Ezek18 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

结 18:1 耶和华的话又临到我说: (CUVS)

Ezek 18:1 The word of the LORD came unto me again, saying, (KJV)

  • Then the word of the LORD came to me, saying, (NASB)

  • 耶和華諭我曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 18:2 “你们在以色列地怎么用这俗语说,父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了呢?” (CUVS)

Ezek 18:2 What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? (KJV)

  • `What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers eat the sour grapes, But the children's teeth are set on edge'? (NASB)

  • 爾論以色列地、奚用諺云、父食酸葡萄、而子齒軟、 (CUVC)

  • Nǐmen zaì Yǐsèliè dì zĕnme yòng zhè súyǔ shuō fùqin chī le suān pútào, érzi de yá suān dǎo le ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 18:3 主耶和华说:“我指着我的永生起誓,你们在以色列中,必不再有用这俗语的因由。 (CUVS)

Ezek 18:3 As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. (KJV)

  • `As I live,` declares the Lord GOD, `you are surely not going to use this proverb in Israel anymore. (NASB)

  • 主耶和華曰、我指己生而誓、爾在以色列中、勿復用此諺、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, wǒ zhǐ zhe wǒde yǒngshēng qǐshì, nǐmen zaì Yǐsèliè zhōng, bì bú zaì yǒu yòng zhè súyǔ de yīnyóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 18:4 看哪!世人都是属我的,为父的怎样属我,为子的也照样属我。犯罪的他必死亡。 (CUVS)

Ezek 18:4 Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine, the soul that sinneth, it shall die. (KJV)

  • `Behold, all souls are Mine; the soul of the father as well as the soul of the son is Mine. The soul who sins will die. (NASB)

  • 諸靈屬我、父之靈屬我、子之靈亦然、惟犯罪者必死、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, shìrén dōu shì shǔ wǒde. wèi fù de zĕnyàng shǔ wǒ, wèi zǐ de yĕ zhàoyàng shǔ wǒ. fàn zuì de, tā bì sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 18:5 “人若是公义,且行正直与合理的事: (CUVS)

Ezek 18:5 But if a man be just, and do that which is lawful and right, (KJV)

  • `But if a man is righteous and practices justice and righteousness, (NASB)

  • 人若為義、循法合理、 (CUVC)

  • Rén ruò shì gōngyì, qiĕ xíng zhèngzhí yǔ hélǐ de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 18:6 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她, (CUVS)

Ezek 18:6 And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman, (KJV)

  • and does not eat at the mountainshrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife or approach a woman during her menstrual period-- (NASB)

  • 未食於山、未瞻仰以色列家之偶像、未污其鄰之妻、未近天癸之婦、 (CUVC)

  • Wèicéng zaì shān shang chī guō jì ǒuxiàng zhī wù, wèicéng yǎngwàng Yǐsèliè jiā de ǒuxiàng, wèicéng diànwū línshè de qī, wèicéng zaì fùrén de jīng qī neì qīnjìn tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

结 18:7 未曾亏负人,乃将欠债之人的当头还给他;未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿; (CUVS)

Ezek 18:7 And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; (KJV)

  • if a man does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing, (NASB)

  • 未欺凌人、反負者之質、不奪人之物、飢者供以食、裸者被以衣、 (CUVC)

  • Wèicéng kuīfù rén, nǎi jiāng qiàn zhaì zhī rén de dāng tóu:5 hái gĕi tā. wèicéng qiǎngduó rén de wùjiàn, què jiāng shíwù gĕi jīè de rén chī, jiāng yīfu gĕi chì shēn de rén chuān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

结 18:8 未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要,缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断; (CUVS)

Ezek 18:8 He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man, (KJV)

  • if he does not lendmoney on interest or take increase, if he keeps his hand from iniquityand executes true justice between man and man, (NASB)

  • 貸金不取利息、禁手作惡、以誠實鞫兩造、 (CUVC)

