Ezek23 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 23:1 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 23:1 The word of the LORD came again unto me, saying, (KJV)

  • The word of the LORD came to me again, saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 23:2 “人子啊!有两个女子,是一母所生。 (CUVS)

Ezek 23:2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother, (KJV)

  • `Son of man, there were two women, the daughters of one mother; (NASB)

  • 人子歟、昔有二女、一母所生、 (CUVC)

  • Rénzǐ a, yǒu liǎng gè nǚzi, shì yī mǔ suǒ shēng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

结 23:3 她们在埃及行邪淫,在幼年时行邪淫。她们在那里作处女的时候,有人拥抱她们的怀,抚摸她们的乳。 (CUVS)

Ezek 23:3 And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth, there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity. (KJV)

  • and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and there their virgin bosom was handled. (NASB)

  • 當其少年、在埃及行淫、為男擁抱、摩撫厥乳、 (CUVC)

  • Tāmen zaì Āijí xíng xié yín, zaì yòunián shí xíng xié yín. tāmen zaì nàli zuò chǔnǚ de shíhou, yǒu rén yōng bào tāmen de huái, fǔ mó tāmen de rǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 23:4 她们的名字,姐姐名叫阿荷拉;妹妹名叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。 (CUVS)

Ezek 23:4 And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister, and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah. (KJV)

  • `Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah. (NASB)

  • 姊名阿荷拉、妹名阿荷利巴、俱歸於我、而生子女、阿荷拉即撒瑪利亞、阿荷利巴即耶路撒冷也、 (CUVC)

  • Tāmen de míngzi, zǐ zǐ míng jiào a hé là, meìmei míng jiào a hé Lìbā. tāmen dōu guīyú wǒ, shēng le érnǚ. lún dào tāmen de míngzi, a hé lā jiù Shìsǎ Mǎlìyà, a hé Lìbā jiù shì Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 23:5 阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。 (CUVS)

Ezek 23:5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours, (KJV)

  • `Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors, (NASB)

  • 阿荷拉既歸我、乃行淫亂、戀其情人鄰邦亞述族、 (CUVC)

  • A hé lǎ guī wǒ zhī hòu xíng xié yín, tānliàn suǒ aì de rén, jiù shì tāde lín bāng Yàshù rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 23:6 这些人都穿蓝衣,作省长、副省长,都骑着马,是可爱的少年人。 (CUVS)

Ezek 23:6 Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. (KJV)

  • who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. (NASB)

  • 彼衣紫衣、皆為方伯州牧、少壯可愛、乘馬而至、 (CUVC)

  • Zhèxie rén dōu chuān lán yì, zuò shĕng zhǎng, fù shĕng zhǎng, dōu qí zhe mǎ, shì kĕaì de shàonián rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 23:7 阿荷拉就与亚述人中最美的男子放纵淫行;她因所恋爱之人的一切偶像,玷污自己。 (CUVS)

Ezek 23:7 Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted, with all their idols she defiled herself. (KJV)

  • `She bestowed her harlotries on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself. (NASB)

  • 婦與亞述俊男行淫、以其所戀愛者、及其偶像、自染污衊、 (CUVC)

  • A hé là jiù yǔ Yàshù rén zhōng zuì mĕi de nánzǐ fàngzòng yín xíng, tā yīn suǒ liànaì zhī rén de yīqiè ǒuxiàng, diànwū zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 23:8 自从在埃及的时候,她就没有离开淫乱;因为她年幼作处女的时候,埃及人与她行淫,抚摸她的乳,纵欲与她行淫。 (CUVS)

Ezek 23:8 Neither left she her whoredoms brought from Egypt, for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her. (KJV)

  • `She did not forsake her harlotries from the time in Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her. (NASB)

  • 當其少年、在埃及行淫、為男玷污、摩撫厥乳、迄今未改、 (CUVC)

  • Zì cóng zaì Āijí de shíhou, tā jiù méiyǒu líkāi yínluàn, yīnwei tā nián yòu zuò chǔnǚ de shíhou, Āijí rén yǔ tā xíng yín, fǔ mó tāde rǔ, zòng yù yǔ tā xíng yín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 23:9 因此,我将她交在她所爱的人手中,就是她所恋爱的亚述人手中。 (CUVS)

Ezek 23:9 Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. (KJV)

  • `Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians,, after whom she lusted. (NASB)

  • 故我付之於其情人亞述族手、 (CUVC)

  • Yīncǐ, wǒ jiāng tā jiāo zaì tā suǒ aì de rén shǒu zhōng, jiù shì tā suǒ liànaì de Yàshù rén shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:10 他们就露了她的下体,掳掠她的儿女,用刀杀了她,使她在妇女中留下臭名;因他们向她施行审判。 (CUVS)

