Eccl3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

传道书(传) Ecclesiastes(Eccl)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

传 3:1 凡事都有定期,天下万务都有定时: (CUVS)

Eccl 3:1 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven, (KJV)

  • There is an appointed time for everything. And there is a time for every event under heaven-- (NASB)

  • 凡事各有其時、天下諸務、咸有厥期、 (CUVC)

  • Fán shì dōu yǒu déng qī, tiān xià wàn wù dōu yǒu déng shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

传 3:2 生有时,死有时;栽种有时,拔出所栽种的也有时; (CUVS)

Eccl 3:2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; (KJV)

  • A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted. (NASB)

  • 生有其時、沒有其時、植有其時、拔所植者、亦有其時、 (CUVC)

  • Shēng yǒu shí, sǐ yǒu shí. zāizhòng yǒu shí, bá chū suǒ zāizhòng de, yĕ yǒu shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

传 3:3 杀戮有时,医治有时;拆毁有时,建造有时; (CUVS)

Eccl 3:3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; (KJV)

  • A time to kill and a time to heal; A time to tear down and a time to build up. (NASB)

  • 殺有其時、醫有其時、毀有其時、建有其時、 (CUVC)

  • Shā lù yǒu shí, yīzhì yǒu shí. chāihuǐ yǒu shí, jiànzào yǒu shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

传 3:4 哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时; (CUVS)

Eccl 3:4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; (KJV)

  • A time to weep and a time to laugh; A time to mourn and a time to dance. (NASB)

  • 哭有其時、笑有其時、哀有其時、舞有其時、 (CUVC)

  • Kū yǒu shí, xiào yǒu shí. āi tòng yǒu shí, tiàowǔ yǒu shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

传 3:5 抛掷石头有时,堆聚石头有时;怀抱有时,不怀抱有时; (CUVS)

Eccl 3:5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; (KJV)

  • A time to throw stones and a time to gather stones; A time to embrace and a time to shun embracing. (NASB)

  • 擲石有其時、積石有其時、懷抱有其時、不抱有其時、 (CUVC)

  • Pāo zhī shítou yǒu shí, duī jù shítou yǒu shí. huái bào yǒu shí, bú huái bào yǒu shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

传 3:6 寻找有时,失落有时;保守有时,舍弃有时; (CUVS)

Eccl 3:6 A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; (KJV)

  • A time to search and a time to give up as lost; A time to keep and a time to throw away. (NASB)

  • 尋有其時、失有其時、存有其時、棄有其時、 (CUVC)

  • Xúnzhǎo yǒu shí, shīluò yǒu shí. bǎoshǒu yǒu shí, shĕ qì yǒu shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

传 3:7 撕裂有时,缝补有时;静默有时,言语有时; (CUVS)

Eccl 3:7 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; (KJV)

  • A time to tear apart and a time to sew together; A time to be silent and a time to speak. (NASB)

  • 裂有其時、縫有其時、默有其時、言有其時、 (CUVC)

  • Sī liĕ4 yǒu shí, fùng bǔ yǒu shí. jìngmò yǒu shí, yányǔ yǒu shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

传 3:8 喜爱有时,恨恶有时;争战有时,和好有时。 (CUVS)

Eccl 3:8 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace. (KJV)

  • A time to love and a time to hate; A time for war and a time for peace. (NASB)

  • 愛有其時、惡有其時、戰有其時、和有其時、 (CUVC)

  • Xǐaì yǒu shí, hèn è yǒu shí. zhēng zhàn yǒu shí, héhǎo yǒu shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

传 3:9 这样看来,作事的人在他的劳碌上有什么益处呢? (CUVS)

Eccl 3:9 What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? (KJV)

  • What profit is there to the worker from that in which he toils? (NASB)

  • 操作者之勞力、何益之有、○ (CUVC)

  • Zhèyàng kàn lái, zuò shì de rén zaì tāde laólù shang yǒu shénme yìchu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

传 3:10 我见 神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。 (CUVS)

Eccl 3:10 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. (KJV)

  • I have seen the task which God has given the sons of men with which to occupy themselves. (NASB)

  • 我見上帝畀人苦任、以之為務、 (CUVC)

  • Wǒ jiàn shén jiào shìrén laókǔ, shǐ tāmen zaì qízhōng shòu jīng liàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

传 3:11  神造万物,各按其时成为美好;又将永生安置在世人心里(“永生”原文作“永远”)。然而 神从始至终的作为,人不能参透。 (CUVS)

Eccl 3:11 He hath made every thing beautiful in his time, also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. (KJV)

  • He has made everything appropriate in its time. He has also set eternity in their heart, yet so that man will not find out the work which God has done from the beginning even to the end. (NASB)

  • 彼造諸物、皆適其時、無不美善、置悠久之念於人心、然其所為、自始至終、人莫能測、 (CUVC)

