Ezek34 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 34:1 耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 34:1 And the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Then the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 34:2 “人子啊!你要向以色列的牧人发预言,攻击他们,说,主耶和华如此说:祸哉!以色列的牧人只知牧养自己。牧人岂不当牧养群羊吗? (CUVS)

Ezek 34:2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks? (KJV)

  • `Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to those shepherds, 'Thus says the Lord GOD, `Woe, shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock? (NASB)

  • 人子歟、當以預言責以色列之牧者曰、主耶和華雲、以色列之牧者、自牧其身、其人禍哉、牧者豈不宜牧其羣羊乎、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào xiàng Yǐsèliè de mùrén fā yùyán, gōngjī tāmen, shuō, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, huò zāi. Yǐsèliè de mùrén zhǐ zhī mù yǎng zìjǐ. mùrén qǐbù dāng mù yǎng qún yáng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 34:3 你们吃脂油,穿羊毛,宰肥壮的,却不牧养群羊。 (CUVS)

Ezek 34:3 Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed, but ye feed not the flock. (KJV)

  • `You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fatsheep without feeding the flock. (NASB)

  • 爾曹食其脂、衣其毛、宰其肥者、而不牧羊、 (CUVC)

  • Nǐmen chī zhīyóu, chuān yáng maó, zǎi féizhuàng de, què bù mù yǎng qún yáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 34:4 瘦弱的,你们没有养壮;有病的,你们没有医治;受伤的,你们没有缠裹;被逐的,你们没有领回;失丧的,你们没有寻找;但用强暴严严地辖制。 (CUVS)

Ezek 34:4 The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them. (KJV)

  • `Those who are sickly you have not strengthened, the diseased you have not healed, the broken you have not bound up, the scattered you have not brought back, nor have you sought for the lost; but with force and with severity you have dominated them. (NASB)

  • 弱者不扶之、疾者不醫之、受傷者不裹之、被驅者不反之、迷亡者不尋之、乃以強暴嚴酷制之、 (CUVC)

  • Shòuruò de, nǐmen méiyǒu yǎng zhuàng. yǒu bìng de, nǐmen méiyǒu yīzhì. shòushāng de, nǐmen méiyǒu chán guǒ. beì zhú de, nǐmen méiyǒu lǐng huí. shīsàng de, nǐmen méiyǒu xúnzhǎo. dàn yòng qiángbào yán yán dì xiá zhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 34:5 因无牧人羊就分散;既分散,便作了一切野兽的食物。 (CUVS)

Ezek 34:5 And they were scattered, because there is no shepherd, and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered. (KJV)

  • `They were scattered for lack of a shepherd, and they became food for every beast of the field and were scattered. (NASB)

  • 緣無牧者而散、既散、則為野獸所噬、 (CUVC)

  • Yīn wú mùrén, yáng jiù fēnsàn. jì fēnsàn, biàn zuò le yīqiè yĕshòu de shíwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 34:6 我的羊在诸山间,在各高冈上流离;在全地上分散,无人去寻,无人去找。 (CUVS)

Ezek 34:6 My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill, yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them. (KJV)

  • `My flock wandered through all the mountains and on every high hill; My flock was scattered over all the surface of the earth, and there was no one to search or seekfor them.`'` (NASB)

  • 我羊迷於諸山峻嶺、散於全地、無人尋覓、 (CUVC)

  • Wǒde yáng zaì zhū shān jiān, zaì gè gāo gāng shang liú lí, zaì quán dì shang fēnsàn, wú rén qù xún, wú rén qù zhǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 34:7 “所以你们这些牧人,要听耶和华的话。 (CUVS)

Ezek 34:7 Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD; (KJV)

  • Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD: (NASB)

  • 故爾牧者、其聽耶和華言、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, nǐmen zhèxie mùrén yào tīng Yēhéhuá de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

结 34:8 主耶和华说:我指着我的永生起誓,我的羊因无牧人就成为掠物,也作了一切野兽的食物。我的牧人不寻找我的羊;这些牧人只知牧养自己,并不牧养我的羊。 (CUVS)

Ezek 34:8 As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock; (KJV)

  • `As I live,` declares the Lord GOD, `surely, because My flock has become a prey, My flock has even become food for all the beasts of the field for lack of a shepherd, and My shepherds did not search for My flock, but rather the shepherds fed themselves and did not feed My flock; (NASB)

