Deut33 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 33:1 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福: (CUVS)

Deut 33:1 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death. (KJV)

  • Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death. (NASB)

  • 上帝僕摩西、於未死之先、為以色列人祝嘏、 (CUVC)

  • Yǐxià shì shén rén Móxī zaì wèi sǐ zhī xiān wéi Yǐsèliè rén suǒ zhù de fú, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

申 33:2 他说:“耶和华从西奈而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。 (CUVS)

Deut 33:2 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints, from his right hand went a fiery law for them. (KJV)

  • He said, `The LORD came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came from the midst of ten thousand holy ones; At His right hand there was flashing lightning for them. (NASB)

  • 曰、耶和華至自西乃、起自西珥、著自巴蘭、來自萬聖、法律出其右手、勢如烈火、 (CUVC)

  • Tā shuō, Yēhéhuá cóng Xīnǎi ér lái, cóng Xīĕr xiàng tāmen xiǎnxiàn, cóng Bālán shān fāchū guāng huī, cóng wàn wàn shèng zhĕ zhōng láilín, cóng tā yòushǒu wéi bǎixìng chuán chū lièhuǒ de lǜfǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 33:3 他疼爱百姓,众圣徒都在他手中。他们坐在他的脚下,领受他的言语。 (CUVS)

Deut 33:3 Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand, and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words. (KJV)

  • `Indeed, He loves the people; All Your holy ones are in Your hand, And they followed in Your steps; Everyone receives of Your words. (NASB)

  • 彼眷愛斯民、眾聖在其手中、坐其足下、領受其言、 (CUVC)

  • Tā téngaì bǎixìng. zhòng shèngtú dōu zaì tā shǒu zhōng. tāmen zuò zaì tāde jiǎo xià, lǐngshòu tāde yányǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 33:4 摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。 (CUVS)

Deut 33:4 Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob. (KJV)

  • `Moses charged us with a law, A possession for the assembly of Jacob. (NASB)

  • 摩西命以法律、為雅各會眾之恆業、 (CUVC)

  • Móxī jiāng lǜfǎ chuán gĕi wǒmen, zuòwéi Yǎgè huì zhòng de chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 33:5 百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华(原文作“他”)在耶书仑中为王。 (CUVS)

Deut 33:5 And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together. (KJV)

  • `And He was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, The tribes of Israel together. (NASB)

  • 彼於耶書崙為王、民之族長咸集、以色列支派皆就之、○ (CUVC)

  • Bǎixìng de zhòng shǒulǐng, Yǐsèliè de gè zhīpaì, yītóng jùhuì de shíhou, Yēhéhuá ( yuánwén zuò tā ) zaì yé shū lún zhōng wéi wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 33:6 “愿流便存活,不至死亡,愿他人数不至稀少。 (CUVS)

Deut 33:6 Let Reuben live, and not die; and let not his men be few. (KJV)

  • `May Reuben live and not die, Nor his men be few.` (NASB)

  • 願流便生存不死、惟人數維寡、○ (CUVC)

  • Yuàn Liúbiàn cún huó, bú zhì sǐwáng. yuàn tā rén shǔ bú zhì xīshǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

申 33:7 “为犹大祝福说:求耶和华俯听犹大的声音,引导他归于本族;他曾用手为自己争战,你必帮助他攻击敌人。 (CUVS)

Deut 33:7 And this is the blessing of Judah, and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people, let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies. (KJV)

  • And this regarding Judah; so he said, `Hear, O LORD, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversariesc.` (NASB)

  • 論猶大則曰、耶和華歟、俯聽猶大之呼籲、導歸故族、彼以手為己搏戰、爾必助之攻敵、○ (CUVC)

  • Wéi Yóudà zhùfú shuō, qiú Yēhéhuá fǔ tīng Yóudà de shēngyīn, yǐndǎo tā guīyú bĕn zú. tā céng yòng shǒu wéi zìjǐ zhēng zhàn, nǐ bì bāngzhu tā gōngjī dírén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 33:8 “论利未说:耶和华啊!你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。 (CUVS)

Deut 33:8 And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah; (KJV)

  • Of Levi he said, `Let Your Thummim and Your Urimbelong to Your godly man, Whom You proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah; (NASB)

  • 論利未則曰、耶和華歟、爾之土明烏陵、與爾聖者偕、爾於瑪撒試之、於米利巴水與之爭、 (CUVC)

