Esth8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

以斯帖记(斯) Esther(Esth)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

斯 8:1 当日,亚哈随鲁王把犹大人仇敌哈曼的家产赐给王后以斯帖。末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王末底改是她的亲属。 (CUVS)

Esth 8:1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her. (KJV)

  • On that day King Ahasuerus gave the house of Haman, the enemyc of the Jews, to Queen Esther; and Mordecai came before the king, for Esther had disclosed what he was to her. (NASB)

  • 是日亞哈隨魯王、以猶大人之仇哈曼家、付於後以斯帖、末底改亦覲王、蓋以斯帖告王為己戚屬也、 (CUVC)

  • Dāng rì, Yàhāsuílǔ wáng bǎ Yóudà rén chóudí Hāmàn de jiā chǎn, cìgĕi wáng hòu Yǐsītiĕ. Mòdǐgǎi yĕ lái dào wáng miànqián, yīnwei Yǐsītiĕ yǐjing gàosu wáng, Mòdǐgǎi shì tāde qīnshǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

斯 8:2 王摘下自己的戒指,就是从哈曼追回的,给了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家产。 (CUVS)

Esth 8:2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. (KJV)

  • The king took off his signet ring which he had taken away from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. (NASB)

  • 王脫己之指環、由哈曼所奪者、錫末底改、以斯帖委末底改治哈曼家、 (CUVC)

  • Wáng zhāi xià zìjǐ de jièzhi, jiù shì cóng Hāmàn zhuī huí de, gĕi le Mòdǐgǎi. Yǐsītiĕ paì Mòdǐgǎi guǎnlǐ Hāmàn de jiā chǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

斯 8:3 以斯帖又俯伏在王脚前,流泪哀告,求他除掉亚甲族哈曼害犹大人的恶谋。 (CUVS)

Esth 8:3 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews. (KJV)

  • Then Esther spoke again to the king, fell at his feet, wept and implored him to avert the evilscheme of Haman the Agagite and his plot which he had devised against the Jews. (NASB)

  • 以斯帖復言於王前、伏其足下、涕泣哀求、除亞甲族人哈曼之害、及攻猶大人之惡謀、 (CUVC)

  • Yǐsītiĕ yòu fǔfú zaì wáng jiǎo qián, liú leì āigào, qiú tā chúdiào Yàjiǎ zú Hāmàn haì Yóudà rén de è móu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

斯 8:4 王向以斯帖伸出金杖;以斯帖就起来,站在王前, (CUVS)

Esth 8:4 Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, (KJV)

  • The king extended the golden scepter to Esther. So Esther arose and stood before the king. (NASB)

  • 王向以斯帖舉其金杖、以斯帖起、立於王前、 (CUVC)

  • Wáng xiàng Yǐsītiĕ shēn chū jīn zhàng, Yǐsītiĕ jiù qǐlai, zhàn zaì wáng qián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

斯 8:5 说:“亚甲族哈米大他的儿子哈曼,设谋传旨,要杀灭在王各省的犹大人。现今王若愿意,我若在王眼前蒙恩,王若以为美,若喜悦我,请王另下旨意,废除哈曼所传的那旨意。 (CUVS)

Esth 8:5 And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces, (KJV)

  • Then she said, `If it pleases, the king and if I have found favor before him and the matterseems proper to the king and I am pleasing in his sight, let it be written to revoke the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces. (NASB)

  • 曰、亞甲族人、哈米大他子哈曼、設謀頒詔、殺戮在王諸州之猶大人、如王悅之、我若沾恩於王前、王視為善、王目悅我、則請降諭廢之、 (CUVC)

  • Shuō, Yàjiǎ zú Hāmǐdàtāde érzi Hāmàn shè móu chuán zhǐ, yào shā miè zaì wáng gè shĕng de Yóudà rén. xiànjīn wáng ruò yuànyì, wǒ ruò zaì wáng yǎnqián méng ēn, wáng ruò yǐwéi mĕi, ruò xǐyuè wǒ, qǐng wáng Lìng xià zhǐyì, feì chú Hāmàn suǒ chuán de nà zhǐyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