  • 主耶和華曰、我指己生而誓、因無牧者、我羊被掠、為野獸所吞噬、我之牧者、不尋我羊、自牧其身、不牧我羊、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, wǒ zhǐ zhe wǒde yǒngshēng qǐshì, wǒde yáng yīn wú mùrén jiù chéngwéi lüè wù, yĕ zuò le yīqiè yĕshòu de shíwù. wǒde mùrén bù xúnzhǎo wǒde yáng. zhèxie mùrén zhǐ zhī mù yǎng zìjǐ, bìng bù mù yǎng wǒde yáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 34:9 所以你们这些牧人,要听耶和华的话。 (CUVS)

Ezek 34:9 Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD; (KJV)

  • therefore, you shepherds, hear the word of the LORD: (NASB)

  • 故爾牧者、其聽耶和華言、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐmen zhèxie mùrén yào tīng Yēhéhuá de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 34:10 主耶和华如此说:我必与牧人为敌,必向他们的手追讨我的羊,使他们不再牧放群羊;牧人也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。” (CUVS)

Ezek 34:10 Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them. (KJV)

  • 'Thus says the Lord GOD, `Behold, I am against the shepherds, and I will demand My sheep from them and make them cease from feeding sheep. So the shepherds will not feed themselves anymore, but I will deliver My flock from their mouth, so that they will not be food for them.`'` (NASB)

  • 主耶和華曰、我為牧者之敵、必索我羊於其手、使之不得復牧我羊、不得自牧其身、必救我羊脫於其口、不復為其所食、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì yǔ mùrén wéi dí, bì xiàng tāmende shǒu zhuī tǎo wǒde yáng, shǐ tāmen bú zaì mù fàng qún yáng. mùrén yĕ bú zaì mù yǎng zìjǐ. wǒ bì jiù wǒde yáng tuōlí tāmende kǒu, bú zaì zuò tāmende shíwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

 

结 34:11 主耶和华如此说:“看哪!我必亲自寻找我的羊,将他们寻见。 (CUVS)

Ezek 34:11 For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out. (KJV)

  • For thus says the Lord GOD, `Behold, I Myself will search for My sheep and seek them out. (NASB)

  • 主耶和華曰、我必自尋我羊、躬親覓之、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, kàn nǎ, wǒ bì qīnzì xúnzhǎo wǒde yáng, jiāng tāmen xún jiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 34:12 牧人在羊群四散的日子,怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回他们来。 (CUVS)

Ezek 34:12 As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. (KJV)

  • `As a shepherd cares for his herd in the day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will deliver them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day. (NASB)

  • 譬彼牧者、羊散之時、則尋覓之、我必如是尋覓我羊、救之出於密雲幽暗之日、所散之地、 (CUVC)

  • Mùrén zaì yáng qún sì sǎn de rìzi zĕnyàng xúnzhǎo tāde yáng, wǒ bì zhàoyàng xúnzhǎo wǒde yáng. zhèxie yáng zaì mì yún hēiàn de rìzi sǎn dào gè chù, wǒ bì cóng nàli jiù huí tāmen lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 34:13 我必从万民中领出他们,从各国内聚集他们,引导他们归回故土,也必在以色列山上,一切溪水旁边,境内一切可居之处,牧养他们。 (CUVS)

Ezek 34:13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. (KJV)

  • `I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land. (NASB)

  • 我必導之出於異邦、集之離乎列國、使歸故土、牧之於以色列山岡溪濱、及民所居之地、 (CUVC)

  • Wǒ bì cóng wàn mín zhōng lǐng chū tāmen, cóng gè guóneì jùjí tāmen, yǐndǎo tāmen guī huí gù tǔ, yĕ bì zaì Yǐsèliè shān shang yīqiè xī shuǐ pángbiān, jìng neì yīqiè kĕ jū zhī chù mù yǎng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

结 34:14 我必在美好的草场牧养他们;他们的圈必在以色列高处的山上。他们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。 (CUVS)

Ezek 34:14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be, there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel. (KJV)

  • `I will feed them in a good pasture, and their grazing ground will be on the mountain heights of Israel. There they will lie down on good grazing ground and feed in rich pasture on the mountains of Israel. (NASB)

  • 我必牧之於芳草之場、其牢在以色列高地之山、彼必臥於美牢、牧於腴壤、在以色列山岡、 (CUVC)

  • Wǒ bì zaì mĕihǎo de cǎo cháng mù yǎng tāmen. tāmen de juān bì zaì Yǐsèliè gāo chù de shān shang, tāmen bì zaì jiā mĕi zhī juān zhōng tǎng wò, yĕ zaì Yǐsèliè shān féimĕi de cǎo cháng chī cǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

