Deut28 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

申 28:1 “你若留意听从耶和华你 神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。 (CUVS)

Deut 28:1 And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth, (KJV)

  • `Now it shall be, if you diligently obey, the LORD your God, being careful to do all His commandments which I command you today, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth. (NASB)

  • 如爾聽從爾上帝耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、則爾上帝耶和華必舉爾升高、超乎天下萬民、 (CUVC)

  • Nǐ ruò liúyì tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de huà, jǐn shǒu zūnxíng tāde yīqiè jièmìng, jiù shì wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde, tā bì shǐ nǐ chāo hū tiān xià wàn mín zhī shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 28:2 你若听从耶和华你 神的话,这以下的福必追随你,临到你身上: (CUVS)

Deut 28:2 And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God. (KJV)

  • `All these blessings will come upon you and overtake you if you obey, the LORD your God: (NASB)

  • 如爾聽從爾上帝耶和華之言、則此諸福、必臨及爾、 (CUVC)

  • Nǐ ruò tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de huà, zhè yǐxià de fú bì zhuīsuí nǐ, líndào nǐ shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:3 “你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。 (CUVS)

Deut 28:3 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field. (KJV)

  • `Blessedshall you be in the city, and blessedshall you be in the country. (NASB)

  • 在邑獲福、在田獲福、 (CUVC)

  • Nǐ zaì chéng lǐ bì mĕng fú, zaì tiánjiān yĕ bì mĕng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 28:4 “你身所生的,地所产的,牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。 (CUVS)

Deut 28:4 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. (KJV)

  • `Blessedshall be the offspring of your body and the produce of your ground and the offspring of your beasts, the increase of your herd and the young of your flock. (NASB)

  • 身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆獲福、 (CUVC)

  • Nǐ shēn suǒ shēng de, dì suǒ chǎn de, shēngchù suǒ xià de, yǐjí niúdú, yáng gāo, dōu bì mĕng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 28:5 “你的筐子和你的抟面盆,都必蒙福。 (CUVS)

Deut 28:5 Blessed shall be thy basket and thy store. (KJV)

  • `Blessedshall be your basket and your kneading bowl. (NASB)

  • 盛糧之筐、搏麪之器獲福、 (CUVC)

  • Nǐde kuāngzi hé nǐde tuán miàn pén dōu bì mĕng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

申 28:6 “你出也蒙福,入也蒙福。 (CUVS)

Deut 28:6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. (KJV)

  • `Blessedshall you be when you come in, and blessedshall you be when you go out. (NASB)

  • 爾出獲福、爾入獲福、 (CUVC)

  • Nǐ chū yĕ mĕng fú, rù yĕ mĕng fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 28:7 “仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。 (CUVS)

Deut 28:7 The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face, they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways. (KJV)

  • `The LORD shall cause your enemies who rise up against you to be defeated before you; they will come out against you one way and will flee before you seven ways. (NASB)

  • 敵起攻爾、耶和華必使爾擊敗之、其攻爾也由一途、其逃爾也由七途、 (CUVC)

  • Chóudí qǐlai gōngjī nǐ, Yēhéhuá bì shǐ tāmen zaì nǐ miànqián beì nǐ shā baì. tāmen cóng yī tiaó lù lái gōngjī nǐ, bì cóng qī tiaó lù taópǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:8 “在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华你 神也要在所给你的地上赐福与你。 (CUVS)

Deut 28:8 The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee. (KJV)

  • `The LORD will command the blessing upon you in your barns and in all that you put your hand to, and He will bless you in the land which the LORD your God gives you. (NASB)

  • 耶和華必降福於爾倉、及爾手之所為、錫嘏於爾、在爾上帝耶和華所賜之地、 (CUVC)

  • Zaì nǐ cāng fáng lǐ, bìng nǐ shǒu suǒ bàn de yīqiè shì shàng, Yēhéhuá suǒ méng de fú bì líndào nǐ. Yēhéhuá nǐ shén yĕ yào zaì suǒ gĕi nǐde dì shàng cì fú yǔ nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:9 “你若谨守耶和华你 神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓,立你作为自己的圣民。 (CUVS)

Deut 28:9 The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways. (KJV)

  • `The LORD will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in His ways. (NASB)

  • 如爾守爾上帝耶和華之誡、遵行其道、則耶和華必踐其所誓、立爾為己之聖民、 (CUVC)

  • Nǐ ruò jǐn shǒu Yēhéhuá nǐ shén de jièmìng, zūnxíng tāde dào, tā bì zhào zhe xiàng nǐ suǒ qǐ de shì lì nǐ zuòwéi zìjǐ de shèng mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 28:10 天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。 (CUVS)

Deut 28:10 And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. (KJV)

  • `So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you. (NASB)

  • 天下億兆、將見爾稱以耶和華名、惟爾是畏、 (CUVC)

  • Tiān xià wàn mín jiàn nǐ guī zaì Yēhéhuá de míng xià, jiù yào jùpà nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

申 28:11 “你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。 (CUVS)

Deut 28:11 And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee. (KJV)

  • `The LORD will make you abound in prosperity, in the offspring of your body and in the offspring of your beast and in the produce of your ground, in the land which the LORD swore to your fathers to give you. (NASB)

  • 耶和華必使爾昌熾、身之所生、畜之所出、土之所產、俱蒙福祉、於耶和華所誓爾祖賜爾之地、 (CUVC)