Ezek 23:10 These discovered her nakedness, they took her sons and her daughters, and slew her with the sword, and she became famous among women; for they had executed judgment upon her. (KJV)

  • `They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her. (NASB)

  • 裸其身體、虜其子女、殺之以刃、加罰其身、使為話柄於眾婦中、 (CUVC)

  • Tāmen jiù lòu le tāde xiàtǐ, lǔlǜe tāde érnǚ, yòng dāo shā le tā, shǐ tā zaì fùnǚ zhōng liú xià chòu míng, yīn tāmen xiàng tā shīxíng shĕnpàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

结 23:11 “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还贪恋,比她姐姐更丑;行淫乱,比她姐姐更多。 (CUVS)

Ezek 23:11 And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms. (KJV)

  • `Now her sister Oholibah sawthis, yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister. (NASB)

  • 厥妹阿荷利巴見此、狥欲過於其姊、行淫較之尤甚、 (CUVC)

  • Tā meìmei a hé Lìbā suīrán kànjian le, què hái tānliàn, bǐ tā zǐ zǐ gèng chǒu. xíng yínluàn bǐ tā zǐ zǐ gèng duō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:12 她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。 (CUVS)

Ezek 23:12 She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men. (KJV)

  • `She lusted after the Assyrians,, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. (NASB)

  • 戀愛鄰邦亞述人、方伯州牧、少壯可愛、盛服乘馬、 (CUVC)

  • Tā tānliàn lín bāng de Yàshù rén, jiù shì chuān jí huámĕi de yīfu, qí zhe mǎ de shĕng zhǎng, fù shĕng zhǎng, dōu shì kĕaì de shàonián rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 23:13 我看见她被玷污了,她姐妹二人同行一路。 (CUVS)

Ezek 23:13 Then I saw that she was defiled, that they took both one way, (KJV)

  • `I saw that she had defiled herself; they both took the same way. (NASB)

  • 我見其被玷、姊妹俱行一途、 (CUVC)

  • Wǒ kànjian tā beì diànwū le, tā zǐ meì èr rén tóngxíng yīlù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:14 “阿荷利巴又加增淫行;因她看见人像画在墙上,就是用丹色所画迦勒底人的像, (CUVS)

Ezek 23:14 And that she increased her whoredoms, for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion, (KJV)

  • `So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion, (NASB)

  • 惟彼增其淫行、見迦勒底人像、繪於牆壁、塗以丹雘、 (CUVC)

  • A hé Lìbā yòu jiā zēng yín xíng, yīn tā kànjian rén xiàng huà zaì qiáng shang, jiù shì yòng dān sè suǒ huà Jiālèdǐ rén de xiàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 23:15 腰间系着带子,头上有下垂的裹头巾,都是军长的形状,仿照巴比伦人的形象;他们的故土就是迦勒底。 (CUVS)

Ezek 23:15 Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity, (KJV)

  • girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officersc, like the Babylonians,in Chaldea, the land of their birth. (NASB)

  • 其腰束帶、冠巾下垂於後、容若牧伯、與迦勒底地所出之巴比倫人同、 (CUVC)

  • yào jiān jì zhe daìzi, tóu shang yǒu xiàchuī de guǒ tóu jīn, dōu shì jūnzhǎng de xíngzhuàng, fǎng zhào Bābǐlún rén de xíngxiàng. tāmende gù tǔ jiù shì Jiālèdǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:16 阿荷利巴一看见就贪恋他们,打发使者往迦勒底去见他们。 (CUVS)

Ezek 23:16 And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. (KJV)

  • `When she saw, them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. (NASB)

  • 婦見之、則生戀愛、遣使往迦勒底見之、 (CUVC)

  • A hé Lìbā yī kànjian jiù tānliàn tāmen, dǎfa shǐzhĕ wǎng Jiālèdǐ qù jiàn tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 23:17 巴比伦人就来登她爱情的床,与她行淫玷污她。她被玷污,随后心里与他们生疏。 (CUVS)

Ezek 23:17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. (KJV)

  • `The Babylonians, came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them. (NASB)

  • 巴比倫人至、登榻行淫、婦既被玷、則厭其人、 (CUVC)

  • Bābǐlún rén jiù lái dēng tā aì qíng de chuáng, yǔ tā xíng yín diànwū tā. tā beì diànwū, suíhòu xīnli yǔ tāmen shēngshū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 23:18 这样,她显露淫行,又显露下体;我心就与她生疏,象先前与她姐姐生疏一样。 (CUVS)