结 34:15 主耶和华说:我必亲自作我羊的牧人,使他们得以躺卧。 (CUVS)

Ezek 34:15 I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `I will feed My flock and I will lead them to rest,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 主耶和華曰、我必自牧我羊、使之攸伏、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, wǒ bì qīnzì zuò wǒ yáng de mùrén, shǐ tāmen déYǐtǎng wò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 34:16 “失丧的,我必寻找;被逐的,我必领回;受伤的,我必缠裹;有病的,我必医治;只是肥的壮的,我必除灭;也要秉公牧养他们。 (CUVS)

Ezek 34:16 I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick, but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment. (KJV)

  • `I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the broken and strengthen the sick; but the fat and the strong I will destroy. I will feed them with judgment. (NASB)

  • 迷亡者我必尋之、被驅者我必反之、傷者裹之、病者扶之、肥者強者、我必滅之、以公義牧之、 (CUVC)

  • Shīsàng de, wǒ bì xúnzhǎo. beì zhú de, wǒ bì lǐng huí. shòushāng de, wǒ bì chán guǒ. yǒu bìng de, wǒ bì yīzhì. zhǐshì féi de zhuàng de, wǒ bì chúmiĕ, yĕ yào bǐng gōng mù yǎng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 34:17 “我的羊群哪!论到你们,主耶和华如此说:我必在羊与羊中间,公绵羊与公山羊中间,施行判断。 (CUVS)

Ezek 34:17 And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats. (KJV)

  • `As for you, My flock, thus says the Lord GOD, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats. (NASB)

  • 主耶和華曰、我羣羊歟、我必折衷於羊與羊、牡綿羊與牡山羊之間、 (CUVC)

  • Wǒde yáng qún nǎ, lún dào nǐmen, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì zaì yáng yǔ yáng zhōngjiān, gōng miányáng yǔ gōng shānyáng zhōngjiān shīxíng pànduàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

结 34:18 你们这些肥壮的羊,在美好的草场吃草还以为小事吗?剩下的草,你们竟用蹄践踏了。你们喝清水,剩下的水,你们竟用蹄搅浑了。 (CUVS)

Ezek 34:18 Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet? (KJV)

  • 'Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet? (NASB)

  • 爾食於芳草之場、猶為細故、而以足蹂躪其餘乎、爾飲於清水、猶為細故、而以足渾濁其餘乎、 (CUVC)

  • Nǐmen zhèxie féizhuàng de yáng, zaì mĕihǎo de cǎo cháng chī cǎo hái yǐwéi xiǎoshì ma. shèngxia de cǎo, nǐmen jìng yòng tí jiàntà le. nǐmen hē qīng shuǐ, shèngxia de shuǐ, nǐmen jìng yòng tí jiǎo hún le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

结 34:19 至于我的羊,只得吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。” (CUVS)

Ezek 34:19 And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet. (KJV)

  • 'As for My flock, they must eat what you tread down with your feet and drink what you foul with your feet!'` (NASB)

  • 我羊食爾足所蹂躪者、飲爾足所渾濁者、○ (CUVC)

  • Zhìyú wǒde yáng, zhǐ dé chī nǐmen suǒ jiàntà de, hē nǐmen suǒ jiǎo hún de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 34:20 所以主耶和华如此说:“我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。 (CUVS)

Ezek 34:20 Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle. (KJV)

  • Therefore, thus says the Lord GOD to them, `Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. (NASB)

  • 主耶和華曰、我必折衷於肥羊瘠羊間、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì zaì féi yáng hé shòu yáng zhōngjiān shīxíng pànduàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

结 34:21 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使他们四散。 (CUVS)

Ezek 34:21 Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad; (KJV)

  • `Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until, you have scattered them abroad, (NASB)

  • 因爾以身以肩擠之、以角牴其病者、使散於外、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐmen yòng xié yòng jiān yōngjǐ yīqiè shòuruò de, yòu yòng jiǎo dǐ chù, yǐzhì shǐ tāmen sì sǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 34:22 所以我必拯救我的群羊不再作掠物,我也必在羊和羊中间施行判断。 (CUVS)

Ezek 34:22 Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. (KJV)

  • therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another. (NASB)

  • 故我必救我羊、不復被掠、折衷於羊與羊間、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, wǒ bì zhĕngjiù wǒde qún yáng bú zaì zuò lüè wù. wǒ yĕ bì zaì yáng hé yáng zhōngjiān shīxíng pànduàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 34:23 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。 (CUVS)