  • Shén zào wànwù, ge àn qí shí chéngwéi mĕihǎo. yòu jiāng yǒngshēng ānzhì zaì shìrén xīnli. ( yǒngshēng yuánwén zuò yǒngyuǎn ) ránér shén cóng shǐ zhì zhōng de zuòwéi, rén bùnéng sān tòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

传 3:12 我知道世人,莫强如终身喜乐行善。 (CUVS)

Eccl 3:12 I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. (KJV)

  • I know that there is nothing better for them than, to rejoice and to do good in one's lifetime; (NASB)

  • 我知世人畢生懽愉行善、無愈於此、 (CUVC)

  • Wǒ zhīdào shìrén, mò jiàng rú zhōng shēn xǐlè xíng shàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

传 3:13 并且人人吃喝,在他一切劳碌中享福。这也是 神的恩赐。 (CUVS)

Eccl 3:13 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. (KJV)

  • moreover, that every man who eats and drinks sees good in all his labor--it is the gift of God. (NASB)

  • 人式食式飲、享福於操作、亦上帝所賜也、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ rénrén chī hē, zaì tā yīqiè laólù zhōng xiǎng fú. zhè yĕ shì shén de ēncì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

传 3:14 我知道 神一切所作的,都必永存;无所增添,无所减少。 神这样行,是要人在他面前存敬畏的心。 (CUVS)

Eccl 3:14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever, nothing can be put to it, nor any thing taken from it, and God doeth it, that men should fear before him. (KJV)

  • I know that everything, God does will remain forever; there is nothing to add to it and there is nothing to take from it, for God has so worked that men should fear Him. (NASB)

  • 我知上帝所作、皆必永存、無能益之、亦無能損之、上帝行此、使人畏之、 (CUVC)

  • Wǒ zhīdào shén yīqiè suǒ zuò de, dōu bì yǒng cún, wú suǒ zēngtiān, wú suǒ jiǎnshǎo. shén zhèyàng xíng, shì yào rén zaì tā miànqián cún jìngwèi de xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

传 3:15 现今的事早先就有了;将来的事早已也有了,并且 神使已过的事重新再来(或作“并且 神再寻回已过的事”)。 (CUVS)

Eccl 3:15 That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. (KJV)

  • That which, is has been already and that which will be has already been, for God seeks what has passed by. (NASB)

  • 今所有者、昔已有之、後將有者、前已有之、既往之事、上帝復索之焉、○ (CUVC)

  • Xiànjīn de shì zǎo xiān jiù yǒu le. jīng lái de shì zǎo yǐ yĕ yǒu le. bìngqiĕ shén shǐ yǐ guō de shì chóngxīn zaì lái. ( huò zuò bìngqiĕ shén zaì xún huí yǐ guo de shì ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

传 3:16 我又见日光之下,在审判之处有奸恶;在公义之处也有奸恶。 (CUVS)

Eccl 3:16 And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there. (KJV)

  • Furthermore, I have seen under the sunthat in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness. (NASB)

  • 我觀日下、公庭有不公、義所有不義、 (CUVC)

  • Wǒ yòu jiàn rì guāng zhī xià, zaì shĕnpàn zhī chù yǒu jiān è. zaì gōngyì zhī chù yĕ yǒu jiān è. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

传 3:17 我心里说, 神必审判义人和恶人,因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。 (CUVS)

Eccl 3:17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked, for there is a time there for every purpose and for every work. (KJV)

  • I said to myself, `God will judge both the righteous man and the wicked man,` for a time for every matter and for every deed is there. (NASB)

  • 我心自謂、義者惡者、上帝必鞫之、蓋諸事百工、各有其時、 (CUVC)

  • Wǒ xīnli shuō, shén bì shĕnpàn yì rén hé è rén. yīnwei zaì nàli, gèyàng shì wù, yīqiè gōngzuò, dōu yǒu déng shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

传 3:18 我心里说,这乃为世人的缘故,是 神要试验他们,使他们觉得自己不过象兽一样。 (CUVS)

Eccl 3:18 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. (KJV)

  • I said to myself concerning, the sons of men, `God has surely tested them in order for them to see that they are but beasts.` (NASB)

  • 言及世人、我心自謂、上帝欲試之、使知其與獸無異、 (CUVC)

  • Wǒ xīnli shuō, zhè nǎi wèi shìrén de yuángù, shì shén yào shìyàn tāmen, shǐ tāmen juéde zìjǐ bú guo xiàng shòu yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

传 3:19 因为世人遭遇的,兽也遭遇,所遭遇的都是一样;这个怎样死,那个也怎样死,气息都是一样。人不能强于兽,都是虚空。 (CUVS)

Eccl 3:19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them, as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast, for all is vanity. (KJV)

  • For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same. As one dies so dies the other; indeed, they all have the same breath and there is no advantage for man over beast, for all is vanity. (NASB)

