Ezek26 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 26:1 第十一年十一月初一日,耶和华的话临到我说: (CUVS)

Ezek 26:1 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)

  • Now in the eleventh, year, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying, (NASB)

  • 十一年月朔、耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Dì shí yī nián shí yī yuè chū yī rì, Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 26:2 “人子啊!因推罗向耶路撒冷说:‘啊哈!那作众民之门的,已经破坏,向我开放;他既变为荒场,我必丰盛。’” (CUVS)

Ezek 26:2 Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people, she is turned unto me, I shall be replenished, now she is laid waste, (KJV)

  • `Son of man, because, Tyre has said concerning Jerusalem, 'Aha, the gateway of the peoples is broken; it has opened to me. I shall be filled, now that she is laid waste,' (NASB)

  • 人子歟、推羅人論耶路撒冷曰、嘻嘻、眾民之門已破、皆歸於我、彼既荒涼、我必恢廓、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, yīn Tuīluó xiàng Yēlùsǎlĕng shuō, a hǎ, nà zuò zhòng mín zhī mén de yǐjing pò huaì, xiàng wǒ kāi fàng. tā jì biàn wèi huāng cháng, wǒ bì fēngshèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 26:3 所以主耶和华如此说:“推罗啊!我必与你为敌,使许多国民上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。 (CUVS)

Ezek 26:3 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up. (KJV)

  • therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. (NASB)

  • 故主耶和華曰、推羅乎、我為爾敵、必使多國攻爾、若海浪之衝激、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, Tuīluó a, wǒ bì yǔ nǐ wéi dí, shǐ xǔduō guó mín shang lái gōngjī nǐ, rútóng hǎi shǐ bō làng chōng shang lái yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 26:4 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁它的城楼。我也要刮净尘土,使它成为净光的磐石。 (CUVS)

Ezek 26:4 And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers, I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. (KJV)

  • 'They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her debris from her and make her a bare rock. (NASB)

  • 毀推羅之城垣、摧其戍樓、去其塵埃、使為光潔之磐、 (CUVC)

  • Tāmen bì pò huaì Tuīluó de qiáng yuán, chāihuǐ tāde chéng lóu. wǒ yĕ yào guā jìng chéntǔ, shǐ tā chéngwéi jìng guāng de pánshí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 26:5 它必在海中作晒网的地方,也必成为列国的掳物。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 26:5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken it, saith the Lord GOD, and it shall become a spoil to the nations. (KJV)

  • 'She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares the Lord GOD, 'and she will become spoil for the nations. (NASB)

  • 而成海中曬網之所、為諸民所虜掠、主耶和華曰、我言之矣、 (CUVC)

  • Tā bì zaì hǎi zhōng zuò shaì wǎng de dìfang, yĕ bì chéngwéi liè guó de lǔ wù. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

结 26:6 属推罗城邑的居民(“城邑的居民”原文作“田间的众女”。八节同。)必被刀剑杀灭。他们就知道我是耶和华。” (CUVS)

Ezek 26:6 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. (KJV)

  • 'Also her daughters who are on the mainland will be slain by the sword, and they will know that I am the LORD.'` (NASB)

  • 彼之屬邑、在平原者、必滅於刃、俾知我乃耶和華、 (CUVC)

  • Shǔ Tuīluó chéngyì de jūmín ( yuánwén zuò tiánjiān de zhòng nǚ bá jié tóng ) bì beì dāo jiàn shā miè, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

结 26:7 主耶和华如此说:“我必使诸王之王的巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹车辆、马兵、军队,和许多人民,从北方来攻击你推罗。 (CUVS)

Ezek 26:7 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people. (KJV)

  • For thus says the Lord GOD, `Behold, I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, chariots, cavalry and a great armya,. (NASB)

  • 主耶和華曰、我將使諸王之王、巴此倫王尼布甲尼撒、來自北方、率其車馬騎兵、軍旅民眾、以攻推羅、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì shǐ zhū wáng zhī wáng de Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ shuaìlǐng mǎ pǐ chēliàng, mǎ bīng, jūnduì, hé xǔduō rénmín cóng bĕi fāng lái gōngjī nǐ Tuīluó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

结 26:8 他必用刀剑杀灭属你城邑的居民,也必造台筑垒举盾牌攻击你。 (CUVS)

Ezek 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field, and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee. (KJV)

