Ezek30 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 30:1 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 30:1 The word of the LORD came again unto me, saying, (KJV)

  • The word of the LORD came again to me saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 30:2 “人子啊!你要发预言说,主耶和华如此说:哀哉这日,你们应当哭号。 (CUVS)

Ezek 30:2 Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day! (KJV)

  • `Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, `Wail, 'Alas for the day!' (NASB)

  • 人子歟、爾其預言曰、主耶和華雲、爾其號咷曰、哀哉斯日、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, nǐ yào fā yùyán shuō, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, āi zāi zhè rì. nǐmen yīngdāng kū haó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 30:3 因为耶和华的日子临近,就是密云之日,列国受罚之期。 (CUVS)

Ezek 30:3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen. (KJV)

  • `For the day is near, Even the day of the LORD is near; It will be a day of clouds, A timeof doom for the nations. (NASB)

  • 其日伊邇、耶和華之日將屆、乃密雲之日、異邦之期、 (CUVC)

  • Yīnwei Yēhéhuá de rìzi línjìn, jiù shì mì yún zhī rì, liè guó shòu fá zhī qī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 30:4 必有刀剑临到埃及,在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦。人民必被掳掠,基址必被拆毁。 (CUVS)

Ezek 30:4 And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down. (KJV)

  • `A sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia; When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down. (NASB)

  • 鋒刃必臨於埃及、其人被殺而僕、古實慘怛、民眾被虜、基址傾毀、 (CUVC)

  • Bì yòu dāo jiàn líndào Āijí. zaì Āijí beì shā zhī rén pú dǎo de shíhou, Gǔshí rén jiù yǒu tòngkǔ, rénmín bì beìlǔ lüè, jī zhǐ bì beì chāihuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 30:5 古实人、弗人(又作“利比亚人”)、路德人、杂族的人民,并古巴人,以及同盟之地的人,都要与埃及人一同倒在刀下。” (CUVS)

Ezek 30:5 Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword. (KJV)

  • `Ethiopia, Put, Lud, all Arabia, Libya and the people of the land that is in league will fall with them by the sword.` (NASB)

  • 古實、弗、路德、與雜族之人、及古巴與同盟國之眾、偕亡於刃、○ (CUVC)

  • Gǔshí rén, Fú rén ( huò zuò lì bǐ yà rén ), Lùdé rén, zá zú de rénmín, bìng gǔ bā rén, yǐjí tóngméng zhī dì de rén dōu yào yǔ Āijí rén yītóng dǎo zaì dāo xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 30:6 耶和华如此说:“扶助埃及的,也必倾倒。埃及因势力而有的骄傲,必降低微;其中的人民从色弗尼塔起(见二十九章十节),必倒在刀下。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 30:6 Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down, from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD. (KJV)

  • 'Thus says the LORD, `Indeed, those who support Egypt will fall And the pride of her power will come down; From Migdolto Syene They will fall within her by the sword,` Declares the Lord GOD. (NASB)

  • 耶和華曰、扶持埃及者必蹶、埃及恃力之高傲必降、自密奪至色弗尼、俱僕於刃、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, fúzhù Āijí de yĕ bì qīng dǎo. Āijí yīn shìlì ér yǒude jiāoào bì jiàng dī wēi. qízhōng de rénmín, cóng sè Fú ní tǎ qǐ ( jiàn èr shí jiǔ zhāng shí jié ) bì dǎo zaì dāo xià. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 30:7 埃及地在荒凉的国中,必成为荒凉;埃及城在荒废的城中,也变为荒废。 (CUVS)

Ezek 30:7 And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted. (KJV)

  • `They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities. (NASB)

  • 彼必荒蕪、列於荒蕪之國、其邑毀壞、列於毀壞之邑、 (CUVC)

  • Āijí dì zaì huāngliáng de guó zhōng bì chéngwéi huāngliáng. Āijí chéng zaì huāng feì de chéng zhōng yĕ biàn wèi huāng feì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 30:8 我在埃及中使火着起,帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华。 (CUVS)

Ezek 30:8 And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. (KJV)

  • `And they will know that I am the LORD, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken. (NASB)

  • 我燃火於埃及、殲滅凡助之者、彼則知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Wǒ zaì Āijí zhōng shǐ huǒ zhe qǐ. bāngzhu Āijí de, dōu beì mièjué. nàshí, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 30:9 “到那日,必有使者坐船,从我面前出去,使安逸无虑的古实人惊惧;必有痛苦临到他们,好象埃及遭灾的日子一样。看哪,这事临近了。” (CUVS)

Ezek 30:9 In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt, for, lo, it cometh. (KJV)

  • `On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!` (NASB)

  • 是日我必遣使駕舟、令安居之古實人震驚、加以慘怛、同於埃及遘災之日、其事伊邇、○ (CUVC)