Ezek 34:23 And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. (KJV)

  • `Then I will set over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd. (NASB)

  • 我必立一牧者以牧之、即我僕大衛、彼必牧之、為其牧者、 (CUVC)

  • Wǒ bì lì yī mùrén zhào guǎn tāmen, mù yǎng tāmen, jiù shì wǒde púrén Dàwèi. tā bì mù yǎng tāmen, zuò tāmende mùrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

结 34:24 我耶和华必作他们的 神,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 34:24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. (KJV)

  • `And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken. (NASB)

  • 我耶和華必為其上帝、我僕大衛為君於其中、我耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Wǒ Yēhéhuá bì zuò tāmende shén, wǒde púrén Dàwèi bì zaì tāmen zhōngjiān zuò wáng. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

结 34:25 我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝;他们就必安居在旷野,躺卧在林中。 (CUVS)

Ezek 34:25 And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land, and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods. (KJV)

  • `I will make a covenant of peace with them and eliminate harmful beasts from the land so that they may live securely in the wilderness and sleep in the woods. (NASB)

  • 我將與結平和之約、絕惡獸於斯土、使彼安居於野、寢息於林、 (CUVC)

  • Wǒ bì yǔ tāmen lì píngān de yuē, shǐ è shòu cóng jìng neì duàn jué, tāmen jiù bì ān jū zaì kuàngyĕ, tǎng wò zaì lín zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 34:26 “我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福如甘霖而降。 (CUVS)

Ezek 34:26 And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing. (KJV)

  • `I will make them and the places around My hill a blessing. And I will cause showers to come down in their season; they will be showers of blessing. (NASB)

  • 我必錫嘏於彼、及我山四周、降以時雨、沛以福澤之甘霖、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ tāmen yǔ wǒ shān de sìwéi chéngwéi fú yuán, wǒ yĕ bì jiào shí yǔ luō xià, bì yǒu fú rú gān lín ér jiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

结 34:27 田野的树必结果,地也必有出产;他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。 (CUVS)

Ezek 34:27 And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those that served themselves of them. (KJV)

  • `Also the tree of the field will yield its fruit and the earth will yield its increase, and they will be secure on their land. Then they will know that I am the LORD, when I have broken the bars of their yoke and have delivered them from the hand of those who enslaved them. (NASB)

  • 田野之樹結實、土壤產物、民得安居其地、我既折其軛、救其脫於所服役者之手、彼則知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Tiānyĕ de shù bì jié guǒ, dì yĕ bì yǒu chūchǎn. tāmen bì zaì gù tǔ ānrán jūzhù. wǒ zhé duàn tāmen suǒ fù de è, jiù tāmen tuōlí nà yǐ tāmen wèi nú zhī rén de shǒu. nàshí, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 34:28 他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们。却要安然居住,无人惊吓。 (CUVS)

Ezek 34:28 And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid. (KJV)

  • `They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will makethem afraid. (NASB)

  • 不復為異邦所虜、野獸所噬、必得安居、無人使之恐怖、 (CUVC)

  • Tāmen bì bú zaì zuò waìbāngrén de lüè wù, dì shang de yĕshòu yĕ bú zaì tūn chī tāmen. què yào ānrán jūzhù, wú rén jīngxià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 34:29 我必给他们兴起有名的植物;他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱, (CUVS)

Ezek 34:29 And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more. (KJV)

  • `I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore. (NASB)

  • 我必為之備具名園、彼在其地、不覆亡於饑饉、不負列邦之毀辱、 (CUVC)

  • Wǒ bì gĕi tāmen xīngqǐ yǒumíng de zhí wù. tāmen zaì jìng neì bú zaì wèi jīhuāng suǒ miè, yĕ bù zaì shòu waìbāngrén de xiūrǔ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

结 34:30 必知道我耶和华他们的 神是与他们同在,并知道他们以色列家是我的民。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 34:30 Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 主耶和華曰、彼必知我耶和華、彼之上帝、乃與之偕、以色列家為我之民、 (CUVC)

  • Bì zhīdào wǒ, Yēhéhuá tāmende shén shì yǔ tāmen tóng zaì de, bìng zhīdào tāmen Yǐsèliè jiā shì wǒde mín. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

结 34:31 “你们作我的羊,我草场上的羊,乃是以色列人,我也是你们的 神。这是主耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 34:31 And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 爾為我羊、我場之羊乃爾世人、我為爾之上帝、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nǐmen zuò wǒde yáng, wǒ cǎo cháng shang de yáng, nǎi shì Yǐsèliè rén, wǒ yĕ shì nǐmen de shén. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