  • `He will slay your daughters on the mainland with the sword; and he will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a largec shieldc against you. (NASB)

  • 平原屬邑、必滅於刃、建臺築壘、連盾以攻爾、 (CUVC)

  • Tā bì yòng dāo jiàn shā miè shǔ nǐ chéngyì de jūmín, yĕ bì zào tái zhú lĕi jǔ dùnpái gōngjī nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 26:9 他必安设撞城锤攻破你的墙垣,用铁器拆毁你的城楼。 (CUVS)

Ezek 26:9 And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers. (KJV)

  • `The blow of his battering rams he will direct against your walls, and with his axes he will break down your towers. (NASB)

  • 設鎚衝城垣、以斧毀戍樓、 (CUVC)

  • Tā bì ān shè zhuàng chéng chuí gōng pò nǐde qiáng yuán, yòng tiĕ qì chāihuǐ nǐde chéng lóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 26:10 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好象人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑马的和战车、辎重车的响声震动。 (CUVS)

Ezek 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee, thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach. (KJV)

  • `Because of the multitude of his horses, the dustraised by them will cover you; your walls will shake at the noise of cavalry and wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city that is breached. (NASB)

  • 因馬之多、塵土蔽邑、敵入邑門、如入城缺、是時、因騎兵戰車運車之行聲、城垣震動、 (CUVC)

  • Yīn tāde mǎ pǐ zhòngduō, chéntǔ yáng qǐ zhē bì nǐ. tā jìnrù nǐde chéng mén, hǎoxiàng rén jìnrù yǐ yǒu pò kǒu zhī chéng. nàshí, nǐde qiáng yuán bì yīn qí mǎ de hé zhàn chē, zī zhòng chē de xiǎngshēng zhèndòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

结 26:11 他的马蹄必践踏你一切的街道,他必用刀杀戮你的居民,你坚固的柱子(或作“柱像”)必倒在地上。 (CUVS)

Ezek 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets, he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground. (KJV)

  • `With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will slay your people with the sword; and your strong pillars will come down to the ground. (NASB)

  • 使其馬足躪爾逵衢、以刃戮爾人民、爾之堅柱、必僕於地、 (CUVC)

  • Tāde mǎtí bì jiàntà nǐ yīqiè de jiēdào, tā bì yòng dāo shā lù nǐde jūmín. nǐ jiāngù de zhùzi ( huò zuò zhù xiàng ) bì dǎo zaì dì shǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 26:12 人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋;将你的石头、木头、尘土都抛在水中。 (CUVS)

Ezek 26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise, and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses, and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water. (KJV)

  • `Also they will make a spoil of your riches and a prey of your merchandise, break down your walls and destroy your pleasant houses, and throw your stones and your timbers and your debris into the water. (NASB)

  • 刦爾珍寶、奪爾貨財、毀爾城垣、壞爾華屋、木石塵土、俱投水中、 (CUVC)

  • Rén bì yǐ nǐde cáibǎo wèi lǔ wù, yǐ nǐde huò cái wéi lüè wù, pò huaì nǐde qiáng yuán, chāihuǐ nǐ huámĕi de fángwū, jiāng nǐde shítou, mùtou, chéntǔ dōu pāo zaì shuǐ zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 26:13 我必使你唱歌的声音止息,人也不再听见你弹琴的声音。 (CUVS)

Ezek 26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard. (KJV)

  • `So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more. (NASB)

  • 我必息爾謳歌之聲、不復聞爾琴瑟之音、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ nǐ chàng gē de shēngyīn zhǐxī, rén yĕ bú zaì tīngjian nǐ tán qín de shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 26:14 我必使你成为净光的磐石,作晒网的地方;你不得再被建造,因为这是主耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 26:14 And I will make thee like the top of a rock, thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more, for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I the LORD have spoken,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 使爾成為光潔之磐、曬網之所、不復建之、主耶和華曰、我耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ nǐ chéngwéi jìng guāng de pánshí, zuò shaì wǎng de dìfang. nǐ bùdé zaì beì jiànzào, yīnwei zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 26:15 主耶和华对推罗如此说:“在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的时候,因你倾倒的响声,海岛岂不都震动吗? (CUVS)

Ezek 26:15 Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee? (KJV)

  • Thus says the Lord GOD to Tyre, `Shall not the coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter occurs in your midst? (NASB)