  • Dào nà rì, bì yǒu shǐzhĕ zuò chuán, cóng wǒ miànqián chū qù, shǐ ānyì wú lǜ de Gǔshí rén jīng jù. bì yǒu tòngkǔ líndào tāmen, hǎoxiàng Āijí zāo zāi de rìzi yíyàng. kàn nǎ, zhè shì línjìn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 30:10 主耶和华如此说:“我必借巴比伦王尼布甲尼撒的手,除灭埃及众人。 (CUVS)

Ezek 30:10 Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon. (KJV)

  • 'Thus says the Lord GOD, `I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon. (NASB)

  • 主耶和華曰、我必藉巴比倫王尼布甲尼撒之手、滅絕埃及之眾、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì jiè Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ de shǒu, chúmiĕ Āijí zhòngrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

结 30:11 他和随从他的人,就是列国中强暴的,必进来毁灭这地。他们必拔刀攻击埃及,使遍地有被杀的人。 (CUVS)

Ezek 30:11 He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. (KJV)

  • `He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain. (NASB)

  • 彼必率其民眾、即列邦之強暴者、入滅斯土、拔刃以攻埃及、被殺者遍於其地、 (CUVC)

  • Tā hé suícóng tāde rén, jiù shì liè guó zhōng qiángbào de, bì jìnlái huǐmiè zhè dì. tāmen bì bá dāo gōngjī Āijí, shǐ biàn dì yǒu beì shā de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 30:12 我必使江河干涸,将地卖在恶人的手中。我必借外邦人的手,使这地和其中所有的,变为凄凉。这是我耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 30:12 And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked, and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers, I the LORD have spoken it. (KJV)

  • `Moreover, I will make the Nile canals dry And sell the land into the hands of evil men. And I will make the land desolate And all that is in it, By the hand of strangers; I the LORD have spoken.` (NASB)

  • 我必涸其諸河、鬻其地於惡人之手、亦藉外人之手、荒蕪其地、滅其所有、我耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ jiāng hé gān hé, jiāng dì maì zaì è rén de shǒu zhōng. wǒ bì jiè waìbāngrén de shǒu, shǐ zhè dì hé qízhōng suǒyǒude biàn wèi qī liáng. zhè shì wǒ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 30:13 主耶和华如此说:“我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像,必不再有君王出自埃及地;我要使埃及地的人惧怕。 (CUVS)

Ezek 30:13 Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt, and I will put a fear in the land of Egypt. (KJV)

  • 'Thus says the Lord GOD, `I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt. (NASB)

  • 主耶和華曰、我必毀其偶像、絕其神像於挪弗、埃及不復有君、其地震驚、我使之然、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì huǐmiè ǒuxiàng, cóng nuó Fú chúmiĕ shénxiàng. bì bú zaì yǒu jūnwáng chū zì Āijí dì. wǒ yào shǐ Āijí dì de rén jùpà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 30:14 我必使巴忒罗荒凉,在琐安中使火着起,向挪施行审判。 (CUVS)

Ezek 30:14 And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No. (KJV)

  • `I will make Pathros desolate, Set a fire in Zoan And execute judgments on Thebes. (NASB)

  • 我必荒蕪巴忒羅、燃火於瑣安、行鞫於挪、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ bā tuī luó huāngliáng, zaì suǒ ān zhōng shǐ huǒ zhe qǐ, xiàng nuó shīxíng shĕnpàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 30:15 我必将我的忿怒倒在埃及的保障上,就是训上;并要剪除挪的众人。 (CUVS)

Ezek 30:15 And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No. (KJV)

  • `I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes. (NASB)

  • 傾我怒於訓、即埃及之保障、滅絕挪眾、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng wǒde fèn nù dǎo zaì Āijí de bǎo zhàng shang, jiù shì xùn shang, bìng yào jiǎnchú nuó de zhòngrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 30:16 我必在埃及中使火着起,训必大大痛苦。挪必被攻破,挪弗白日见仇敌(“白日”或作“终日”)。 (CUVS)

Ezek 30:16 And I will set fire in Egypt, Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily. (KJV)

  • `I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphiswill have distressesc daily. (NASB)

  • 燃火於埃及、訓民慘怛、挪邑破壞、挪弗日遭敵害、 (CUVC)

  • Wǒ bì zaì Āijí zhōng shǐ huǒ zhe qǐ. xùn bì dàdà tòngkǔ. nuó bì beì gōng pò. nuó Fú bái rì jiàn chóudí ( bái rì huò zuò zhōng rì ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 30:17 亚文和比伯实的少年人,必倒在刀下。这些城的人,必被掳掠。 (CUVS)

Ezek 30:17 The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword, and these cities shall go into captivity. (KJV)

  • `The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity. (NASB)

