Ezek27 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 27:1 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 27:1 The word of the LORD came again unto me, saying, (KJV)

  • Moreover, the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 27:2 “人子啊!要为推罗作起哀歌。 (CUVS)

Ezek 27:2 Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; (KJV)

  • `And you, son of man, take up a lamentation over Tyre; (NASB)

  • 人子歟、爾其為推羅作哀歌、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, yào wèi Tuīluó zuò qǐ āi gē, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 27:3 说:你居住海口,是众民的商埠;你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说:“推罗啊!你曾说:‘我是全然美丽的。’ (CUVS)

Ezek 27:3 And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. (KJV)

  • and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, 'Thus says the Lord GOD, `O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.' (NASB)

  • 告之雲、爾居海門、與羣島之民貿易、主耶和華曰、推羅歟、爾曾自謂、我乃完美、 (CUVC)

  • Shuō, nǐ jūzhù hǎikǒu, shì zhòng mín de shāng bù. nǐde jiāo yì tōng dào xǔduō de hǎidǎo. zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, Tuīluó a, nǐ céng shuō, wǒ shì quán rán mĕilì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 27:4 你的境界在海中,造你的使你全然美丽。 (CUVS)

Ezek 27:4 Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty. (KJV)

  • `Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty. (NASB)

  • 爾之四境、在於海中、建造爾者、成爾華美、 (CUVC)

  • Nǐde jìngjiè zaì hǎi zhōng, zào nǐde shǐ nǐ quán rán mĕilì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 27:5 他们用示尼珥的松树作你的一切板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆。 (CUVS)

Ezek 27:5 They have made all thy ship boards of fir trees of Senir, they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. (KJV)

  • `They have made allyour planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. (NASB)

  • 如舟以示尼珥松為板、以利巴嫩香柏為檣、 (CUVC)

  • Tāmen yòng shì ní Ěr de sōng shù zuò nǐde yīqiè bǎn, yòng Lìbānèn de xiāng bái shù zuò wéi gān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 27:6 用巴珊的橡树作你的桨,用象牙镶嵌基提海岛的黄杨木为坐板(“坐板”或作“舱板”)。 (CUVS)

Ezek 27:6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim. (KJV)

  • `Of oaks from Bashan they have made your oars; With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus. (NASB)

  • 以巴珊橡樹為櫂、以基提島之黃楊為蓋板、飾以象牙、 (CUVC)

  • Yòng Bāshān de xiàngshù zuò nǐde jiǎng, yòng xiàng yá xiāngqiàn Jītí hǎidǎo de huáng yáng mù wèi zuò bǎn ( huò zuò cāng bǎn ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 27:7 你的篷帆,是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的大旗;你的凉棚是用以利沙岛的蓝色紫色布作的。 (CUVS)

Ezek 27:7 Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee. (KJV)

  • `Your sail was of fine embroidered linen from Egypt So that it became your distinguishing mark; Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah. (NASB)

  • 以埃及文繡之枲布為帆為旂、以以利沙島藍紫之布為幬、 (CUVC)

  • Nǐde péng fān shì yòng Āijí xiùhuā xìmábù zuò de, kĕyǐ zuò nǐde dà qí. nǐde liáng péng shì yòng Yǐlìshā dǎo de lán sè, zǐse bù zuò de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 27:8 西顿和亚发的居民,作你荡桨的。推罗啊!你中间的智慧人作掌舵的。 (CUVS)

Ezek 27:8 The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners, thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. (KJV)

  • `The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots. (NASB)

  • 西頓亞發居民、為爾舟子、推羅乎、爾之哲人、為爾鄉導、 (CUVC)

  • Xīdùn hé yà fā de jūmín zuò nǐ dàng jiǎng de. Tuīluó a, nǐ zhōngjiān de zhìhuì rén zuò zhǎngduò de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 27:9 迦巴勒的老者和聪明人,都在你中间作补缝的;一切泛海的船只和水手,都在你中间经营交易的事。 (CUVS)