  • Lún Lìwèi shuō, Yēhéhuá a, nǐde tǔmíng hé wūlíng dōu zaì nǐde qiánchéng rén nàli. nǐ zaì Mǎsā céng shìyàn tā, zaì Mǐlìbā shuǐ yǔ tā zhēnglùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

申 33:9 他论自己的父母说:我未曾看见,他也不承认弟兄,也不认识自己的儿女。这是因利未人遵行你的话,谨守你的约。 (CUVS)

Deut 33:9 Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children, for they have observed thy word, and kept thy covenant. (KJV)

  • Who said of his father and his mother, 'I did not consider them'; And he did not acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For they observed Your word, And kept Your covenant. (NASB)

  • 言及父母、彼曰我未見之、不認兄弟、不識子女、乃因遵行爾命、謹守爾約、 (CUVC)

  • Tā lún zìjǐ de fùmǔ shuō, wǒ wèicéng kànjian. tā yĕ bú chéngrèn dìxiōng, yĕ bú rènshi zìjǐ de érnǚ. zhè shì yīn Lìwèi rén zūnxíng nǐde huà, jǐn shǒu nǐde yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 33:10 他们要将你的典章教训雅各,将你的律法教训以色列。他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。 (CUVS)

Deut 33:10 They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law, they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar. (KJV)

  • `They shall teach Your ordinances to Jacob, And Your law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar. (NASB)

  • 彼將以爾律例教雅各、以爾法律誨以色列、焚香於爾前、獻全牲燔祭於爾壇、 (CUVC)

  • Tāmen yào jiāng nǐde diǎnzhāng jiàoxun Yǎgè, jiāng nǐde lǜfǎ jiàoxun Yǐsèliè. tāmen yào bǎ xiāng fùn zaì nǐ miànqián, bǎ quán shēng de Fánjì xiàn zaì nǐde tán shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

申 33:11 求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。 (CUVS)

Deut 33:11 Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands, smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again. (KJV)

  • `O LORD, bless his substance, And accept the work of his hands; Shatter the loins of those who rise up against him, And those who hate him, so that they will not riseagain.` (NASB)

  • 耶和華歟、錫嘏其財物、悅納其所為、洞穿其敵、及憾之者之腰、使不復起、○ (CUVC)

  • Qiú Yēhéhuá jiàng fú zaì tāde cáiwù shàng, yuènà tā shǒu lǐ suǒ bàn de shì. nàxiē qǐlai gōngjī tā hé hèn è tāde rén, yuàn nǐ cì tòu tāmende yào, shǐ tāmen bùdé zaì qǐlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 33:12 “论便雅悯说:耶和华所亲爱的,必同耶和华安然居住;耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。 (CUVS)

Deut 33:12 And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders. (KJV)

  • Of Benjamin he said, `May the beloved of the LORD dwell in security by Him, Who shields him all the day, And he dwells between His shoulders.` (NASB)

  • 論便雅憫則曰、耶和華所眷愛者、將安居其側、耶和華終日庇護之、使處兩肩之間、○ (CUVC)

  • Lún Biànyǎmǐn shuō, Yēhéhuá suǒ qīnaì de bì tóng Yēhéhuá ānrán jūzhù. Yēhéhuá zhōng rì zhē bì tā, yĕ zhù zaì tā liǎng jiān zhī zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 33:13 “论约瑟说:愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物、甘露,以及地里所藏的泉水; (CUVS)

Deut 33:13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath, (KJV)

  • Of Joseph he said, `Blessed of the LORDbe his land, With the choice things of heaven, with the dew, And from the deep lying beneath, (NASB)

  • 論約瑟則曰、願耶和華錫嘏其地、賜以天上之寶、空際之露、地中之泉、 (CUVC)

  • Lún Yūesè shuō, yuàn tāde dì mĕng Yēhéhuá cì fú, de tiān shàng de bǎowù, gān lù, yǐjí dì lǐ suǒ cáng de quán shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

申 33:14 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物; (CUVS)

Deut 33:14 And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon, (KJV)

  • And with the choice yield of the sun, And with the choice produce of the months. (NASB)

  • 日所生之果、月所產之寶、 (CUVC)

  • De taìyáng suǒ shaì shú de mĕi guǒ, yuèliang suǒ yǎng chéng de bǎowù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 33:15 得上古之山的至宝,永世之岭的宝物; (CUVS)

Deut 33:15 And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills, (KJV)

  • `And with the best things of the ancient mountains, And with the choice things of the everlasting hills, (NASB)