Ezek 23:18 So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness, then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister. (KJV)

  • `She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister. (NASB)

  • 彼顯其淫行、露其身體、我則厭之、如厭其姊、 (CUVC)

  • Zhèyàng, tā xiǎnlù yín xíng, yòu xiǎnlù xiàtǐ. wǒ xīn jiù yǔ tā shēngshū, xiàng xiānqián yǔ tā zǐ zǐ shēngshū yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:19 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子; (CUVS)

Ezek 23:19 Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt. (KJV)

  • `Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt. (NASB)

  • 惟彼增其淫行、憶其少年、在埃及行淫、 (CUVC)

  • Tā hái jiā zēng tāde yín xíng, zhuī niàn tā yòunián zaì Āijí dì xíng xié yín de rìzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:20 贪恋情人,身壮精足,如驴如马。 (CUVS)

Ezek 23:20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. (KJV)

  • `She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses. (NASB)

  • 戀其所懽、體壯若驢、精足若馬、 (CUVC)

  • Tānliàn qíng rénshēn zhuàng jīng zú, rú lü rú mǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

结 23:21 这样,你就想起你幼年的淫行。那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。” (CUVS)

Ezek 23:21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth. (KJV)

  • `Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth. (NASB)

  • 猶憶少年行淫、為埃及人擁抱、摩撫厥乳、○ (CUVC)

  • Zhèyàng, nǐ jiù xiǎngqǐ nǐ yòunián de yín xíng. nàshí, Āijí rén yōng bào nǐde huái, fǔ mó nǐde rǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:22 阿荷利巴啊,主耶和华如此说:“我必激动你先爱而后生疏的人来攻击你。我必使他们来,在你四围攻击你。 (CUVS)

Ezek 23:22 Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side; (KJV)

  • `Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, 'Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side: (NASB)

  • 阿荷利巴乎、主耶和華曰、爾之情人、爾所厭者、我必興之以攻爾、四方集之以敵爾、 (CUVC)

  • A hé Lìbā a, zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì jīdòng nǐ xiān aì ér hòu shēngshū de rén lái gōngjī nǐ. wǒ bì shǐ tāmen lái, zaì nǐ sìwéi gōngjī nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 23:23 所来的就是巴比伦人,迦勒底的众人,比割人,书亚人,哥亚人,同着他们的还有亚述众人,乃是作省长、副省长,作军长有名声的,都骑着马,是可爱的少年人。 (CUVS)

Ezek 23:23 The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them, all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses. (KJV)

  • the Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians, with them; desirable young men, governors and officials all of them, officersc and men of renown, all of them riding on horses. (NASB)

  • 即巴比倫人、迦勒底眾、及比割書亞哥亞諸族、亞述人偕之、皆為方伯州牧、少壯可愛、有名議士、俱乘馬者、 (CUVC)

  • Suǒ lái de jiù shì Bābǐlún rén, Jiālèdǐ de zhòngrén, bǐ gē rén, Shūyà rén, gē yà rén, tóng zhe tāmende hái yǒu Yàshù zhòngrén, nǎi shì zuò shĕng zhǎng, fù shĕng zhǎng, zuò jūnzhǎng yǒumíng shēng de, dōu qí zhe mǎ, shì kĕaì de shàonián rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:24 他们必带兵器、战车、辎重车,率领大众来攻击你。他们要拿大小盾牌,顶盔摆阵,在你四围攻击你。我要将审判的事交给他们,他们必按着自己的条例审判你。 (CUVS)

Ezek 23:24 And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about, and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments. (KJV)

  • 'They will come against you with weapons, chariots and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with bucklerc and shield and helmet; and I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs. (NASB)

  • 彼必率軍旅、攜兵械、戰車運車、至而攻爾、執干盾、冠兜鍪、列陳圍爾、我將付鞫權於其手、依其律以鞫爾、 (CUVC)

  • Tāmen bì daì bīngqì, zhàn chē, zī zhòng chē, shuaìlǐng dà zhòng lái gōngjī nǐ. tāmen yào ná dà xiǎo dùnpái, dǐng kuī bǎi zhèn, zaì nǐ sìwéi gōngjī nǐ. wǒ yào jiāng shĕnpàn de shì jiāo gĕi tāmen, tāmen bì àn zhe zìjǐ de tiaólì shĕnpàn nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 23:25 我必以忌恨攻击你;他们必以忿怒办你。他们必割去你的鼻子和耳朵;你遗留(或作“余剩”。下同。)的人必倒在刀下。他们必掳去你的儿女,你所遗留的必被火焚烧。 (CUVS)