  • 人所遇者、獸亦遇之、人與獸所遇惟一、此之死猶彼之死、同一氣之呼吸、人無所愈於獸、悉屬虛空、 (CUVC)

  • Yīnwei shìrén zāoyù de, shòu yĕ zāoyù. suǒ zāoyù de dōu shì yíyàng. zhège zĕnyàng sǐ, nàge yĕ zĕnyàng sǐ. qìxī dōu shì yíyàng. rén bùnéng jiàng yú shòu. dōu shì xū kōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

传 3:20 都归一处,都是出于尘土,也都归于尘土。 (CUVS)

Eccl 3:20 All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again. (KJV)

  • All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust. (NASB)

  • 俱歸一所、俱出於土、俱歸於土、 (CUVC)

  • Dōu guī yī chù. dōu shì chūyú chéntǔ, yĕ dōu guīyú chéntǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

传 3:21 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢? (CUVS)

Eccl 3:21 Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? (KJV)

  • Who knows that the breath of man ascends upward and the breath of the beast descends downward to the earth? (NASB)

  • 人之神或升於上、獸之魂或降於地、其誰知之、 (CUVC)

  • Shuí zhīdào rén de líng shì wǎng shang shēng, shòu de hún shì xià rù dì ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

传 3:22 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的分;他身后的事,谁能使他回来得见呢? (CUVS)

Eccl 3:22 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion, for who shall bring him to see what shall be after him? (KJV)

  • I have seen that nothing is better than that man should be happy in his activities, for that is his lot. For who will bring him to see what will occur after him? (NASB)

  • 我見世人樂於其操作、無愈於此、蓋斯為其值、身後之事、孰能使之反見哉、 (CUVC)

  • Gùcǐ, wǒ jiàn rén, mò jiàng rú tā jīng yíng de shì shang xǐlè. yīnwei zhè shì tāde fēn. tā shēn hòu de shì, shuí néng shǐ tā huí lái dé jiàn ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

传 3:1 凡事都有定期,天下万务都有定时: 传 3:2 生有时,死有时;栽种有时,拔出所栽种的也有时; 传 3:3 杀戮有时,医治有时;拆毁有时,建造有时; 传 3:4 哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时; 传 3:5 抛掷石头有时,堆聚石头有时;怀抱有时,不怀抱有时; 传 3:6 寻找有时,失落有时;保守有时,舍弃有时; 传 3:7 撕裂有时,缝补有时;静默有时,言语有时; 传 3:8 喜爱有时,恨恶有时;争战有时,和好有时。 传 3:9 这样看来,作事的人在他的劳碌上有什么益处呢? 传 3:10 我见 神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。 传 3:11  神造万物,各按其时成为美好;又将永生安置在世人心里(“永生”原文作“永远”)。然而 神从始至终的作为,人不能参透。 传 3:12 我知道世人,莫强如终身喜乐行善。 传 3:13 并且人人吃喝,在他一切劳碌中享福。这也是 神的恩赐。 传 3:14 我知道 神一切所作的,都必永存;无所增添,无所减少。 神这样行,是要人在他面前存敬畏的心。 传 3:15 现今的事早先就有了;将来的事早已也有了,并且 神使已过的事重新再来(或作“并且 神再寻回已过的事”)。 传 3:16 我又见日光之下,在审判之处有奸恶;在公义之处也有奸恶。 传 3:17 我心里说, 神必审判义人和恶人,因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。 传 3:18 我心里说,这乃为世人的缘故,是 神要试验他们,使他们觉得自己不过象兽一样。 传 3:19 因为世人遭遇的,兽也遭遇,所遭遇的都是一样;这个怎样死,那个也怎样死,气息都是一样。人不能强于兽,都是虚空。 传 3:20 都归一处,都是出于尘土,也都归于尘土。 传 3:21 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢? 传 3:22 故此,我见人莫强如在他经营的事上喜乐,因为这是他的分;他身后的事,谁能使他回来得见呢? (和合本 CUV)

 

 

Eccl 3:1 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven, Eccl 3:2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; Eccl 3:3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; Eccl 3:4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; Eccl 3:5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; Eccl 3:6 A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; Eccl 3:7 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; Eccl 3:8 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace. Eccl 3:9 What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? Eccl 3:10 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. Eccl 3:11 He hath made every thing beautiful in his time, also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. Eccl 3:12 I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. Eccl 3:13 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. Eccl 3:14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever, nothing can be put to it, nor any thing taken from it, and God doeth it, that men should fear before him. Eccl 3:15 That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. Eccl 3:16 And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there. Eccl 3:17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked, for there is a time there for every purpose and for every work. Eccl 3:18 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. Eccl 3:19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them, as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast, for all is vanity. Eccl 3:20 All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again. Eccl 3:21 Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? Eccl 3:22 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion, for who shall bring him to see what shall be after him? (King James Version KJV)

 

 

传道书(传) Ecclesiastes(Eccl)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com