  • 亞文比伯實之少者、必僕於刃、邑民被虜、 (CUVC)

  • Yà wén hé bǐ bó shí de shàonián rén bì dǎo zaì dāo xià. zhèxie chéng de rén bì beìlǔ lüè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 30:18 我在答比匿折断埃及的诸轭,使他因势力而有的骄傲,在其中止息。那时,日光必退去。至于这城,必有密云遮蔽;其中的女子,必被掳掠。 (CUVS)

Ezek 30:18 At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pomp of her strength shall cease in her, as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. (KJV)

  • `In Tehaphnehes the day will be dark When I break there the yoke bars of Egypt. Then the pride of her power will cease in her; A cloud will cover her, And her daughters will go into captivity. (NASB)

  • 我於答比匿、折埃及之軛、止其恃力之高傲、斯時日光斂曜、密雲覆邑子女被虜、 (CUVC)

  • Wǒ zaì dá bǐ nì zhé duàn Āijí de zhū è, shǐ tā yīn shìlì ér yǒude jiāoào zaì qízhōng zhǐxī. nàshí, rì guāng bì tuì qù. zhìyú zhè chéng, bì yǒu mì yún zhē bì, qízhōng de nǚzi bì beìlǔ lüè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

结 30:19 我必这样向埃及施行审判。他们就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 30:19 Thus will I execute judgments in Egypt, and they shall know that I am the LORD. (KJV)

  • `Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the LORD.`'` (NASB)

  • 如是行鞫於埃及、彼則知我乃耶和華、○ (CUVC)

  • Wǒ bì zhèyàng xiàng Āijí shīxíng shĕnpàn, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 30:20 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 30:20 And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • In the eleventh, year, in the firstmonth, on the seventh of the month, the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 十一年正月七日、耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Shí yī nián zhēngyuè chū qī rì, Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

结 30:21 “人子啊!我已打折埃及王法老的膀臂;没有敷药,也没有用布缠好,使他有力持刀。 (CUVS)

Ezek 30:21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword. (KJV)

  • `Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up for healing or wrapped with a bandage, that it may be strong to hold the sword. (NASB)

  • 人子歟、我已折埃及王法老之肱、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、俾其無力執刃、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, wǒ yǐ dá zhé Āijí wáng fǎlǎo de bǎngbì. méiyǒu fū yào, yĕ méiyǒu yòng bù chán hǎo, shǐ tā yǒulì chí dāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 30:22 所以主耶和华如此说:看哪!我与埃及王法老为敌,必将他有力的膀臂和已打折的膀臂,全行打断,使刀从他手中坠落。 (CUVS)

Ezek 30:22 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand. (KJV)

  • `Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand. (NASB)

  • 故主耶和華曰、我與埃及王法老為敵、必折其二肱、健者傷者、今並折之、使刃墮於其手、 (CUVC)

  • Suǒyǐ zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, kàn nǎ, wǒ yǔ Āijí wáng fǎlǎo wèi dí, bìjiāng tā yǒulì de bǎngbì hé yǐ dá zhé de bǎngbì quán xíng dǎduàn, shǐ dāo cóng tā shǒu zhōng zhuìluò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 30:23 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。 (CUVS)

Ezek 30:23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. (KJV)

  • 'I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands. (NASB)

  • 俾埃及人散於列國、分於異邦、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng Āijí rén fēnsàn zaì liè guó, sì sǎn zaì liè bāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 30:24 我必使巴比伦王的膀臂有力,将我的刀交在他手中;却要打断法老的膀臂,他就在巴比伦王面前唉哼,如同受死伤的人一样。 (CUVS)

Ezek 30:24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand, but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. (KJV)

  • 'For I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; and I will break the arms of Pharaoh, so that he will groan before him with the groanings of a wounded man. (NASB)

  • 堅巴比倫王之肱、付我刃於其手、折法老之肱、使呻吟於其前、若人受重傷然、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ Bābǐlún wáng de bǎngbì yǒulì, jiāng wǒde dāo jiāo zaì tā shǒu zhōng. què yào dǎduàn fǎlǎo de bǎngbì, tā jiù zaì Bābǐlún wáng miànqián āi hēng, rútóng shòu sǐ shāng de rén yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 30:25 我必扶持巴比伦王的膀臂,法老的膀臂却要下垂,我将我的刀交在巴比伦王手中;他必举刀攻击埃及地。他们就知道我是耶和华。 (CUVS)

Ezek 30:25 But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt. (KJV)

  • 'Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the LORD, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt. (NASB)

  • 我必輔巴比倫王之肱、使法老之肱下垂、既以我刃付巴比倫王手、使舉而擊埃及國、則知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Wǒ bì fú chí Bābǐlún wáng de bǎngbì, fǎlǎo de bǎngbì què yào xiàchuī. wǒ jiāng wǒde dāo jiāo zaì Bābǐlún wáng shǒu zhōng, tā bì jǔ dāo gōngjī Āijí dì, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 30:26 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。他们就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 30:26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD. (KJV)