斯 8:6 我何忍见我本族的人受害?何忍见我同宗的人被灭呢?” (CUVS)

Esth 8:6 For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? (KJV)

  • `For howc can I endure to see the calamity which will befall my people, and howc can I endure to see the destruction of my kindred?` (NASB)

  • 我民遇害、我何以堪、我族被滅、我何忍見、 (CUVC)

  • Wǒ hé rĕn jiàn wǒ bĕn zú de rén shòu haì. hé rĕn jiàn wǒ tóng zōng de rén beì miè ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

斯 8:7 亚哈随鲁王对王后以斯帖和犹大人末底改说:“因哈曼要下手害犹大人,我已将他的家产赐给以斯帖,人也将哈曼挂在木架上。 (CUVS)

Esth 8:7 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews. (KJV)

  • So King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, `Behold, I have given the house of Haman to Esther, and him they have hanged on the gallows because, he had stretched out his hands against the Jews. (NASB)

  • 王謂後以斯帖、及猶大人末底改曰、哈曼欲害猶大人、被懸於木、我以其家賜以斯帖、 (CUVC)

  • Yàhāsuílǔ wáng duì wáng hòu Yǐsītiĕ, hé Yóudà rén Mòdǐgǎi shuō, yīn Hāmàn yào xià shǒu haì Yóudà rén, wǒ yǐ jiāng tāde jiā chǎn cìgĕi Yǐsītiĕ, rén yĕ jiāng Hāmàn guà zaì mù jià shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

斯 8:8 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人,用王的戒指盖印;因为奉王名所写,用王戒指盖印的谕旨,人都不能废除。” (CUVS)

Esth 8:8 Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring, for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse. (KJV)

  • `Now you write to the Jews as you see fit, in the king's name, and sealit with the king's signet ring; for a decree which is written in the name of the king and sealed with the king's signet ring may not be revoked.` (NASB)

  • 今可隨意、託王名書詔、頒於猶大人、以王指環鈐之、蓋繕以王名、鈐以王指環之詔、莫能廢也、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen kĕyǐ suíyì, fèng wáng de míng xiĕ yù zhǐ gĕi Yóudà rén, yòng wáng de jièzhi gaì yìn. yīnwei fèng wáng míng suǒ xiĕ, yòng wáng jièzhi gaì yìn de yù zhǐ, rén dōu bùnéng feì chú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

斯 8:9 三月,就是西弯月,二十三日,将王的书记召来,按着末底改所吩咐的,用各省的文字,各族的方言,并犹大人的文字方言写谕旨,传给那从印度直到古实一百二十七省的犹大人,和总督省长首领。 (CUVS)

Esth 8:9 Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language. (KJV)

  • So the king's scribes were called at that time in the third month (that is, the month Sivan), on the twenty-third, day; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, the satraps, the governors and the princes of the provinces whichextended from India to Ethiopia,,, provinces, to every province according to its script, and to every people according to their language as well as to the Jews according to their script and their language. (NASB)

  • 三月即西彎月、二十三日、王之繕寫見召、從末底改所言書詔、傳於自印度至古實、百有二十七州之猶大人、以及大臣、方伯民長、依各州之文字、各族之方言、亦按猶大人之文字方言、 (CUVC)

  • Sān yuè, jiù shì xī wān yuè èr shí sān rì, jiāng wáng de shū jì zhào lái. àn zhe Mòdǐgǎi suǒ fēnfu de, yòng gè shĕng de wén zì, gè zú de fāngyán, bìng Yóudà rén de wén zì fāngyán xiĕ yù zhǐ. chuán gĕi nà cóng yìn dù zhídào Gǔshí yī bǎi èr shí qī shĕng de Yóudà rén hé zǒng dū shĕng zhǎng shǒulǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

斯 8:10 末底改奉亚哈随鲁王的名写谕旨,用王的戒指盖印,交给骑御马圈快马的驿卒,传到各处。 (CUVS)

Esth 8:10 And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries, (KJV)

  • He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horses, riding on steeds sired by the royal stud. (NASB)