  • 古山之上品、恆嶽之嘉物、 (CUVC)

  • De shànggǔ zhī shān de zhì bǎo, yǒng shì zhī lǐng de bǎowù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 33:16 得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。 (CUVS)

Deut 33:16 And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush, let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren. (KJV)

  • And with the choice things of the earth and its fullness, And the favor of Him who dwelt in the bush. Let it come to the head of Joseph, And to the crown of the head of the one distinguished among his brothers. (NASB)

  • 地與其中所韞之珍奇、及居荊棘中者之恩惠、願悉歸於約瑟之首、臨於冠兄弟者之頂、 (CUVC)

  • De dì hé qízhōng suǒ chōngmǎn de bǎowù, bìng zhù jīngjí zhōng shàng zhǔ de xǐyuè. yuàn zhèxie fú dōu guīyú Yūesè de tóu shàng, guīyú nà yǔ dìxiōng jiǒng bié zhī rén de dǐng shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 33:17 他为牛群中头生的,有威严;他的角是野牛的角,用以抵触万邦,直到地极。这角,是以法莲的万万,玛拿西的千千。 (CUVS)

Deut 33:17 His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns, with them he shall push the people together to the ends of the earth, and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh. (KJV)

  • `As the firstborn of his ox, majesty is his, And his horns are the horns of the wild ox; With them he will push the peoples, All at once, to the ends of the earth. And those are the ten thousands of Ephraim, And those are the thousands of Manasseh.` (NASB)

  • 彼如牛之首生、有威可畏、其角如兕角、將抵觸異邦、至於地極、以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千是也、○ (CUVC)

  • Tā wéi niú qún zhōng tóushēng de, yǒu wēiyán. tāde jiǎo shì yĕ niú de jiǎo, yòng yǐ dǐ chù wàn bāng, zhídào dìjí. zhè jiǎo shì Yǐfǎlián de wàn wàn, Mǎnáxī de qiā qiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

申 33:18 “论西布伦说:西布伦哪!你出外可以欢喜。以萨迦啊!在你帐棚里可以快乐。 (CUVS)

Deut 33:18 And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents. (KJV)

  • Of Zebulun he said, `Rejoice, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents. (NASB)

  • 論西布倫則曰、西布倫歟、爾出外可歡欣、以薩迦歟、爾居幕可喜樂、 (CUVC)

  • Lún Xībùlún shuō, Xībùlún nǎ, nǐ chū waì kĕyǐ huānxǐ. Yǐsàjiā a, zaì nǐ zhàngpéng lǐ kĕyǐ kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 33:19 他们要将列邦召到山上,在那里献公义的祭,因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。 (CUVS)

Deut 33:19 They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness, for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand. (KJV)

  • `They will call peoplesto the mountain; There they will offer righteous sacrifices; For they will draw out the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.` (NASB)

  • 必召萬民登山、奉獻義祭、因其必享海中之豐裕、沙中之珍藏、○ (CUVC)

  • Tāmen yào jiāng liè bāng zhào dào shān shàng, zaì nàli xiàn gōngyì de jì. yīnwei tāmen yào xī qǔ hǎi lǐ de fēngfù, bìng shā zhōng suǒ cáng de zhēn bǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

申 33:20 “论迦得说:使迦得扩张的,应当称颂。迦得住如母狮,他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。 (CUVS)

Deut 33:20 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad, he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head. (KJV)

  • Of Gad he said, `Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head. (NASB)

  • 論迦得則曰、恢廓迦得者、宜頌美焉、迦得伏如牝獅、斷傷人之首臂、 (CUVC)

  • Lún Jiādé shuō, shǐ Jiādé kuòzhāng de yīngdāng chēngsòng. Jiādé zhù rú mǔ shī. tā sī liè bǎngbì, lián tóu dǐng yĕ sī liè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

 

申 33:21 他为自己选择头一段地,因在那里有设立律法者的分存留。他与百姓的首领同来,他施行耶和华的公义和耶和华与以色列所立的典章。 (CUVS)

Deut 33:21 And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel. (KJV)

  • `Then he provided the firstpart for himself, For there the ruler's portion was reserved; And he camewith the leaders of the people; He executed the justice of the LORD, And His ordinances with Israel.` (NASB)

  • 彼先選得其業、乃為立律者所遺留、遂偕族長而來、行耶和華之公義、及其與以色列所立之律例、○ (CUVC)