  • 'When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the LORD.'` (NASB)

  • 我必使埃及人散於列國、分於異邦、俾知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Wǒ bìjiāng Āijí rén fēnsàn zaì liè guó, sì sǎn zaì liè bāng. tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

 

 

结 30:1 耶和华的话又临到我说: 结 30:2 “人子啊!你要发预言说,主耶和华如此说:哀哉这日,你们应当哭号。 结 30:3 因为耶和华的日子临近,就是密云之日,列国受罚之期。 结 30:4 必有刀剑临到埃及,在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦。人民必被掳掠,基址必被拆毁。 结 30:5 古实人、弗人(又作“利比亚人”)、路德人、杂族的人民,并古巴人,以及同盟之地的人,都要与埃及人一同倒在刀下。” 结 30:6 耶和华如此说:“扶助埃及的,也必倾倒。埃及因势力而有的骄傲,必降低微;其中的人民从色弗尼塔起(见二十九章十节),必倒在刀下。这是主耶和华说的。 结 30:7 埃及地在荒凉的国中,必成为荒凉;埃及城在荒废的城中,也变为荒废。 结 30:8 我在埃及中使火着起,帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华。 结 30:9 “到那日,必有使者坐船,从我面前出去,使安逸无虑的古实人惊惧;必有痛苦临到他们,好象埃及遭灾的日子一样。看哪,这事临近了。” 结 30:10 主耶和华如此说:“我必借巴比伦王尼布甲尼撒的手,除灭埃及众人。 结 30:11 他和随从他的人,就是列国中强暴的,必进来毁灭这地。他们必拔刀攻击埃及,使遍地有被杀的人。 结 30:12 我必使江河干涸,将地卖在恶人的手中。我必借外邦人的手,使这地和其中所有的,变为凄凉。这是我耶和华说的。” 结 30:13 主耶和华如此说:“我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像,必不再有君王出自埃及地;我要使埃及地的人惧怕。 结 30:14 我必使巴忒罗荒凉,在琐安中使火着起,向挪施行审判。 结 30:15 我必将我的忿怒倒在埃及的保障上,就是训上;并要剪除挪的众人。 结 30:16 我必在埃及中使火着起,训必大大痛苦。挪必被攻破,挪弗白日见仇敌(“白日”或作“终日”)。 结 30:17 亚文和比伯实的少年人,必倒在刀下。这些城的人,必被掳掠。 结 30:18 我在答比匿折断埃及的诸轭,使他因势力而有的骄傲,在其中止息。那时,日光必退去。至于这城,必有密云遮蔽;其中的女子,必被掳掠。 结 30:19 我必这样向埃及施行审判。他们就知道我是耶和华。” 结 30:20 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说: 结 30:21 “人子啊!我已打折埃及王法老的膀臂;没有敷药,也没有用布缠好,使他有力持刀。 结 30:22 所以主耶和华如此说:看哪!我与埃及王法老为敌,必将他有力的膀臂和已打折的膀臂,全行打断,使刀从他手中坠落。 结 30:23 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。 结 30:24 我必使巴比伦王的膀臂有力,将我的刀交在他手中;却要打断法老的膀臂,他就在巴比伦王面前唉哼,如同受死伤的人一样。 结 30:25 我必扶持巴比伦王的膀臂,法老的膀臂却要下垂,我将我的刀交在巴比伦王手中;他必举刀攻击埃及地。他们就知道我是耶和华。 结 30:26 我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。他们就知道我是耶和华。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 30:1 The word of the LORD came again unto me, saying, Ezek 30:2 Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day! Ezek 30:3 For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen. Ezek 30:4 And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down. Ezek 30:5 Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword. Ezek 30:6 Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down, from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD. Ezek 30:7 And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted. Ezek 30:8 And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. Ezek 30:9 In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt, for, lo, it cometh. Ezek 30:10 Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon. Ezek 30:11 He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. Ezek 30:12 And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked, and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers, I the LORD have spoken it. Ezek 30:13 Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt, and I will put a fear in the land of Egypt. Ezek 30:14 And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No. Ezek 30:15 And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No. Ezek 30:16 And I will set fire in Egypt, Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily. Ezek 30:17 The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword, and these cities shall go into captivity. Ezek 30:18 At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pomp of her strength shall cease in her, as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. Ezek 30:19 Thus will I execute judgments in Egypt, and they shall know that I am the LORD. Ezek 30:20 And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 30:21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword. Ezek 30:22 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand. Ezek 30:23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. Ezek 30:24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand, but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man. Ezek 30:25 But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt. Ezek 30:26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com