Ezek 27:9 The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers, all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise. (KJV)

  • `The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams; All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise. (NASB)

  • 迦巴勒之耆老、與其達人、彌爾舟隙、海舶及其舟人、通商於爾中、 (CUVC)

  • Jiā bā lēi de lǎo zhĕ hé cōngming rén dōu zaì nǐ zhōngjiān zuò bǔ fùng de. yīqiè fán hǎi de chuán zhǐ hé shuǐ shǒu dōu zaì nǐ zhōngjiān jīng yíng jiāo yì de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 27:10 “波斯人、路德人、弗人,在你军营中作战士;他们在你中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。 (CUVS)

Ezek 27:10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war, they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness. (KJV)

  • `Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor. (NASB)

  • 波斯路德弗人、在爾行伍、為爾戰士、於爾邑中、懸干及胄、顯爾華美、 (CUVC)

  • Bōsī rén, Lùdé rén, Fú rén zaì nǐ jūn yíng zhōng zuò zhànshì. tāmen zaì nǐ zhōngjiān xuán guà dùnpái hé tóu kuī, zhāng xiǎn nǐde zūnróng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

结 27:11 亚发人和你的军队都在你四围的墙上;你的望楼也有勇士,他们悬挂盾牌,成全你的美丽。 (CUVS)

Ezek 27:11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers, they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect. (KJV)

  • `The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields on your wallsall around; they perfected your beauty. (NASB)

  • 亞發人與爾軍旅、環爾城垣、勇士守爾戍樓、城上四周懸干、成爾華美、 (CUVC)

  • Yà fā rén hé nǐde jūnduì dōu zaì nǐ sìwéi de qiáng shang, nǐde wàng lóu yĕ yǒu yǒng shì. tāmen xuán guà dùnpái, chéngquán nǐde mĕilì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 27:12 “他施人因你多有各类的财物,就作你的客商;拿银、铁、锡、铅,兑换你的货物。 (CUVS)

Ezek 27:12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. (KJV)

  • `Tarshish was your customer because of the abundance of allkinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares. (NASB)

  • 因爾富有、他施與爾通商、以銀鐵錫鉛、易爾貨品、 (CUVC)

  • Tāshī rén yīn nǐ duō yǒu gè leì de cáiwù, jiù zuò nǐde kè shāng, ná yín, tiĕ, xī, yán duìhuàn nǐde huò wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 27:13 雅完人、土巴人、米设人,都与你交易;他们用人口和铜器,兑换你的货物。 (CUVS)

Ezek 27:13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants, they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. (KJV)

  • `Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise. (NASB)

  • 雅完土巴米設與爾通商、販鬻人口、及銅器、易爾貨品、 (CUVC)

  • Yǎwán rén, Tǔbā rén, Mǐshè rén dōu yǔ nǐ jiāo yì. tāmen yòng rénkǒu hé tóng qì duìhuàn nǐde huò wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 27:14 陀迦玛族用马和战马并骡子,兑换你的货物。 (CUVS)

Ezek 27:14 They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. (KJV)

  • `Those from Beth-togarmah, gave horses and war horses and mules for your wares. (NASB)

  • 陀迦瑪族以馬戰馬與騾、易爾貨品、 (CUVC)

  • Tuójiāmǎ zú yòng mǎ hé zhàn mǎ bìng luó zǐ duìhuàn nǐde huò wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 27:15 底但人与你交易;许多海岛作你的码头;他们拿象牙、乌木,与你兑换(“兑换”或作“进贡”)。 (CUVS)

Ezek 27:15 The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand, they brought thee for a present horns of ivory and ebony. (KJV)

  • `The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment. (NASB)

  • 底但人與爾貿易、諸島與爾通商、以象牙烏木易爾貨品、 (CUVC)