  • Wèicéng xiàng jiè qián de dìxiōng qǔ lì, yĕ wèicéng xiàng jiè liáng de dìxiōng duō yào, suō shǒu bú zuò zuìniè, zaì liǎng rén zhī jiān, àn zhì lǐ pànduàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 18:9 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。 (CUVS)

Ezek 18:9 Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD. (KJV)

  • if he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully--he is righteousand will surely live,` declares the Lord GOD. (NASB)

  • 循我典章、守我律例、行事誠實、斯乃義人、必得生存、主耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Zūnxíng wǒde lǜ lì, jǐn shǒu wǒde diǎnzhāng, àn chéngshí xíngshì zhè rén shì gōngyì de, bìdéng cún huó. zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

结 18:10 - (CUVS)

Ezek 18:10 If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things, (KJV)

  • `Then he may have a violent son who sheds blood and who does any, of these things to a brother (NASB)

  • 設其人生子為盜、而流人血、行上所言之惡、 (CUVC)

  • Tā ruò shēng yī gè érzi, zuò qiángdào, shì liú rén xuè de, bù xíng yǐshàng suǒ shuō zhī shàn, fǎn xíng qízhōng zhī è, nǎi zaì shān shang chī guō jì ǒuxiàng zhī wù, bìng diànwū línshè de qī, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

结 18:11 “他若生一个儿子,作强盗,是流人血的;不行以上所说之善,反行其中之恶,乃在山上吃过祭偶像之物,并玷污邻舍的妻, (CUVS)

Ezek 18:11 And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife, (KJV)

  • (though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountainshrines, and defiles his neighbor's wife, (NASB)

  • 不行上所言之善、食於山、污其鄰之妻、 (CUVC)

  • (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

结 18:12 亏负困苦和穷乏的人,抢夺人的物,未曾将当头还给人,仰望偶像,并行可憎的事, (CUVS)

Ezek 18:12 Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination, (KJV)

  • oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, but lifts up his eyes to the idolsand commits abomination, (NASB)

  • 欺凌貧乏、奪人之物、不反人之質、瞻仰偶像、行可惡之事、 (CUVC)

  • Kuīfù kùnkǔ hé qióngfá de rén, qiǎngduó rén de wù, wèicéng jiāng dāngtóu:5 huán gĕi rén, yǎngwàng ǒuxiàng, bìng xíng kĕ zēng de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 18:13 向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要。这人岂能存活呢?他必不能存活;他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上(“罪”原文作“血”)。 (CUVS)

Ezek 18:13 Hath given forth upon usury, and hath taken increase, shall he then live? he shall not live, he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him. (KJV)

  • he lendsmoney on interest and takes increase; will he live? He will not live! He has committed all these abominations, he will surely be put to death; his blood will be on his own head. (NASB)

  • 貸金而取利息、斯人豈得生存乎、必不得生存也、既行此可惡之事、必至死亡、流血之罪、歸於其身、 (CUVC)

  • Xiàng jiè qián de dìxiōng qǔ lì, xiàng jiè liáng de dìxiōng duō yào zhè rén qǐnéng cún huó ne. tā bì bùnéng cún huó. tā xíng zhè yīqiè kĕ zēng de shì, bìyào sǐwáng, tāde zuì ( yuánwén zuò xuè ) bì guī dào tā shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 18:14 “他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪,便惧怕(有古卷作“思量”),不照样去作; (CUVS)

Ezek 18:14 Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like, (KJV)

  • `Now behold, he has a son who has observed all his father's sins which he committed, and observing does not do likewise. (NASB)

  • 設斯人生子、見父所犯諸罪、則懼、而不效之、 (CUVC)

  • Tā ruò shēng yī gè érzi, jiàn fùqin suǒ fàn de yīqiè zuì biàn jùpà ( yǒu gǔ juǎn zuò sī liáng ), bù zhàoyàng qù zuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 18:15 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻, (CUVS)

Ezek 18:15 That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife, (KJV)

  • `He does not eat at the mountainshrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife, (NASB)