  • 主耶和華謂推羅曰、爾傾圮時、傷者呻吟、殺戮行於爾中、諸島聞之、豈不震動乎、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá duì Tuīluó rúcǐ shuō, zaì nǐ zhōngjiān xíng shā lù, shòushāng zhī rén āi hng de shíhou, yīn nǐ qīng dǎo de xiǎngshēng, hǎidǎo qǐbù dōu zhèndòng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 26:16 那时靠海的君王必都下位,除去朝服,脱下花衣,披上战兢。坐在地上,时刻发抖,为你惊骇。 (CUVS)

Ezek 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments, they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee. (KJV)

  • `Then all the princes of the sea will go down from their thrones, remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble every moment and be appalled at you. (NASB)

  • 海濱君王、將下其位、解其朝服、去其繡衣、遍體戰慄、而坐於地、恐懼不已、為爾驚駭、 (CUVC)

  • Nàshí kào hǎi de jūnwáng bì dōu xià wèi, chú qù zhāo fù, tuō xià huā yǐ, pī shang zhàn jīng, zuò zaì dì shang, shíkè fā dǒu, wèi nǐ jīnghaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 26:17 他们必为你作起哀歌说:你这有名之城,素为航海之人居住;在海上为最坚固的,平日你和居民,使一切住在那里的人无不惊恐;现在何竟毁灭了! (CUVS)

Ezek 26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it! (KJV)

  • `They will take up a lamentation over you and say to you, 'How you have perished, O inhabited one, From the seas, O renowned city, Which was mighty on the sea, She and her inhabitants, Who imposed her terror On all her inhabitants! (NASB)

  • 作哀歌雲、有名之邑、鞏建海中、為航海者所居、凡寓彼者、無不懾伏、奚傾圮乎、 (CUVC)

  • Tāmen bì wèi nǐ zuò qǐ āi gē shuō, nǐ zhè yǒumíng zhī chéng, sù wèi Háng hǎi zhī rén jūzhù, zaì hǎi shang wei zuì jiāngù de. píng rì nǐ hé jūmín shǐ yīqiè zhù zaì nàli de rén wú bù jīngkǒng. xiànzaì hé jìng huǐmiè le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

结 26:18 如今在你这倾覆的日子,海岛都必战兢;海中的群岛见你归于无有,就都惊惶。” (CUVS)

Ezek 26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure. (KJV)

  • 'Now the coastlands will tremble On the day of your fall; Yes, the coastlands which are by the sea Will be terrified at your passing.'` (NASB)

  • 爾傾圮時、羣島戰慄、海中諸島、見爾滅亡、靡不駭愕、 (CUVC)

  • Rújīn zaì nǐ zhè qīngfù de rìzi, hǎidǎo dōu bì zhàn jīng. hǎi zhōng de qún dǎo jiàn nǐ guīyú wú yǒu jiù dōu jīng huáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

结 26:19 主耶和华如此说:“推罗啊!我使你变为荒凉,如无人居住的城邑;又使深水漫过你,大水淹没你。 (CUVS)

Ezek 26:19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee; (KJV)

  • For thus says the Lord GOD, `When I make you a desolate city, like the cities which are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you, (NASB)

  • 主耶和華曰、我使爾荒蕪、若無居人之邑、使深淵沒爾、大水淹爾、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, Tuīluó a, wǒ shǐ nǐ biàn wèi huāngliáng, rú wú rén jūzhù de chéngyì. yòu shǐ shēn shuǐ màn guō nǐ, dà shuǐ yānmò nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 26:20 那时,我要叫你下入阴府,与古时的人一同在地的深处久已荒凉之地居住,使你不再有居民。我也要在活人之地显荣耀(“我也云云”或作“在活人之地不再有荣耀”)。 (CUVS)

Ezek 26:20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living; (KJV)

  • then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lower parts of the earth, like the ancient waste places, with those who go down to the pit, so that you will not be inhabited; but I will set glory in the land of the living. (NASB)

  • 其時、我必使爾與下陰府之人、詣彼古昔之民、居於地之深處、久為荒寂之所、不復有人居於爾中、爾於生人之地、不再獲榮、 (CUVC)