  • Dǐdàn rén yǔ nǐ jiāo yì, xǔduō hǎidǎo zuò nǐde mǎ tóu. tāmen ná xiàng yá, wū mù yǔ nǐ duìhuàn ( huò zuò jìn gòng ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 27:16 亚兰人,因你的工作很多,就作你的客商;他们用绿宝石、紫色布绣货、细麻布、珊瑚、红宝石,兑换你的货物。 (CUVS)

Ezek 27:16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making, they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. (KJV)

  • `Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies. (NASB)

  • 因爾製造甚多、亞蘭與爾通商、以碧玉紫布、文繡細枲、珊瑚紅玉、易爾貨品、 (CUVC)

  • Yàlán rén yīn nǐde gōngzuò hĕn duō, jiù zuò nǐde kè shāng. tāmen yòng lǜbǎoshí, zǐse bù xiù huò, xìmábù, shān hú, hóngbǎoshí duìhuàn nǐde huò wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 27:17 犹大和以色列地的人,都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香,兑换你的货物。 (CUVS)

Ezek 27:17 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants, they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. (KJV)

  • `Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise. (NASB)

  • 猶大以色列地、與爾貿易、以米匿之麥、及餅蜜油乳香、易爾貨品、 (CUVC)

  • Yóudà hé Yǐsèliè dì de rén dōu yǔ nǐ jiāo yì. tāmen yòng mǐ nì de maìzi, bǐng, mì, yóu, rǔxiāng duìhuàn nǐde huò wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 27:18 大马色人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛,与你交易。 (CUVS)

Ezek 27:18 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. (KJV)

  • `Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of allkinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool. (NASB)

  • 因爾製造甚多、貨財豐盛、大馬色以黑本之酒、白羊之毛、與爾貿易、 (CUVC)

  • Dàmǎsè rén yīn nǐde gōngzuò hĕn duō, yòu yīn nǐ duō yǒu gè leì de cáiwù, jiù ná hēi bĕn jiǔ hé bái yáng maó yǔ nǐ jiāo yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 27:19 威但人和雅完人,拿纺成的线、亮铁、桂皮、菖蒲,兑换你的货物。 (CUVS)

Ezek 27:19 Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs, bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. (KJV)

  • `Vedan and Javan paid for your wares from Uzal; wrought iron, cassia and sweet cane were among your merchandise. (NASB)

  • 威但與雅完、以線易爾貨品、中有光鐵、肉桂菖蒲、 (CUVC)

  • Wēi dàn rén hé Yǎwán rén ná fǎng chéng de xiàn, liàng tiĕ, guìpí, chāngpú duìhuàn nǐde huò wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 27:20 底但人,用高贵的毯子、鞍、屉,与你交易。 (CUVS)

Ezek 27:20 Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. (KJV)

  • `Dedan traded with you in saddlecloths, for riding. (NASB)

  • 底但以被馬之繢罽、與爾貿易、 (CUVC)

  • Dǐdàn rén yòng gāo guì de tǎn zǐ, ān, tì yǔ nǐ jiāo yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

结 27:21 阿拉伯人和基达的一切首领,都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊,与你交易。 (CUVS)

Ezek 27:21 Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants. (KJV)

  • `Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambsc, rams and goats; for these they were your customers. (NASB)

  • 亞拉伯及基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、及山羊、與爾貿易、 (CUVC)

  • A lā bǎi rén hé jī dá de yīqiè shǒulǐng dōu zuò nǐde kè shāng, yòng yánggāo, gōng miányáng, gōng shānyáng yǔ nǐ jiāo yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 27:22 示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料,各类的宝石和黄金,兑换你的货物。 (CUVS)

Ezek 27:22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants, they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. (KJV)

  • `The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of allkinds of spices, and with allkinds of precious stones and gold. (NASB)

  • 示巴拉瑪商賈、與爾通商、以上等之香品、寶玉及金、易爾貨品、 (CUVC)

  • Shìbā hé Lāmǎ de shāng rén yǔ nǐ jiāo yì, tāmen yòng gè leì shang hǎo de xiāngliào, gè leì de bǎoshí, hé huángjīn duìhuàn nǐde huò wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