  • 不食於山、不瞻仰以色列家之偶像、不污其鄰之妻、 (CUVC)

  • Wèicéng zaì shān shang chī guō jì ǒuxiàng zhī wù, wèicéng yǎngwàng Yǐsèliè jiā de ǒuxiàng, wèicéng diànwū línshè de qī, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

结 18:16 未曾亏负人,未曾取人的当头,未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿, (CUVS)

Ezek 18:16 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment, (KJV)

  • or oppress anyone, or retain a pledge, or commit robbery, but he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing, (NASB)

  • 不欺凌人、不受人之質、不奪人之物、飢者供以食、裸者被以衣、 (CUVC)

  • Wèicéng kuīfù rén, wèicéng qǔ rén de dāngtóu, wèicéng qiǎngduó rén de wùjiàn, què jiāng shíwù gĕi jīè de rén chī, jiāng yīfu gĕi chì shēn de rén chuān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 18:17 缩手不害贫穷人,未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要。他顺从我的典章,遵行我的律例,就不因父亲的罪孽死亡,定要存活。 (CUVS)

Ezek 18:17 That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live. (KJV)

  • he keeps his hand from the poor, does not take interest or increase, but executes My ordinances, and walks in My statutes; he will not die for his father's iniquity, he will surely live. (NASB)

  • 禁手不虐貧乏、不取利息、守我律例、循我典章、斯人不因父罪而死、必得生存、 (CUVC)

  • Suō shǒu bù haì pínqióng rén, wèicéng xiàng jiè qián de dìxiōng qǔ lì, yĕ wèicéng xiàng jiè liáng de dìxiōng duō yào. tā shùncóng wǒde diǎnzhāng, zūnxíng wǒde lǜ lì, jiù bú yīn fùqin de zuìniè sǐwáng, déng yào cún huó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 18:18 至于他父亲,因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。 (CUVS)

Ezek 18:18 As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity. (KJV)

  • `As for his father, because he practiced extortion, robbedhis brother and did what was not good among his people, behold, he will die for his iniquity. (NASB)

  • 惟其父行殘暴、奪同宗、作不善於民間、必死於其罪、 (CUVC)

  • Zhìyú tā fùqin. yīnwei qī rén taì shén, qiǎngduó dìxiōng, zaì bĕn guó de mín zhōng xíng bú shàn, tā bì yīn zìjǐ de zuìniè sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 18:19 “你们还说:‘儿子为何不担当父亲的罪孽呢?’儿子行正直与合理的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。 (CUVS)

Ezek 18:19 Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. (KJV)

  • `Yet you say, 'Why should the son not bear the punishment for the father's iniquity?' When the son has practiced justice and righteousness and has observed all My statutes and done them, he shall surely live. (NASB)

  • 爾曹猶曰、子不負父罪、曷故子若循法合理、守我典章、而遵行之、必得生存、 (CUVC)

  • Nǐmen hái shuō, érzi wèihé bù dāndāng fùqin de zuìniè ne. érzi xíng zhèngzhí yǔ hélǐ de shì, jǐn shǒu zūnxíng wǒde yīqiè lǜ lì, tā bìdéng cún huó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

结 18:20 惟有犯罪的,他必死亡。儿子必不担当父亲的罪孽,父亲也不担当儿子的罪孽;义人的善果必归自己,恶人的恶报也必归自己。 (CUVS)

Ezek 18:20 The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son, the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him. (KJV)

  • `The person who sins will die. The son will not bear the punishment for the father's iniquity, nor will the father bear the punishment for the son's iniquity; the righteousness of the righteous will be upon himself, and the wickedness of the wicked will be upon himself. (NASB)

  • 犯罪者必死、子不負父罪、父不負子罪、義者之義、必歸於己、惡者之惡、亦歸於己、 (CUVC)

  • Wéiyǒu fàn zuì de, tā bì sǐwáng. érzi bì bú dāndāng fùqin de zuìniè, fùqin yĕ b4 dāndāng érzi de zuìniè. yì rén de shàn guǒ bì guī zìjǐ, è rén de è bào yĕ bì guī zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