  • 繕以亞哈隨魯王名、鈐以王之指環、遣郵乘御廐所產快馬傳之、 (CUVC)

  • Mòdǐgǎi fèng Yàhāsuílǔ wáng de míng xiĕ yù zhǐ, yòng wáng de jièzhi gaì yìn, jiāo gĕi qí yù mǎ juān kuaì mǎ de yì cù, chuán dào gè chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

斯 8:11 - (CUVS)

Esth 8:11 Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey, (KJV)

  • In them the king granted the Jews who were in each and every citythe right to assemble and to defend their lives, to destroy, to kill and to annihilate the entire army of any people or province which might attack them, including children and women, and to plunder their spoil, (NASB)

  • 詔曰、王許各州諸邑之猶大人、於十二月、即亞達月十三日、一日之間咸集、自相扞衛、以保其生、殺戮翦滅各州作勢攻彼之人、使之隕亡、及厥婦孺、取其貨財、以為己有、 (CUVC)

  • Yù zhǐ zhōng, wáng zhún gè shĕng gè chéng de Yóudà rén zaì yī rì zhī jiān, shí èr yuè, jiù shì Yàdá yuè shí sān rì, jùjí bǎohù xìngméng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

斯 8:12 谕旨中王准各省各城的犹大人在一日之间,十二月,就是亚达月,十三日,聚集保护性命,剪除杀戮灭绝那要攻击犹大人的一切仇敌和他们的妻子儿女,夺取他们的财为掠物。 (CUVS)

Esth 8:12 Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar. (KJV)

  • on one day in all the provinces of King Ahasuerus, the thirteenth,day of the twelfth, month (that is, the month Adar). (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Jiǎnchú shā lù mièjué nà yào gōngjī Yóudà rén de yīqiè chóudí, hé tāmende qīzi érnǚ, duó qǔ tāmende cái wèi lüè wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

斯 8:13 抄录这谕旨,颁行各省,宣告各族,使犹大人预备等候那日,在仇敌身上报仇。 (CUVS)

Esth 8:13 The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. (KJV)

  • A copy of the edict to be issued as law in each and every province was published to all the peoples, so that the Jews would be ready for this day to avenge themselves on their enemies. (NASB)

  • 書錄此詔、頒行各州、宣告各族、使猶大人設備、屆期復仇於敵、 (CUVC)

  • Chāo lù zhè yù zhǐ, bān xíng gè shĕng, xuāngào gè zú, shǐ Yóudà rén yùbeì dĕnghòu nà rì, zaì chóudí shēnshang bàochóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

斯 8:14 于是骑快马的驿卒,被王命催促,急忙起行。谕旨也传遍书珊城。 (CUVS)

Esth 8:14 So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace. (KJV)

  • The couriers, hastened and impelled by the king's command, went out, riding on the royal steeds; and the decree was given out at the citadel in Susa. (NASB)

  • 郵乘御馬之快者、奉王命而疾馳、此詔出自書珊宮、 (CUVC)

  • Yúshì qí kuaì mǎ de yì cù beì wáng méng cuīcù, jímáng qǐ xíng. yù zhǐ yĕ chuán biàn Shūshān chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

斯 8:15 末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来。书珊城的人民,都欢呼快乐。 (CUVS)

Esth 8:15 And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan rejoiced and was glad. (KJV)

  • Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced. (NASB)

  • 末底改衣朝服、厥色藍白、首冠大金冕、外衣赤枲袍、出自王前、書珊邑民、歡呼喜樂、 (CUVC)

  • Mòdǐgǎi chuān zhe lán sè bái sè de zhāo fù, tóu daì dà jīn guānmiǎn, yòu chuān zǐse xìmábù de waì paó, cóng wáng miànqián chūlai. Shūshān chéng de rénmín dōu huānhū kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

斯 8:16 犹大人有光荣,欢喜快乐而得尊贵。 (CUVS)

Esth 8:16 The Jews had light, and gladness, and joy, and honour. (KJV)

  • For the Jews there was light and gladness and joy and honor. (NASB)

  • 猶大人咸有光寵尊榮、欣喜歡忭、 (CUVC)