Ezek 23:25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee, they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword, they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire. (KJV)

  • 'I will set My jealousy against you, that they may deal with you in wrath. They will remove your nose and your ears; and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and your survivors will be consumed by the fire. (NASB)

  • 我必以忌嫉攻爾、彼將以盛怒待爾、加以劓刵、以刃殺爾遺民、虜爾子女、所有孑遺、焚之以火、 (CUVC)

  • Wǒ bì yǐ jìhèn gōngjī nǐ. tāmen bì yǐ fèn nù bàn nǐ. tāmen bì gē qù nǐde bízi hé ĕrduo. nǐ wèi liú ( huò zuò yú shèngxia tóng ) de rén bì dǎo zaì dāo xià. tāmen bì lǔ qù nǐde érnǚ. nǐ suǒ wèi liú de bì beì huǒ fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 23:26 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。 (CUVS)

Ezek 23:26 They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels. (KJV)

  • 'They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels. (NASB)

  • 褫爾衣裳、奪爾珍寶、 (CUVC)

  • Tāmen bì bāo qù nǐde yīfu, duó qǔ nǐ huámĕi de bǎo qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 23:27 这样,我必使你的淫行和你从埃及地染来的淫乱止息了。使你不再仰望亚述,也不再追念埃及。” (CUVS)

Ezek 23:27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt, so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more. (KJV)

  • 'Thus I will make your lewdness and your harlotrybrought from the land of Egypt to cease from you, so that you will not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.' (NASB)

  • 如是、我必止爾邪慾、及爾淫行、即在埃及所習者、俾爾不舉目望之、不復記憶埃及、 (CUVC)

  • Zhèyàng, wǒ bì shǐ nǐde yín xíng hé nǐ cóng Āijí dì rǎn lái de yínluàn zhǐxī le, shǐ nǐ bú zaì yǎngwàng Yàshù, yĕ bú zaì zhuī niàn Āijí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 23:28 主耶和华如此说:“我必将你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。 (CUVS)

Ezek 23:28 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated, (KJV)

  • `For thus says the Lord GOD, 'Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated. (NASB)

  • 主耶和華曰、爾所憾所厭者、我必付爾於其手、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bìjiāng nǐ jiāo zaì nǐ suǒ hèn è de rén shǒu zhōng, jiù shì nǐ xīn yǔ tā shēngshū de rén shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 23:29 他们必以恨恶办你;夺取你一切劳碌得来的,留下你赤身露体。你淫乱的下体,连你的淫行,带你的淫乱,都被显露。 (CUVS)

Ezek 23:29 And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare, and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms. (KJV)

  • 'They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries will be uncovered, both your lewdness and your harlotries. (NASB)

  • 彼必以恨待爾、奪爾貨財、使爾裸體、顯爾邪慝淫行之醜、 (CUVC)

  • Tāmen bì yǐ hèn è bàn nǐ, duó qǔ nǐ yīqiè laólù dé lái de, liú xià nǐ chìshēnlòutǐ. nǐ yínluàn de xiàtǐ, lián nǐde yín xíng, daì nǐde yínluàn, dōu beì xiǎnlù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 23:30 人必向你行这些事;因为你随从外邦人行邪淫,被他们的偶像玷污了。 (CUVS)

Ezek 23:30 I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols. (KJV)

  • 'These things will be done to you because you have played the harlot with the nations, because, you have defiled yourself with their idols. (NASB)

  • 爾遭斯事、因爾狥欲、從異邦人、為其偶像所玷、 (CUVC)

  • Rén bì xiàng nǐ xíng zhèxie shì. yīnwei nǐ suícóng waìbāngrén xíng xié yín, beì tāmende ǒuxiàng diànwū le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

结 23:31 你走了你姐姐所走的路,所以我必将她的杯交在你手中。” (CUVS)

Ezek 23:31 Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand. (KJV)

  • 'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.' (NASB)

  • 爾行爾姊之途、我必以其爵付於爾手、 (CUVC)

  • Nǐ zǒu le nǐ zǐ zǐ suǒ zǒu de lù, suǒyǐ wǒ bìjiāng tāde bēi jiāo zaì nǐ shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 23:32 主耶和华如此说:“你必喝你姐姐所喝的杯;那杯又深又广,盛得甚多,使你被人嗤笑讥刺。 (CUVS)

Ezek 23:32 Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large, thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much. (KJV)

  • `Thus says the Lord GOD, 'You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much. (NASB)