结 18:21 “恶人若回头离开所作的一切罪恶,谨守我一切的律例,行正直与合理的事,他必定存活,不至死亡。 (CUVS)

Ezek 18:21 But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. (KJV)

  • `But if the wicked man turns from all his sins which he has committed and observes all My statutes and practices justice and righteousness, he shall surely live; he shall not die. (NASB)

  • 如惡人悛改所犯之罪、守我典章、循法合理、必得生存、不至死亡、 (CUVC)

  • È rén ruò huí tóu líkāi suǒ zuò de yīqiè zuìè, jǐn shǒu wǒ yīqiè de lǜ lì,xíng zhèngzhí yǔ hélǐ de shì, tā bìdéng cún huó, bù zhì sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 18:22 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。 (CUVS)

Ezek 18:22 All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him, in his righteousness that he hath done he shall live. (KJV)

  • `All his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live. (NASB)

  • 其所犯之罪、不復見憶、必因所行之義、而得生存、 (CUVC)

  • Tā suǒ fàn de yīqiè zuì guō dōu bú beì jìniàn, yīn suǒ xíng de yì, tā bì cún huó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

结 18:23 主耶和华说:恶人死亡,岂是我喜悦的吗?不是喜悦他回头离开所行的道存活吗? (CUVS)

Ezek 18:23 Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD, and not that he should return from his ways, and live? (KJV)

  • `Do I have any pleasure in the death of the wicked,` declares the Lord GOD, `rather than that he should turn from his ways and live? (NASB)

  • 主耶和華曰、惡人死亡、豈我所悅、我寧不悅其轉離惡途、而得生存乎、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, è rén sǐwáng, qǐ shì wǒ xǐyuè de ma. bú shì xǐyuè tā huí tóu líkāi suǒ xíng de dào cún huó ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

结 18:24 “义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义,都不被记念;他必因所犯的罪所行的恶死亡。 (CUVS)

Ezek 18:24 But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned, in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die. (KJV)

  • `But when a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and does according to all the abominations that a wicked man does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die. (NASB)

  • 如義人轉離其義而行惡、效惡人行可惡之事、豈得生存乎、其所行之義、不復見憶、必死於其所蹈之愆、所犯之罪、 (CUVC)

  • Yì rén ruò zhuǎn lí yì xíng ér zuò zuìniè, zhào zhe è rén suǒ xíng yīqiè kĕ zēng de shì ér xíng, tā qǐnéng cún huó ma. tā suǒ xíng de yīqiè yì dōu bú beì jìniàn. tā bì yīn suǒ fàn de zuì, suǒ xíng de è sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (7)

结 18:25 “你们还说:‘主的道不公平。’以色列家啊!你们当听。我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗? (CUVS)

Ezek 18:25 Yet ye say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal? (KJV)

  • `Yet you say, 'The way of the Lord is not right.' Hear now, O house of Israel! Is My way not right? Is it not your ways that are not right? (NASB)

  • 惟爾曹雲、主道不公、以色列家其聽之、我之道、豈非公乎、爾之道、豈非不公乎、 (CUVC)

  • Nǐmen hái shuō, zhǔ de dào bú gōngping. Yǐsèliè jiā a, nǐmen dāng tīng, wǒde dào qǐbù gōngping ma. nǐmen de dào qǐbù shì bú gōngping ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 18:26 义人若转离义行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。 (CUVS)

Ezek 18:26 When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die. (KJV)

  • `When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and dies because of it, for his iniquity which he has committed he will die. (NASB)

  • 義人轉離其義而行惡、因而致死、是因所行之惡而死、 (CUVC)

  • Yì rén ruò zhuǎn lí yì xíng ér zuò zuìniè sǐwáng, tā shì yīn suǒ zuò de zuìniè sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

结 18:27 再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。 (CUVS)

Ezek 18:27 Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. (KJV)