  • Tā wéi zìjǐ xuǎnzé tóu yī duàn dì, yīn zaì nàli yǒu shèlì lǜfǎ zhĕ de fèn cún liú. tā yǔ bǎixìng de shǒulǐng tóng lái. Tāshī xíng Yēhéhuá de gōngyì hé Yēhéhuá yǔ Yǐsèliè suǒ lì de diǎnzhāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 33:22 “论但说:但为小狮子,从巴珊跳出来。 (CUVS)

Deut 33:22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, he shall leap from Bashan. (KJV)

  • Of Dan he said, `Dan is a lion's whelp, That leaps forth from Bashan.` (NASB)

  • 論但則曰、但乃稚獅、踴躍出於巴珊、○ (CUVC)

  • Lún dàn shuō, dàn wéi xiǎo shīzi, cóng Bāshān tiào chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

申 33:23 “论拿弗他利说:拿弗他利啊!你足沾恩惠,满得耶和华的福,可以得西方和南方为业。 (CUVS)

Deut 33:23 And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the LORD, possess thou the west and the south. (KJV)

  • Of Naphtali he said, `O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of the LORD, Take possession of the sea and the south.` (NASB)

  • 論拿弗他利則曰、拿弗他利歟、沾恩既足、受福且盈、由耶和華所賜、西方南方、爾其據以為業、○ (CUVC)

  • Lún Náfútālì shuō, Náfútālì a, nǐ zú zhān ēnhuì, mǎn de Yēhéhuá de fú, kĕYǐde xī fāng hé nánfāng wéi yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

申 33:24 “论亚设说:愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。 (CUVS)

Deut 33:24 And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil. (KJV)

  • Of Asher he said, `More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in oil. (NASB)

  • 論亞設則曰、願亞設因多子而獲福、為兄弟所悅納、浸足於油、 (CUVC)

  • Lún Yàshè shuō, yuàn Yàshè xiǎngshòu duō zǐ de fú lè, de tā dìxiōng de xǐyuè, kĕyǐ bǎ jiǎo zhàn zaì yóu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 33:25 你的门闩(“门闩”或作“鞋”)是铜的,铁的。你的日子如何,你的力量也必如何。 (CUVS)

Deut 33:25 Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be. (KJV)

  • `Your locks will be iron and bronze, And according to your days, so will your leisurely walk be. (NASB)

  • 爾之楗乃鐵乃銅、爾之力隨日所需、○ (CUVC)

  • Nǐde mén shuān ( huò zuò xié ) shì tóng de, tiĕ de. nǐde rìzi rúhé, nǐde lìliang yĕ bì rúhé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 33:26 “耶书仑哪!没有能比 神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。 (CUVS)

Deut 33:26 There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky. (KJV)

  • `There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty. (NASB)

  • 耶書崙歟、無有若上帝者、乘雲而行、赫赫於天、惟爾是輔、 (CUVC)

  • Yé shū lún nǎ, méiyǒu néng bǐ shén de. tā wéi bāngzhu nǐ, chéng zaì tiānkōng, xiǎn qí wēi róng, jià xíng qióng cāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

申 33:27 永生的 神是你的居所,他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说:‘毁灭吧!’ (CUVS)

Deut 33:27 The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms, and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them. (KJV)

  • `The eternal God is a dwelling place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from before, you, And said, 'Destroy!' (NASB)

  • 永生上帝、為爾居所、恆久之臂、惟爾是扶、逐敵於爾前、命爾殄滅之、 (CUVC)

  • Yǒngshēng de shén shì nǐde jū suǒ. tā yǒng jiǔ de bǎngbì zaì nǐ yǐxià. tā zaì nǐ qiánmian niǎn chū chóudí, shuō, huǐmiè ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 33:28 以色列安然居住;雅各的本源,独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。 (CUVS)

Deut 33:28 Israel then shall dwell in safety alone, the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew. (KJV)

  • `So Israel dwells in security, The fountain of Jacob secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drop down dew. (NASB)

  • 以色列族、居處綏安、雅各之源、獨在產穀與酒之地、天滴甘露、 (CUVC)

  • Yǐsèliè ānrán jūzhù. Yǎgè de bĕn yuán dú jū wǔgǔ xīn jiǔ zhī dì. tāde tiān yĕ dī gān lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 33:29 以色列啊!你是有福的。谁象你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你,你必踏在他们的高处。” (CUVS)

Deut 33:29 Happy art thou, O Israel, who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places. (KJV)

  • `Blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the LORD, Who is the shield of your help And the sword of your majesty! So your enemies will cringe before you, And you will tread upon their high places.` (NASB)