  • 主耶和華曰、爾姊之爵、既深且巨、所盛既多、爾必飲之、為人輕慢姍笑、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ bì hē nǐ zǐ zǐ suǒ hē de bēi. nà bēi yòu shēn yòu guǎng, shèng dé shén duō, shǐ nǐ beì rén chīxiào jī cī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:33 你必酩酊大醉,满有愁苦;喝干你姐姐撒玛利亚的杯,就是令人惊骇凄凉的杯。 (CUVS)

Ezek 23:33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. (KJV)

  • 'You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria. (NASB)

  • 爾姊撒瑪利亞之爵、盛以駭愕淒涼、爾必滿飲、沈醉憂傷、 (CUVC)

  • Nǐ bì mǐng dǐng dà zuì, mǎn yǒu chóukǔ, hē gān nǐ zǐ zǐ sǎ Mǎlìyà de bēi, jiù shì líng rén jīnghaì qī liáng de bēi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:34 你必喝这杯,以至喝尽。杯破又啃杯片,撕裂自己的乳。因为这事我曾说过。这是主耶和华说的。” (CUVS)

Ezek 23:34 Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts, for I have spoken it, saith the Lord GOD. (KJV)

  • 'You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD. (NASB)

  • 爾必飲之、吸之務盡、嚙爵之碎、搔裂己乳、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nǐ bì hē zhè bēi, yǐzhì hē jǐn. bēi pò yòu yín bēi piān, sī liĕ zìjǐ de rǔ. yīnwei zhè shì wǒ céng shuō guō. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 23:35 主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你淫行和淫乱的报应。” (CUVS)

Ezek 23:35 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms. (KJV)

  • `Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the punishment of your lewdness and your harlotries.'` (NASB)

  • 主耶和華曰、因爾遺忘我、背棄我、必負爾邪慾淫行之罪、○ (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, yīn nǐ wàngjì wǒ, jiāng wǒ diū zaì bēi hòu, suǒyǐ nǐ yào dāndāng nǐ yín xíng hé yínluàn de bàoyìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 23:36 耶和华又对我说:“人子啊!你要审问阿荷拉与阿荷利巴吗?当指出她们所行可憎的事。 (CUVS)

Ezek 23:36 The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations; (KJV)

  • Moreover, the LORD said to me, `Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations. (NASB)

  • 耶和華諭我曰、人子歟、爾欲鞫阿荷拉阿荷利巴乎、若鞫之、則以其可惡之事告之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòu duì wǒ shuō, Rénzǐ a, nǐ yào shĕnwèn a hé là yǔ a hé Lìbā ma. dāng zhǐ chū tāmen suǒ xíng kĕ zēng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

结 23:37 她们行淫,手中有杀人的血,又与偶像行淫,并使她们为我所生的儿女经火烧给偶像。 (CUVS)

Ezek 23:37 That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. (KJV)

  • `For they have committed adultery, and blood is on their hands. Thus they have committed adultery with their idols and even caused their sons, whom they bore to Me, to pass throughthe fire to them as food. (NASB)

  • 彼行淫、手染血、狥欲於偶像、使其為我而生之男經火、而奉獻之、至於殄滅、 (CUVC)

  • Tāmen xíng yín, shǒu zhōng yǒu shārén de xuè, yòu yǔ ǒuxiàng xíng yín, bìng shǐ tāmen wèi wǒ suǒ shēng de érnǚ jīng huǒshào gĕi ǒuxiàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 23:38 此外,她们还有向我所行的,就是同日玷污我的圣所,干犯我的安息日。 (CUVS)

Ezek 23:38 Moreover this they have done unto me, they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. (KJV)

  • `Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profanedc My sabbaths. (NASB)

  • 更有逆我之事、同日污我聖所、犯我安息、 (CUVC)

  • Cǐ waì, tāmen hái yǒu xiàng wǒ suǒ xíng de, jiù shì tóng rì diànwū wǒde shèng suǒ, gānfàn wǒde ānxīrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

结 23:39 她们杀了儿女献与偶像,当天又入我的圣所,将圣所亵渎了。她们在我殿中所行的乃是如此。 (CUVS)

Ezek 23:39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house. (KJV)

  • `For when they had slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profanec it; and lo, thus they did within My house. (NASB)

  • 既殺子女、獻於偶像、當日入我聖所而污之、於我室中、所行若是、 (CUVC)

  • Tāmen shā le érnǚ xiàn yǔ ǒuxiàng, dāng tiān yòu rù wǒde shèng suǒ, jiāng shèng suǒ xièdú le. tāmen zaì wǒ diàn zhōng suǒ xíng de nǎi shì rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 23:40 “况且你们二妇打发使者去请远方人。使者到他们那里,他们就来了。你们为他们沐浴己身,粉饰眼目,佩戴妆饰。 (CUVS)