结 27:23 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亚述人、基抹人,与你交易。 (CUVS)

Ezek 27:23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. (KJV)

  • `Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshurand Chilmad traded with you. (NASB)

  • 哈蘭干尼伊甸、及示巴亞述基抹商賈、與爾通商、 (CUVC)

  • Hālán rén, gān ní rén, Yīdiàn shāng, Shìbā de shāng rén, hé Yàshù rén, jī mǒ rén yǔ nǐ jiāo yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 27:24 这些商人以美好的货物,包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服,装在香柏木的箱子里,用绳捆着,与你交易。 (CUVS)

Ezek 27:24 These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. (KJV)

  • `They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colorsand tightly wound cords, which were among your merchandise. (NASB)

  • 彼以上等貨品、紫衣文繡、盛以香柏之匱、繫以繩索、與爾貿易、 (CUVC)

  • Zhèxie shāng rén yǐ mĕihǎo de huò wù bāo zaì xiùhuā lán sè bāo fú neì, yòu yǒu huálì de yīfu zhuāng zaì xiāng bǎi mù de xiāngzi lǐ, yòng shéng kún zhe yǔ nǐ jiāo yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 27:25 “他施的船只接连成帮为你运货,你便在海中丰富极其荣华。 (CUVS)

Ezek 27:25 The ships of Tarshish did sing of thee in thy market, and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. (KJV)

  • `The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas. (NASB)

  • 他施諸舟、為爾載物、爾則豐富、大得尊榮於海中、 (CUVC)

  • Tāshī de chuán zhǐ jiē lián chéng bāng wèi nǐ yùn huò, nǐ biàn zaì hǎi zhōng fēngfù jíqí rónghuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 27:26 荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。 (CUVS)

Ezek 27:26 Thy rowers have brought thee into great waters, the east wind hath broken thee in the midst of the seas. (KJV)

  • `Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas. (NASB)

  • 爾之舟子引爾於大水、東風破爾於海中、 (CUVC)

  • Dàng jiǎng de yǐjing bǎ nǐ dàng dào dà shuǐ zhī chù, dōng fēng zaì hǎi zhōng jiāng nǐ dǎpò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 27:27 你的资财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的,并你中间的战士和人民,在你破坏的日子必都沉在海中。 (CUVS)

Ezek 27:27 Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. (KJV)

  • `Your wealth, your wares, your merchandise, Your sailors and your pilots, Your repairers of seams, your dealers in merchandise And all your men of war who are in you, With all your company that is in your midst, Will fall into the heart of the seas On the day of your overthrow. (NASB)

  • 爾淪亡之日、爾之豐富、貨財品物、為舟子者、為鄉導者、彌舟隙者、商賈戰士、以及爾中民眾、俱溺於海、 (CUVC)

  • Nǐde zīcái, wùjiàn, huò wù, shuǐ shǒu, zhǎngduò de, bǔ fùng de, jīng yíng jiāo yì de, bìng nǐ zhōngjiān de zhànshì hé rénmín, zaì nǐ pò huaì de rìzi bì dōu chén zaì hǎi zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 27:28 你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。 (CUVS)

Ezek 27:28 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots. (KJV)

  • `At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake. (NASB)

  • 鄉導呼號、波濤澎湃、 (CUVC)

  • Nǐ zhǎngduò de hū haó zhī shēng yī fā, jiāo yĕ dōu bì zhèndòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 27:29 “凡荡桨的和水手,并一切泛海掌舵的,都必下船登岸。 (CUVS)

Ezek 27:29 And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; (KJV)

  • `All who handle the oar, The sailorsand all the pilots of the sea Will come down from their ships; They will stand on the land, (NASB)

  • 凡撥櫂者、舟子鄉導、必去舟而立於岸、 (CUVC)

  • Fán dàng jiǎng de hé shuǐ shǒu, bìng yīqiè fán hǎi zhǎngduò de, dōu bì xià chuán dēng àn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

结 27:30 他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚。 (CUVS)

Ezek 27:30 And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes, (KJV)