 

 

结 34:1 耶和华的话临到我说: 结 34:2 “人子啊!你要向以色列的牧人发预言,攻击他们,说,主耶和华如此说:祸哉!以色列的牧人只知牧养自己。牧人岂不当牧养群羊吗? 结 34:3 你们吃脂油,穿羊毛,宰肥壮的,却不牧养群羊。 结 34:4 瘦弱的,你们没有养壮;有病的,你们没有医治;受伤的,你们没有缠裹;被逐的,你们没有领回;失丧的,你们没有寻找;但用强暴严严地辖制。 结 34:5 因无牧人羊就分散;既分散,便作了一切野兽的食物。 结 34:6 我的羊在诸山间,在各高冈上流离;在全地上分散,无人去寻,无人去找。 结 34:7 “所以你们这些牧人,要听耶和华的话。 结 34:8 主耶和华说:我指着我的永生起誓,我的羊因无牧人就成为掠物,也作了一切野兽的食物。我的牧人不寻找我的羊;这些牧人只知牧养自己,并不牧养我的羊。 结 34:9 所以你们这些牧人,要听耶和华的话。 结 34:10 主耶和华如此说:我必与牧人为敌,必向他们的手追讨我的羊,使他们不再牧放群羊;牧人也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。” 结 34:11 主耶和华如此说:“看哪!我必亲自寻找我的羊,将他们寻见。 结 34:12 牧人在羊群四散的日子,怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回他们来。 结 34:13 我必从万民中领出他们,从各国内聚集他们,引导他们归回故土,也必在以色列山上,一切溪水旁边,境内一切可居之处,牧养他们。 结 34:14 我必在美好的草场牧养他们;他们的圈必在以色列高处的山上。他们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。 结 34:15 主耶和华说:我必亲自作我羊的牧人,使他们得以躺卧。 结 34:16 “失丧的,我必寻找;被逐的,我必领回;受伤的,我必缠裹;有病的,我必医治;只是肥的壮的,我必除灭;也要秉公牧养他们。 结 34:17 “我的羊群哪!论到你们,主耶和华如此说:我必在羊与羊中间,公绵羊与公山羊中间,施行判断。 结 34:18 你们这些肥壮的羊,在美好的草场吃草还以为小事吗?剩下的草,你们竟用蹄践踏了。你们喝清水,剩下的水,你们竟用蹄搅浑了。 结 34:19 至于我的羊,只得吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。” 结 34:20 所以主耶和华如此说:“我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。 结 34:21 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使他们四散。 结 34:22 所以我必拯救我的群羊不再作掠物,我也必在羊和羊中间施行判断。 结 34:23 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。 结 34:24 我耶和华必作他们的 神,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。 结 34:25 我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝;他们就必安居在旷野,躺卧在林中。 结 34:26 “我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福如甘霖而降。 结 34:27 田野的树必结果,地也必有出产;他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。 结 34:28 他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们。却要安然居住,无人惊吓。 结 34:29 我必给他们兴起有名的植物;他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱, 结 34:30 必知道我耶和华他们的 神是与他们同在,并知道他们以色列家是我的民。这是主耶和华说的。 结 34:31 “你们作我的羊,我草场上的羊,乃是以色列人,我也是你们的 神。这是主耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 34:1 And the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 34:2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks? Ezek 34:3 Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed, but ye feed not the flock. Ezek 34:4 The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them. Ezek 34:5 And they were scattered, because there is no shepherd, and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered. Ezek 34:6 My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill, yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them. Ezek 34:7 Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD; Ezek 34:8 As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock; Ezek 34:9 Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD; Ezek 34:10 Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them. Ezek 34:11 For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out. Ezek 34:12 As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. Ezek 34:13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. Ezek 34:14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be, there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel. Ezek 34:15 I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD. Ezek 34:16 I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick, but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment. Ezek 34:17 And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats. Ezek 34:18 Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet? Ezek 34:19 And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet. Ezek 34:20 Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle. Ezek 34:21 Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad; Ezek 34:22 Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. Ezek 34:23 And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. Ezek 34:24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. Ezek 34:25 And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land, and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods. Ezek 34:26 And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing. Ezek 34:27 And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those that served themselves of them. Ezek 34:28 And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid. Ezek 34:29 And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more. Ezek 34:30 Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD. Ezek 34:31 And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com