Ezek 23:40 And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came, for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments, (KJV)

  • `Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came--for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments; (NASB)

  • 且遣使往遠方、招人詣爾、既至、爾則澡身畫眉、妝以首飾、 (CUVC)

  • Kuàngqiĕ nǐmen èr fù dǎfa shǐzhĕ qù qǐng yuǎnfāng rén. shǐzhĕ dào tāmen nàli, tāmen jiù lái le. nǐmen wèi tāmen shù yù jǐ shēn, fĕnshì yǎnmù, peìdaì zhuāngshì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

结 23:41 坐在华美的床上,前面摆设桌案,将我的香料膏油摆在其上。 (CUVS)

Ezek 23:41 And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil. (KJV)

  • and you sat on a splendid couch with a table arranged before it on which you had set My incense and My oil. (NASB)

  • 坐於華床、設幾其前、以我芳品膏油、置於其上、 (CUVC)

  • Zuò zaì huámĕi de chuáng shang, qiánmian bǎishè zhuō àn, jiāng wǒde xiāngliào gāo yóu bǎi zaì jī/qí shǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:42 在那里有群众安逸欢乐的声音,并有粗俗的人和酒徒,从旷野同来,把镯子戴在二妇的手上,把华冠戴在她们的头上。 (CUVS)

Ezek 23:42 And a voice of a multitude being at ease was with her, and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. (KJV)

  • `The sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common, sort,. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads. (NASB)

  • 斯眾安逸、喧譁聞於其中、亦自曠野、攜庸人及沈湎者至、為二婦著釧於手、戴冕於首、 (CUVC)

  • Zaì nàli yǒu qúnzhòng ānyì huānlè de shēngyīn, bìng yǒu cū sú de rén hé jiǔ tú cóng kuàngyĕ tóng lái, bǎ zhuózi daì zaì èr fù de shǒu shang, bǎ huá guān daì zaì tāmen de tóu shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 23:43 我论这行淫衰老的妇人说:现在人还要与她行淫,她也要与人行淫。 (CUVS)

Ezek 23:43 Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them? (KJV)

  • `Then I said concerning her who was worn out by adulteries, 'Will they now commit adultery with her when she is thus?' (NASB)

  • 我曰、行淫已久之婦、與眾彼此行淫、 (CUVC)

  • Wǒ lún zhè xíng yín shuāi lǎo de fùrén shuō, xiànzaì rén hái yào yǔ tā xíng yín, tā yĕ yào yǔ rén xíng yín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 23:44 人与阿荷拉,并阿荷利巴二淫妇苟合,好象与妓女苟合。 (CUVS)

Ezek 23:44 Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot, so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women. (KJV)

  • `But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women. (NASB)

  • 眾入其所、如入妓所、就二淫婦、阿荷拉、阿荷利巴、 (CUVC)

  • Rén yǔ a hé là, bìng a hé Lìbā èr yín fù gǒuhé, hǎoxiàng yǔ jìnǚ gǒuhé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 23:45 必有义人,照审判淫妇和流人血的妇人之例,审判她们,因为她们是淫妇,手中有杀人的血。” (CUVS)

Ezek 23:45 And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands. (KJV)

  • `But they, righteous men, will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands. (NASB)

  • 義人必鞫之、如鞫淫婦、與流血之婦然、以彼誠為淫婦、其手染血也、 (CUVC)

  • Bì yǒu yì rén, zhào shĕnpàn yín fù hé liú rén xuè de fùrén zhī lì, shĕnpàn tāmen. yīnwei tāmen shì yín fù, shǒu zhōng yǒu shārén de xuè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 23:46 主耶和华如此说:“我必使多人来攻击她们,使她们抛来抛去,被人抢夺。 (CUVS)

Ezek 23:46 For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. (KJV)

  • `For thus says the Lord GOD, 'Bring up a company against them and give them over to terror and plunder. (NASB)

  • 主耶和華曰、我必率眾攻之、俾其播蕩而被刦、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ bì shǐ duō rén lái gōngjī tāmen, shǐ tāmen pāo lái pāo qù, beì rén qiǎngduó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 23:47 这些人必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。 (CUVS)

Ezek 23:47 And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire. (KJV)

  • 'The company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire. (NASB)

  • 眾必擊之以石、殺之以刃、戮其子女、焚其第宅、 (CUVC)