  • And they will make their voice heard over you And will cry bitterly. They will cast dust on their heads, They will wallow in ashes. (NASB)

  • 為爾痛哭、其聲遠聞、蒙塵於首、輾轉於灰、 (CUVC)

  • Tāmen bì wèi nǐ fàng shēng tòngkū, bǎ chéntǔ sǎ zaì tóu shang, zaì huī zhōng dá gún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

结 27:31 又为你使头上光秃,用麻布束腰,号咷痛哭,苦苦悲哀。 (CUVS)

Ezek 27:31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. (KJV)

  • `Also they will make themselves bald, for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning. (NASB)

  • 為爾自髠、以麻束腰、痛心哭泣、備極悲哀、 (CUVC)

  • Yòu wèi nǐ shǐ tóu shang guāng tū, yòng má bù shùyào, haó tòngkū, kǔ kǔ bēiāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 27:32 他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:‘有何城如推罗?有何城如他在海中成为寂寞的呢? (CUVS)

Ezek 27:32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? (KJV)

  • `Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: 'Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea? (NASB)

  • 為爾號咷、必作哀歌、哭曰、推羅寂寞於海、孰與之比擬乎、 (CUVC)

  • Tāmen āi haó de shíhou, wèi nǐ zuò qǐ āi gē āikū, shuō, yǒu hé chéng rú Tuīluó. yǒu hé chéng rú tā zaì hǎi zhōng chéngwéi jìmò de ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 27:33 你由海上运出货物,就使许多国民充足;你以许多资财、货物,使地上的君王丰富。 (CUVS)

Ezek 27:33 When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. (KJV)

  • 'When your wares went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of earth. (NASB)

  • 爾之貨品、自海而出、使多國充足、因爾財物豐盛、俾地上列王富饒、 (CUVC)

  • Nǐ yóu hǎi shang yùn chū huò wù, jiù shǐ xǔduō guó mín chōngzú. nǐ yǐ xǔduō zīcái, huò wù shǐdì shang de jūnwáng fēngfù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

结 27:34 你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。 (CUVS)

Ezek 27:34 In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. (KJV)

  • 'Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you. (NASB)

  • 爾破壞於海之深處、財物民眾、與爾偕沈、 (CUVC)

  • Nǐ zaì shēn shuǐ zhōng beì hǎidǎo dǎpò de shíhou, nǐde huò wù hé nǐ zhōngjiān de yīqiè rénmín, jiù dōu chén xià qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 27:35 “‘海岛的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。 (CUVS)

Ezek 27:35 All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. (KJV)

  • 'All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraidc; They are troubled in countenance. (NASB)

  • 海島居民、為爾駭異、其王恐懼、憂形於色、 (CUVC)

  • Hǎidǎo de jūmín wèi nǐ jīngqí. tāmende jūnwáng dōu shén kǒng huāng, miàn daì chóuróng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 27:36 各国民中的客商,都向你发咝声。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。’” (CUVS)

Ezek 27:36 The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more. (KJV)

  • 'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever,.'`'` (NASB)

  • 列邦商賈、咸為嗤笑、爾歸滅沒、永不復振、 (CUVC)

  • Gè guó mín zhōng de kè shāng dōu xiàng nǐ fā sī shēng. nǐ líng rén jīngkǒng, bú zaì cún liú yú shì, zhídào yǒngyuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

 

 