  • 以色列歟、爾有福祉、何民若爾、為耶和華所拯、彼乃護爾之干、榮爾之刃、敵必屈伏於爾、爾將履其崇邱、 (CUVC)

  • Yǐsèliè a, nǐ shì yǒu fú de. shuí xiàng nǐ zhè mĕng Yēhéhuá suǒ zhĕngjiù de bǎixìng ne, tā shì nǐde dùnpái, bāngzhu nǐ, shì nǐ wēi róng de dāo jiàn. nǐde chóudí bì tóu jiàng nǐ. nǐ bì tā zaì tāmende gāo chǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

 

 

申 33:1 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福: 申 33:2 他说:“耶和华从西奈而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。 申 33:3 他疼爱百姓,众圣徒都在他手中。他们坐在他的脚下,领受他的言语。 申 33:4 摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。 申 33:5 百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华(原文作“他”)在耶书仑中为王。 申 33:6 “愿流便存活,不至死亡,愿他人数不至稀少。 申 33:7 “为犹大祝福说:求耶和华俯听犹大的声音,引导他归于本族;他曾用手为自己争战,你必帮助他攻击敌人。 申 33:8 “论利未说:耶和华啊!你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。 申 33:9 他论自己的父母说:我未曾看见,他也不承认弟兄,也不认识自己的儿女。这是因利未人遵行你的话,谨守你的约。 申 33:10 他们要将你的典章教训雅各,将你的律法教训以色列。他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。 申 33:11 求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。 申 33:12 “论便雅悯说:耶和华所亲爱的,必同耶和华安然居住;耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。 申 33:13 “论约瑟说:愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物、甘露,以及地里所藏的泉水; 申 33:14 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物; 申 33:15 得上古之山的至宝,永世之岭的宝物; 申 33:16 得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。 申 33:17 他为牛群中头生的,有威严;他的角是野牛的角,用以抵触万邦,直到地极。这角,是以法莲的万万,玛拿西的千千。 申 33:18 “论西布伦说:西布伦哪!你出外可以欢喜。以萨迦啊!在你帐棚里可以快乐。 申 33:19 他们要将列邦召到山上,在那里献公义的祭,因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。 申 33:20 “论迦得说:使迦得扩张的,应当称颂。迦得住如母狮,他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。 申 33:21 他为自己选择头一段地,因在那里有设立律法者的分存留。他与百姓的首领同来,他施行耶和华的公义和耶和华与以色列所立的典章。 申 33:22 “论但说:但为小狮子,从巴珊跳出来。 申 33:23 “论拿弗他利说:拿弗他利啊!你足沾恩惠,满得耶和华的福,可以得西方和南方为业。 申 33:24 “论亚设说:愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。 申 33:25 你的门闩(“门闩”或作“鞋”)是铜的,铁的。你的日子如何,你的力量也必如何。 申 33:26 “耶书仑哪!没有能比 神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。 申 33:27 永生的 神是你的居所,他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说:‘毁灭吧!’ 申 33:28 以色列安然居住;雅各的本源,独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。 申 33:29 以色列啊!你是有福的。谁象你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你,你必踏在他们的高处。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 33:1 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death. Deut 33:2 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints, from his right hand went a fiery law for them. Deut 33:3 Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand, and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words. Deut 33:4 Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob. Deut 33:5 And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together. Deut 33:6 Let Reuben live, and not die; and let not his men be few. Deut 33:7 And this is the blessing of Judah, and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people, let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies. Deut 33:8 And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah; Deut 33:9 Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children, for they have observed thy word, and kept thy covenant. Deut 33:10 They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law, they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar. Deut 33:11 Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands, smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again. Deut 33:12 And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders. Deut 33:13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath, Deut 33:14 And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon, Deut 33:15 And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills, Deut 33:16 And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush, let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren. Deut 33:17 His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns, with them he shall push the people together to the ends of the earth, and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh. Deut 33:18 And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents. Deut 33:19 They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness, for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand. Deut 33:20 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad, he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head. Deut 33:21 And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel. Deut 33:22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, he shall leap from Bashan. Deut 33:23 And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the LORD, possess thou the west and the south. Deut 33:24 And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil. Deut 33:25 Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be. Deut 33:26 There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky. Deut 33:27 The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms, and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them. Deut 33:28 Israel then shall dwell in safety alone, the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew. Deut 33:29 Happy art thou, O Israel, who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com