  • Zhèxie rén bì yòng shítou dá sǐ tāmen, yòng dāo jiàn shāhaì tāmen, yòu shā lù tāmen de érnǚ, yòng huǒ fùnshāo tāmen de fángwū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 23:48 这样,我必使淫行从境内止息,好叫一切妇人都受警戒,不效法你们的淫行。 (CUVS)

Ezek 23:48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. (KJV)

  • 'Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done. (NASB)

  • 如是、必止淫行於斯土、以訓眾女、不效爾之行淫、 (CUVC)

  • Zhèyàng, wǒ bì shǐ yín xíng cóng jìng neì zhǐxī, hǎo jiào yīqiè fùrén dōu shòu jǐngjiè, bù xiàofǎ nǐmen de yín xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 23:49 人必照着你们的淫行报应你们;你们要担当拜偶像的罪,就知道我是主耶和华。” (CUVS)

Ezek 23:49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols, and ye shall know that I am the Lord GOD. (KJV)

  • 'Your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.'` (NASB)

  • 人必報爾之邪淫、爾必負拜偶之罪、俾知我乃主耶和華、 (CUVC)

  • Rén bì zhào zhe nǐmen de yín xíng bàoyìng nǐmen. nǐmen yào dāndāng baì ǒuxiàng de zuì, jiù zhīdào wǒ shì zhǔ Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