  • Yóudà rén yǒu guāngróng, huānxǐ kuaìlè ér dé zūnguì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

斯 8:17 王的谕旨所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。那国的人民,有许多因惧怕犹大人,就入了犹大籍。 (CUVS)

Esth 8:17 And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them. (KJV)

  • In each and every province and in each and every city, wherever, the king's commandment and his decree arrived, there was gladness and joy for the Jews, a feast and a holidaya,. And many among the peoples of the land became Jews, for the dread of the Jews had fallen on them. (NASB)

  • 王詔所至各州大邑、猶大人欣喜歡忭、設筵守為佳日、斯土之民緣畏猶大人、入其籍者多焉、 (CUVC)

  • Wáng de yù zhǐ suǒ dào de gè shĕng gè chéng, Yóudà rén dōu huānxǐ kuaìlè, shè bǎi yán yàn, yǐ nà rì wèi jí rì. nà guó de rénmín, yǒu xǔduō yīn jùpà Yóudà rén, jiù rù le Yóudà jí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

斯 8:1 当日,亚哈随鲁王把犹大人仇敌哈曼的家产赐给王后以斯帖。末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王末底改是她的亲属。 斯 8:2 王摘下自己的戒指,就是从哈曼追回的,给了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家产。 斯 8:3 以斯帖又俯伏在王脚前,流泪哀告,求他除掉亚甲族哈曼害犹大人的恶谋。 斯 8:4 王向以斯帖伸出金杖;以斯帖就起来,站在王前, 斯 8:5 说:“亚甲族哈米大他的儿子哈曼,设谋传旨,要杀灭在王各省的犹大人。现今王若愿意,我若在王眼前蒙恩,王若以为美,若喜悦我,请王另下旨意,废除哈曼所传的那旨意。 斯 8:6 我何忍见我本族的人受害?何忍见我同宗的人被灭呢?” 斯 8:7 亚哈随鲁王对王后以斯帖和犹大人末底改说:“因哈曼要下手害犹大人,我已将他的家产赐给以斯帖,人也将哈曼挂在木架上。 斯 8:8 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人,用王的戒指盖印;因为奉王名所写,用王戒指盖印的谕旨,人都不能废除。” 斯 8:9 三月,就是西弯月,二十三日,将王的书记召来,按着末底改所吩咐的,用各省的文字,各族的方言,并犹大人的文字方言写谕旨,传给那从印度直到古实一百二十七省的犹大人,和总督省长首领。 斯 8:10 末底改奉亚哈随鲁王的名写谕旨,用王的戒指盖印,交给骑御马圈快马的驿卒,传到各处。 斯 8:11 - 斯 8:12 谕旨中王准各省各城的犹大人在一日之间,十二月,就是亚达月,十三日,聚集保护性命,剪除杀戮灭绝那要攻击犹大人的一切仇敌和他们的妻子儿女,夺取他们的财为掠物。 斯 8:13 抄录这谕旨,颁行各省,宣告各族,使犹大人预备等候那日,在仇敌身上报仇。 斯 8:14 于是骑快马的驿卒,被王命催促,急忙起行。谕旨也传遍书珊城。 斯 8:15 末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来。书珊城的人民,都欢呼快乐。 斯 8:16 犹大人有光荣,欢喜快乐而得尊贵。 斯 8:17 王的谕旨所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。那国的人民,有许多因惧怕犹大人,就入了犹大籍。 (和合本 CUV)

 

 

Esth 8:1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her. Esth 8:2 And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. Esth 8:3 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews. Esth 8:4 Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, Esth 8:5 And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces, Esth 8:6 For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? Esth 8:7 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews. Esth 8:8 Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring, for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse. Esth 8:9 Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language. Esth 8:10 And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries, Esth 8:11 Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey, Esth 8:12 Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar. Esth 8:13 The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. Esth 8:14 So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace. Esth 8:15 And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan rejoiced and was glad. Esth 8:16 The Jews had light, and gladness, and joy, and honour. Esth 8:17 And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them. (King James Version KJV)

 

 

以斯帖记(斯) Esther(Esth)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com