  • Nàshí, wǒ yào jiào nǐ xià rù yīn fǔ, yǔ gǔ shí de rén yītóng zaì dì de shēn chù, jiǔ yǐ huāngliáng zhī dì jūzhù, shǐ nǐ bú zaì yǒu jūmín. wǒ yĕ yào zaì huó rén zhī dì xiǎn róngyào ( wǒ yĕ yúnyún huò zuò zaì huó rén zhī dì bú zaì yǒu róngyào ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

结 26:21 我必叫你令人惊恐,不再存留于世;人虽寻找你,却永寻不见。这是主耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 26:21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more, though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD. (KJV)

  • `I will bring terrors on you and you will be no more; though you will be sought, you will never, be found again,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 我必使爾滅沒、永不復振、人雖索爾、而不之見、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Wǒ bì jiào nǐ líng rén jīngkǒng, bù zaì cún liú yú shì. rén suī xúnzhǎo nǐ, què yǒng xún bù jiàn. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

 

 

结 26:1 第十一年十一月初一日,耶和华的话临到我说: 结 26:2 “人子啊!因推罗向耶路撒冷说:‘啊哈!那作众民之门的,已经破坏,向我开放;他既变为荒场,我必丰盛。’” 结 26:3 所以主耶和华如此说:“推罗啊!我必与你为敌,使许多国民上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。 结 26:4 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁它的城楼。我也要刮净尘土,使它成为净光的磐石。 结 26:5 它必在海中作晒网的地方,也必成为列国的掳物。这是主耶和华说的。 结 26:6 属推罗城邑的居民(“城邑的居民”原文作“田间的众女”。八节同。)必被刀剑杀灭。他们就知道我是耶和华。” 结 26:7 主耶和华如此说:“我必使诸王之王的巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹车辆、马兵、军队,和许多人民,从北方来攻击你推罗。 结 26:8 他必用刀剑杀灭属你城邑的居民,也必造台筑垒举盾牌攻击你。 结 26:9 他必安设撞城锤攻破你的墙垣,用铁器拆毁你的城楼。 结 26:10 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好象人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑马的和战车、辎重车的响声震动。 结 26:11 他的马蹄必践踏你一切的街道,他必用刀杀戮你的居民,你坚固的柱子(或作“柱像”)必倒在地上。 结 26:12 人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋;将你的石头、木头、尘土都抛在水中。 结 26:13 我必使你唱歌的声音止息,人也不再听见你弹琴的声音。 结 26:14 我必使你成为净光的磐石,作晒网的地方;你不得再被建造,因为这是主耶和华说的。” 结 26:15 主耶和华对推罗如此说:“在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的时候,因你倾倒的响声,海岛岂不都震动吗? 结 26:16 那时靠海的君王必都下位,除去朝服,脱下花衣,披上战兢。坐在地上,时刻发抖,为你惊骇。 结 26:17 他们必为你作起哀歌说:你这有名之城,素为航海之人居住;在海上为最坚固的,平日你和居民,使一切住在那里的人无不惊恐;现在何竟毁灭了! 结 26:18 如今在你这倾覆的日子,海岛都必战兢;海中的群岛见你归于无有,就都惊惶。” 结 26:19 主耶和华如此说:“推罗啊!我使你变为荒凉,如无人居住的城邑;又使深水漫过你,大水淹没你。 结 26:20 那时,我要叫你下入阴府,与古时的人一同在地的深处久已荒凉之地居住,使你不再有居民。我也要在活人之地显荣耀(“我也云云”或作“在活人之地不再有荣耀”)。 结 26:21 我必叫你令人惊恐,不再存留于世;人虽寻找你,却永寻不见。这是主耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 26:1 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, Ezek 26:2 Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people, she is turned unto me, I shall be replenished, now she is laid waste, Ezek 26:3 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up. Ezek 26:4 And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers, I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. Ezek 26:5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken it, saith the Lord GOD, and it shall become a spoil to the nations. Ezek 26:6 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. Ezek 26:7 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people. Ezek 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field, and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee. Ezek 26:9 And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers. Ezek 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee, thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach. Ezek 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets, he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground. Ezek 26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise, and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses, and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water. Ezek 26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard. Ezek 26:14 And I will make thee like the top of a rock, thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more, for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD. Ezek 26:15 Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee? Ezek 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments, they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee. Ezek 26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it! Ezek 26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure. Ezek 26:19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee; Ezek 26:20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living; Ezek 26:21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more, though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com