  • `Again, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life. (NASB)

  • 如惡人轉離所行之惡、循法合理、必保其生、 (CUVC)

  • Zaìzhĕ, è rén ruò huí tóu líkāi suǒ xíng de è, xíng zhèngzhí yǔ hélǐ de shì, tā bìjiāng xìngméng jiùhuó le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

结 18:28 因为他思量,回头离开所犯的一切罪过,必定存活不至死亡。 (CUVS)

Ezek 18:28 Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die. (KJV)

  • `Because he considered and turned away from all his transgressions which he had committed, he shall surely live; he shall not die. (NASB)

  • 因其思維、悛改所犯之罪、必得生存、不至死亡、 (CUVC)

  • Yīnwei tā sāi liáng, huí tóu líkāi suǒ fàn de yīqiè zuì guō, bìdéng cún huó, bù zhì sǐwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

结 18:29 以色列家还说:‘主的道不公平。’以色列家啊!我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗?” (CUVS)

Ezek 18:29 Yet saith the house of Israel, The way of the LORD is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal? (KJV)

  • `But the house of Israel says, 'The way of the Lord is not right.' Are My ways not right, O house of Israel? Is it not your ways that are not right? (NASB)

  • 以色列家猶雲、主道不公、以色列家歟、我之道、豈非公乎、爾之道、豈非不公乎、 (CUVC)

  • Yǐsèliè jiā hái shuō, zhǔ de dào bù gōngping. Yǐsèliè jiā a, wǒde dào qǐbù gōngping ma. nǐmen de dào qǐbù shì bù gōngping ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

结 18:30 所以主耶和华说:“以色列家啊!我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过;这样,罪孽必不使你们败亡。 (CUVS)

Ezek 18:30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. (KJV)

  • `Therefore I will judge you, O house of Israel, each according to his conduct,` declares the Lord GOD. `Repent and turn away from all your transgressions, so that iniquity may not become a stumbling block to you. (NASB)

  • 故主耶和華曰、以色列家歟、我必依各人所行而鞫之、爾其回轉、離棄諸罪、免愆尤之窒礙、 (CUVC)

  • Suǒyǐ zhǔ Yēhéhuá shuō, Yǐsèliè jiā a, wǒ bì àn nǐmen gèrén suǒ xíng de shĕnpàn nǐmen. nǐmen dāng huí tóu líkāi suǒ fàn de yīqiè zuì guo. zhèyàng, zuìniè bì bú shǐ nǐmen baì wú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

结 18:31 你们要将所犯的一切罪过,尽行抛弃,自作一个新心和新灵。以色列家啊!你们何必死亡呢? (CUVS)

Ezek 18:31 Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit, for why will ye die, O house of Israel? (KJV)

  • `Cast away from you all your transgressions which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why will you die, O house of Israel? (NASB)

  • 以色列家歟、當棄所犯之罪、新爾心神、奚自取死、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jiāng suǒ fàn de yīqiè zuì guo jìn xíng pāo qì, zì zuò yī gè xīn xīn hé xīn líng. Yǐsèliè jiā a, nǐmen hébì sǐwáng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

结 18:32 主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。” (CUVS)

Ezek 18:32 For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD, wherefore turn yourselves, and live ye. (KJV)

  • `For I have no pleasure in the death of anyone who dies,` declares the Lord GOD. `Therefore, repent and live.` (NASB)

  • 主耶和華曰、人之死亡、我所不悅、故當回轉、而得生存、 (CUVC)

  • Zhǔ Yēhéhuá shuō, wǒ bù xǐyuè nà sǐ rén zhī sǐ, suǒyǐ nǐmen dāng huí tóu ér cún huó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