结 27:1 耶和华的话又临到我说: 结 27:2 “人子啊!要为推罗作起哀歌。 结 27:3 说:你居住海口,是众民的商埠;你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说:“推罗啊!你曾说:‘我是全然美丽的。’ 结 27:4 你的境界在海中,造你的使你全然美丽。 结 27:5 他们用示尼珥的松树作你的一切板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆。 结 27:6 用巴珊的橡树作你的桨,用象牙镶嵌基提海岛的黄杨木为坐板(“坐板”或作“舱板”)。 结 27:7 你的篷帆,是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的大旗;你的凉棚是用以利沙岛的蓝色紫色布作的。 结 27:8 西顿和亚发的居民,作你荡桨的。推罗啊!你中间的智慧人作掌舵的。 结 27:9 迦巴勒的老者和聪明人,都在你中间作补缝的;一切泛海的船只和水手,都在你中间经营交易的事。 结 27:10 “波斯人、路德人、弗人,在你军营中作战士;他们在你中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。 结 27:11 亚发人和你的军队都在你四围的墙上;你的望楼也有勇士,他们悬挂盾牌,成全你的美丽。 结 27:12 “他施人因你多有各类的财物,就作你的客商;拿银、铁、锡、铅,兑换你的货物。 结 27:13 雅完人、土巴人、米设人,都与你交易;他们用人口和铜器,兑换你的货物。 结 27:14 陀迦玛族用马和战马并骡子,兑换你的货物。 结 27:15 底但人与你交易;许多海岛作你的码头;他们拿象牙、乌木,与你兑换(“兑换”或作“进贡”)。 结 27:16 亚兰人,因你的工作很多,就作你的客商;他们用绿宝石、紫色布绣货、细麻布、珊瑚、红宝石,兑换你的货物。 结 27:17 犹大和以色列地的人,都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香,兑换你的货物。 结 27:18 大马色人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛,与你交易。 结 27:19 威但人和雅完人,拿纺成的线、亮铁、桂皮、菖蒲,兑换你的货物。 结 27:20 底但人,用高贵的毯子、鞍、屉,与你交易。 结 27:21 阿拉伯人和基达的一切首领,都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊,与你交易。 结 27:22 示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料,各类的宝石和黄金,兑换你的货物。 结 27:23 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亚述人、基抹人,与你交易。 结 27:24 这些商人以美好的货物,包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服,装在香柏木的箱子里,用绳捆着,与你交易。 结 27:25 “他施的船只接连成帮为你运货,你便在海中丰富极其荣华。 结 27:26 荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。 结 27:27 你的资财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的,并你中间的战士和人民,在你破坏的日子必都沉在海中。 结 27:28 你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。 结 27:29 “凡荡桨的和水手,并一切泛海掌舵的,都必下船登岸。 结 27:30 他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚。 结 27:31 又为你使头上光秃,用麻布束腰,号咷痛哭,苦苦悲哀。 结 27:32 他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:‘有何城如推罗?有何城如他在海中成为寂寞的呢? 结 27:33 你由海上运出货物,就使许多国民充足;你以许多资财、货物,使地上的君王丰富。 结 27:34 你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。 结 27:35 “‘海岛的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。 结 27:36 各国民中的客商,都向你发咝声。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。’” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 27:1 The word of the LORD came again unto me, saying, Ezek 27:2 Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; Ezek 27:3 And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. Ezek 27:4 Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty. Ezek 27:5 They have made all thy ship boards of fir trees of Senir, they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. Ezek 27:6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim. Ezek 27:7 Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee. Ezek 27:8 The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners, thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. Ezek 27:9 The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers, all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise. Ezek 27:10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war, they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness. Ezek 27:11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers, they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect. Ezek 27:12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. Ezek 27:13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants, they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. Ezek 27:14 They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. Ezek 27:15 The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand, they brought thee for a present horns of ivory and ebony. Ezek 27:16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making, they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. Ezek 27:17 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants, they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. Ezek 27:18 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. Ezek 27:19 Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs, bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. Ezek 27:20 Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. Ezek 27:21 Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants. Ezek 27:22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants, they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. Ezek 27:23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. Ezek 27:24 These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. Ezek 27:25 The ships of Tarshish did sing of thee in thy market, and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Ezek 27:26 Thy rowers have brought thee into great waters, the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Ezek 27:27 Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. Ezek 27:28 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots. Ezek 27:29 And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; Ezek 27:30 And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes, Ezek 27:31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. Ezek 27:32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? Ezek 27:33 When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. Ezek 27:34 In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. Ezek 27:35 All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. Ezek 27:36 The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com