào zhǐxī, tāmende shèng suǒ dōu yào beì xièdú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 7:25 毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。 (CUVS)

Ezek 7:25 Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none. (KJV)

  • 'When anguish comes, they will seek peace, but there will be none. (NASB)

  • 艱苦將至、人求平康而不得、 (CUVC)

  • Huǐmiè línjìn le, tāmen yào qiú píngān, què wú píngān kĕ dé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 7:26 灾害加上灾害,风声接连风声,他们必向先知求异象;但祭司讲的律法,长老设的谋略,都必断绝。 (CUVS)

Ezek 7:26 Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. (KJV)

  • 'Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the law will be lost from the priest and counsel from the elders. (NASB)

  • 災禍疊加、噩耗相繼、人求啟示於先知、然法律絕於祭司、智謀絕於長老、 (CUVC)

  • Zāi haì jiā shang zāi haì, fēngshēng jiē lián fēngshēng. tāmen bì xiàng xiānzhī qiú yìxiàng, dàn jìsī jiǎng de lǜfǎ, zhǎnglǎo shè de móu lüè dōu bì duàn jué. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 7:27 君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤;我必照他们的行为待他们,按他们应得的,审判他们,他们就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 7:27 The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled, I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD. (KJV)

  • 'The king will mourn, the prince will be clothed with horror, and the hands of the people of the land will tremble. According to their conduct I will deal with them, and by their judgments I will judge them. And they will know that I am the LORD.'` (NASB)

  • 君王悲哀、牧伯被以淒涼、庶民之手顫動、我必循其所行而待之、依其所宜而鞫之、則知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Jūn yào bēiāi, wáng yào pī qī liáng wèi yǐ, guó mín de shǒu dōu fā czhàn. wǒ bì zhào tāmende xíngwéi dāi tāmen, àn tāmen yīngdé de shĕnpàn tāmen, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

结 7:1 耶和华的话又临到我说: 结 7:2 “人子啊!主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境。 结 7:3 “现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你;也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。 结 7:4 我眼必不顾惜你,也不可怜你;却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。” 结 7:5 主耶和华如此说:“有一灾,独有一灾;看哪!临近了。 结 7:6 结局来了,结局来了,向你兴起。看哪!来到了。 结 7:7 境内的居民哪,所定的灾临到你,时候到了,日子近了,乃是哄嚷并非在山上欢呼的日子。 结 7:8 “我快要将我的忿怒倾在你身上,向你成就我怒中所定的;按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。 结 7:9 我眼必不顾惜你,也不可怜你;必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。 结 7:10 “看哪!看哪!日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。 结 7:11 强暴兴起,成了罚恶的杖。以色列人,或是他们的群众,或是他们的财宝,无一存留,他们中间也没有得尊荣的。 结 7:12 “时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。 结 7:13 卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的;因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。 结 7:14 他们已经吹角,预备齐全,却无一人出战;因为我的烈怒临到他们众人身上。 结 7:15 “在外有刀剑,在内有瘟疫、饥荒;在田野的,必遭刀剑而死;在城中的,必有饥荒、瘟疫吞灭他。 结 7:16 其中所逃脱的,就必逃脱;各人因自己的罪孽,在山上发出悲声,好象谷中的鸽子哀鸣。 结 7:17 手都发软,膝弱如水。 结 7:18 要用麻布束腰,被战兢所盖;各人脸上羞愧,头上光秃。 结 7:19 他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。 结 7:20 论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。 结 7:21 “我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物;他们也必亵渎这殿。 结 7:22 我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。 结 7:23 “要制造锁链,因为这地遍满流血的罪,城邑充满强暴的事。 结 7:24 所以我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋;我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。 结 7:25 毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。 结 7:26 灾害加上灾害,风声接连风声,他们必向先知求异象;但祭司讲的律法,长老设的谋略,都必断绝。 结 7:27 君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤;我必照他们的行为待他们,按他们应得的,审判他们,他们就知道我是耶和华。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 7:1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 7:2 Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land. Ezek 7:3 Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations. Ezek 7:4 And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity, but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee, and ye shall know that I am the LORD. Ezek 7:5 Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come. Ezek 7:6 An end is come, the end is come, it watcheth for thee; behold, it is come. Ezek 7:7 The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land, the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains. Ezek 7:8 Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee, and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations. Ezek 7:9 And mine eye shall not spare, neither will I have pity, I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth. Ezek 7:10 Behold the day, behold, it is come, the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. Ezek 7:11 Violence is risen up into a rod of wickedness, none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs, neither shall there be wailing for them. Ezek 7:12 The time is come, the day draweth near, let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all the multitude thereof. Ezek 7:13 For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive, for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life. Ezek 7:14 They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle, for my wrath is upon all the multitude thereof. Ezek 7:15 The sword is without, and the pestilence and the famine within, he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him. Ezek 7:16 But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. Ezek 7:17 All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. Ezek 7:18 They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. Ezek 7:19 They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed, their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD, they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels, because it is the stumblingblock of their iniquity. Ezek 7:20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty, but they made the images of their abominations and of their detestable things therein, therefore have I set it far from them. Ezek 7:21 And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. Ezek 7:22 My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place, for the robbers shall enter into it, and defile it. Ezek 7:23 Make a chain, for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence. Ezek 7:24 Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses, I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled. Ezek 7:25 Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none. Ezek 7:26 Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. Ezek 7:27 The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled, I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com