结 18:1 耶和华的话又临到我说: 结 18:2 “你们在以色列地怎么用这俗语说,父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了呢?” 结 18:3 主耶和华说:“我指着我的永生起誓,你们在以色列中,必不再有用这俗语的因由。 结 18:4 看哪!世人都是属我的,为父的怎样属我,为子的也照样属我。犯罪的他必死亡。 结 18:5 “人若是公义,且行正直与合理的事: 结 18:6 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她, 结 18:7 未曾亏负人,乃将欠债之人的当头还给他;未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿; 结 18:8 未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要,缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断; 结 18:9 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。 结 18:10 - 结 18:11 “他若生一个儿子,作强盗,是流人血的;不行以上所说之善,反行其中之恶,乃在山上吃过祭偶像之物,并玷污邻舍的妻, 结 18:12 亏负困苦和穷乏的人,抢夺人的物,未曾将当头还给人,仰望偶像,并行可憎的事, 结 18:13 向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要。这人岂能存活呢?他必不能存活;他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上(“罪”原文作“血”)。 结 18:14 “他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪,便惧怕(有古卷作“思量”),不照样去作; 结 18:15 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻, 结 18:16 未曾亏负人,未曾取人的当头,未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿, 结 18:17 缩手不害贫穷人,未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要。他顺从我的典章,遵行我的律例,就不因父亲的罪孽死亡,定要存活。 结 18:18 至于他父亲,因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。 结 18:19 “你们还说:‘儿子为何不担当父亲的罪孽呢?’儿子行正直与合理的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。 结 18:20 惟有犯罪的,他必死亡。儿子必不担当父亲的罪孽,父亲也不担当儿子的罪孽;义人的善果必归自己,恶人的恶报也必归自己。 结 18:21 “恶人若回头离开所作的一切罪恶,谨守我一切的律例,行正直与合理的事,他必定存活,不至死亡。 结 18:22 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。 结 18:23 主耶和华说:恶人死亡,岂是我喜悦的吗?不是喜悦他回头离开所行的道存活吗? 结 18:24 “义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义,都不被记念;他必因所犯的罪所行的恶死亡。 结 18:25 “你们还说:‘主的道不公平。’以色列家啊!你们当听。我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗? 结 18:26 义人若转离义行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。 结 18:27 再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。 结 18:28 因为他思量,回头离开所犯的一切罪过,必定存活不至死亡。 结 18:29 以色列家还说:‘主的道不公平。’以色列家啊!我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗?” 结 18:30 所以主耶和华说:“以色列家啊!我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过;这样,罪孽必不使你们败亡。 结 18:31 你们要将所犯的一切罪过,尽行抛弃,自作一个新心和新灵。以色列家啊!你们何必死亡呢? 结 18:32 主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。” (和合本 CUV)

 

 

Ezek 18:1 The word of the LORD came unto me again, saying, Ezek 18:2 What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? Ezek 18:3 As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. Ezek 18:4 Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine, the soul that sinneth, it shall die. Ezek 18:5 But if a man be just, and do that which is lawful and right, Ezek 18:6 And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman, Ezek 18:7 And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; Ezek 18:8 He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man, Ezek 18:9 Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD. Ezek 18:10 If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things, Ezek 18:11 And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife, Ezek 18:12 Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination, Ezek 18:13 Hath given forth upon usury, and hath taken increase, shall he then live? he shall not live, he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him. Ezek 18:14 Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like, Ezek 18:15 That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife, Ezek 18:16 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment, Ezek 18:17 That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live. Ezek 18:18 As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity. Ezek 18:19 Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live. Ezek 18:20 The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son, the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him. Ezek 18:21 But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. Ezek 18:22 All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him, in his righteousness that he hath done he shall live. Ezek 18:23 Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD, and not that he should return from his ways, and live? Ezek 18:24 But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned, in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die. Ezek 18:25 Yet ye say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal? Ezek 18:26 When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die. Ezek 18:27 Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. Ezek 18:28 Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die. Ezek 18:29 Yet saith the house of Israel, The way of the LORD is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal? Ezek 18:30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. Ezek 18:31 Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit, for why will ye die, O house of Israel? Ezek 18:32 For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD, wherefore turn yourselves, and live ye. (King James Version KJV)

 

 

以西结书(结) Ezekiel(Ezek)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com