结 23:1 耶和华的话又临到我说: 结 23:2 “人子啊!有两个女子,是一母所生。 结 23:3 她们在埃及行邪淫,在幼年时行邪淫。她们在那里作处女的时候,有人拥抱她们的怀,抚摸她们的乳。 结 23:4 她们的名字,姐姐名叫阿荷拉;妹妹名叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。 结 23:5 阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。 结 23:6 这些人都穿蓝衣,作省长、副省长,都骑着马,是可爱的少年人。 结 23:7 阿荷拉就与亚述人中最美的男子放纵淫行;她因所恋爱之人的一切偶像,玷污自己。 结 23:8 自从在埃及的时候,她就没有离开淫乱;因为她年幼作处女的时候,埃及人与她行淫,抚摸她的乳,纵欲与她行淫。 结 23:9 因此,我将她交在她所爱的人手中,就是她所恋爱的亚述人手中。 结 23:10 他们就露了她的下体,掳掠她的儿女,用刀杀了她,使她在妇女中留下臭名;因他们向她施行审判。 结 23:11 “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还贪恋,比她姐姐更丑;行淫乱,比她姐姐更多。 结 23:12 她贪恋邻邦的亚述人,就是穿极华美的衣服,骑着马的省长、副省长,都是可爱的少年人。 结 23:13 我看见她被玷污了,她姐妹二人同行一路。 结 23:14 “阿荷利巴又加增淫行;因她看见人像画在墙上,就是用丹色所画迦勒底人的像, 结 23:15 腰间系着带子,头上有下垂的裹头巾,都是军长的形状,仿照巴比伦人的形象;他们的故土就是迦勒底。 结 23:16 阿荷利巴一看见就贪恋他们,打发使者往迦勒底去见他们。 结 23:17 巴比伦人就来登她爱情的床,与她行淫玷污她。她被玷污,随后心里与他们生疏。 结 23:18 这样,她显露淫行,又显露下体;我心就与她生疏,象先前与她姐姐生疏一样。 结 23:19 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子; 结 23:20 贪恋情人,身壮精足,如驴如马。 结 23:21 这样,你就想起你幼年的淫行。那时,埃及人拥抱你的怀,抚摸你的乳。” 结 23:22 阿荷利巴啊,主耶和华如此说:“我必激动你先爱而后生疏的人来攻击你。我必使他们来,在你四围攻击你。 结 23:23 所来的就是巴比伦人,迦勒底的众人,比割人,书亚人,哥亚人,同着他们的还有亚述众人,乃是作省长、副省长,作军长有名声的,都骑着马,是可爱的少年人。 结 23:24 他们必带兵器、战车、辎重车,率领大众来攻击你。他们要拿大小盾牌,顶盔摆阵,在你四围攻击你。我要将审判的事交给他们,他们必按着自己的条例审判你。 结 23:25 我必以忌恨攻击你;他们必以忿怒办你。他们必割去你的鼻子和耳朵;你遗留(或作“余剩”。下同。)的人必倒在刀下。他们必掳去你的儿女,你所遗留的必被火焚烧。 结 23:26 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。 结 23:27 这样,我必使你的淫行和你从埃及地染来的淫乱止息了。使你不再仰望亚述,也不再追念埃及。” 结 23:28 主耶和华如此说:“我必将你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。 结 23:29 他们必以恨恶办你;夺取你一切劳碌得来的,留下你赤身露体。你淫乱的下体,连你的淫行,带你的淫乱,都被显露。 结 23:30 人必向你行这些事;因为你随从外邦人行邪淫,被他们的偶像玷污了。 结 23:31 你走了你姐姐所走的路,所以我必将她的杯交在你手中。” 结 23:32 主耶和华如此说:“你必喝你姐姐所喝的杯;那杯又深又广,盛得甚多,使你被人嗤笑讥刺。 结 23:33 你必酩酊大醉,满有愁苦;喝干你姐姐撒玛利亚的杯,就是令人惊骇凄凉的杯。 结 23:34 你必喝这杯,以至喝尽。杯破又啃杯片,撕裂自己的乳。因为这事我曾说过。这是主耶和华说的。” 结 23:35 主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你淫行和淫乱的报应。” 结 23:36 耶和华又对我说:“人子啊!你要审问阿荷拉与阿荷利巴吗?当指出她们所行可憎的事。 结 23:37 她们行淫,手中有杀人的血,又与偶像行淫,并使她们为我所生的儿女经火烧给偶像。 结 23:38 此外,她们还有向我所行的,就是同日玷污我的圣所,干犯我的安息日。 结 23:39 她们杀了儿女献与偶像,当天又入我的圣所,将圣所亵渎了。她们在我殿中所行的乃是如此。 结 23:40 “况且你们二妇打发使者去请远方人。使者到他们那里,他们就来了。你们为他们沐浴己身,粉饰眼目,佩戴妆饰。 结 23:41 坐在华美的床上,前面摆设桌案,将我的香料膏油摆在其上。 结 23:42 在那里有群众安逸欢乐的声音,并有粗俗的人和酒徒,从旷野同来,把镯子戴在二妇的手上,把华冠戴在她们的头上。 结 23:43 我论这行淫衰老的妇人说:现在人还要与她行淫,她也要与人行淫。 结 23:44 人与阿荷拉,并阿荷利巴二淫妇苟合,好象与妓女苟合。 结 23:45 必有义人,照审判淫妇和流人血的妇人之例,审判她们,因为她们是淫妇,手中有杀人的血。” 结 23:46 主耶和华如此说:“我必使多人来攻击她们,使她们抛来抛去,被人抢夺。 结 23:47 这些人必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。 结 23:48 这样,我必使淫行从境内止息,好叫一切妇人都受警戒,不效法你们的淫行。 结 23:49 人必照着你们的淫行报应你们;你们要担当拜偶像的罪,就知道我是主耶和华。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 23:1 The word of the LORD came again unto me, saying, Ezek 23:2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother, Ezek 23:3 And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth, there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity. Ezek 23:4 And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister, and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah. Ezek 23:5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours, Ezek 23:6 Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. Ezek 23:7 Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted, with all their idols she defiled herself. Ezek 23:8 Neither left she her whoredoms brought from Egypt, for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her. Ezek 23:9 Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. Ezek 23:10 These discovered her nakedness, they took her sons and her daughters, and slew her with the sword, and she became famous among women; for they had executed judgment upon her. Ezek 23:11 And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms. Ezek 23:12 She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men. Ezek 23:13 Then I saw that she was defiled, that they took both one way, Ezek 23:14 And that she increased her whoredoms, for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion, Ezek 23:15 Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity, Ezek 23:16 And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. Ezek 23:17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. Ezek 23:18 So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness, then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister. Ezek 23:19 Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt. Ezek 23:20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. Ezek 23:21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth. Ezek 23:22 Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side; Ezek 23:23 The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them, all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses. Ezek 23:24 And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about, and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments. Ezek 23:25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee, they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword, they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire. Ezek 23:26 They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels. Ezek 23:27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt, so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more. Ezek 23:28 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated, Ezek 23:29 And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare, and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms. Ezek 23:30 I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols. Ezek 23:31 Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand. Ezek 23:32 Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large, thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much. Ezek 23:33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. Ezek 23:34 Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts, for I have spoken it, saith the Lord GOD. Ezek 23:35 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms. Ezek 23:36 The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations; Ezek 23:37 That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. Ezek 23:38 Moreover this they have done unto me, they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. Ezek 23:39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house. Ezek 23:40 And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came, for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments, Ezek 23:41 And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil. Ezek 23:42 And a voice of a multitude being at ease was with her, and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. Ezek 23:43 Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them? Ezek 23:44 Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot, so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women. Ezek 23:45 And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands. Ezek 23:46 For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. Ezek 23:47 And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire. Ezek 23:48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. Ezek 23:49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols, and ye shall know that I am the Lord GOD. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com