  • Nǐ zaì Yēhéhuá xiàng nǐ lièzǔ qǐshì yīngxǔ cì nǐde dì shàng, tā bì shǐ nǐ shēn suǒ shēng de, shēngchù suǒ xià de, dì suǒ chǎn de, dōu chuò chuò yǒuyú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 28:12 耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不至向他们借贷。 (CUVS)

Deut 28:12 The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand, and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow. (KJV)

  • `The LORD will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless all the work of your hand; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow. (NASB)

  • 耶和華必為爾啟其寶藏、使天降時雨於爾土、於爾凡百所為、錫嘏於爾、爾貸金於列邦、而不告貸於彼、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì wéi nǐ kāi tiān shàng de fǔ kù, ànshí jiàng yǔ zaì nǐde dì shàng. zaì nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yīqiè shì shàng cì fú yǔ nǐ. nǐ bì jiè gĕi xǔduō guó mín, què bú zhì xiàng tāmen jiè daì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 28:13 - (CUVS)

Deut 28:13 And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them, (KJV)

  • `The LORD will make you the head and not the tail, and you only will be above, and you will not be underneath, if you listen to the commandments of the LORD your God, which I charge you today, to observethem carefully, (NASB)

  • 如爾聽從爾上帝耶和華之誡命、我今日所諭爾者、謹守遵行、不偏左右、離我今日所諭之言、不從他神、而崇事之、則耶和華必以爾為首、不以爾為尾、使爾居上、不居於下、○ (CUVC)

  • Nǐ ruò tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de jièmìng, jiù shì wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde, jǐn shǒu zūnxíng, bú piān zuǒyòu, yĕ bú suícóng shìfèng bié shén, Yēhéhuá jiù bì shǐ nǐ zuò shǒu bú zuò wĕi, dàn jū shàng bú jū xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 28:14 你若听从耶和华你 神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从事奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。 (CUVS)

Deut 28:14 And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them. (KJV)

  • and do not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them. (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 28:15 “你若不听从耶和华你 神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这以下的咒诅都必追随你,临到你身上: (CUVS)

Deut 28:15 But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee, (KJV)

  • `But it shall come about, if you do not obey, the LORD your God, to observe to do all His commandments and His statutes with which I charge you today, that all these curses will come upon you and overtake you: (NASB)

  • 如爾不聽爾上帝耶和華之言、不守其誡命典章、我今日所諭爾者、則此諸詛、必臨及爾、 (CUVC)

  • Nǐ ruò bú tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de huà, bú jǐn shǒu zūnxíng tāde yīqiè jièmìng lǜ lì, jiù shì wǒ jīnrì suǒ fēnfu nǐde, zhè yǐxià de zhòuzǔ dōu bì zhuīsuí nǐ, líndào nǐ shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 28:16 “你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。 (CUVS)

Deut 28:16 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. (KJV)

  • `Cursedshall you be in the city, and cursedshall you be in the country. (NASB)

  • 在邑受詛、在田受詛、 (CUVC)

  • Nǐ zaì chéng lǐ bì shòu zhòuzǔ, zaì tiánjiān yĕ bì shòu zhòuzǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:17 “你的筐子和你的抟面盆,都必受咒诅。 (CUVS)

Deut 28:17 Cursed shall be thy basket and thy store. (KJV)

  • `Cursedshall be your basket and your kneading bowl. (NASB)

  • 盛糧之筐、搏麪之器受詛、 (CUVC)

  • Nǐde kuāngzi hé nǐde tuán miàn pén dōu bì shòu zhòuzǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 28:18 “你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。 (CUVS)

Deut 28:18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. (KJV)

  • `Cursedshall be the offspring of your body and the produce of your ground, the increase of your herd and the young of your flock. (NASB)

  • 身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆受詛、 (CUVC)

  • Nǐ shēn suǒ shēng de, dì suǒ chǎn de, yǐjí niúdú, yánggāo, dōu bì shòu zhòuzǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

申 28:19 “你出也受咒诅,入也受咒诅。 (CUVS)

Deut 28:19 Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. (KJV)

  • `Cursedshall you be when you come in, and cursedshall you be when you go out. (NASB)

  • 爾入受詛、爾出受詛、 (CUVC)

  • Nǐ chū yĕ shòu zhòuzǔ, rù yĕ shòu zhòuzǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

申 28:20 “耶和华因你行恶离弃他,必在你手里所办的一切事上,使咒诅、扰乱、责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。 (CUVS)

Deut 28:20 The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me. (KJV)

  • `The LORD will send upon you curses, confusion, and rebuke, in all you undertake, to do, until you are destroyed and until you perish quickly, on account, of the evil of your deeds, because you have forsaken Me. (NASB)

  • 耶和華因爾行惡離棄彼、必於凡爾所為、加爾咒詛、擾亂譴責、以致速亡、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yīn nǐ xíng è lí qì tā, bì zaì nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yīqiè shì shàng, shǐ zhòuzǔ, rǎoluàn, zé fá líndào nǐ, zhídào nǐ beì huǐmiè, sù sù dì mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

申 28:21 耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。 (CUVS)

Deut 28:21 The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. (KJV)

  • `The LORD will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where, you are entering to possess it. (NASB)

  • 耶和華必使疫癘附於爾身、以至滅爾於爾入據之地、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì shǐ wēnyì tiē zaì nǐ shēnshang, zhídào tā jiāng nǐ cóng suǒ jìn qù de wéi yè de dì shàng mièjué. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 28:22 耶和华要用痨病、热病、火症、疟疾、刀剑、旱风(或作“干旱”)、霉烂攻击你。这都要追赶你,直到你灭亡。 (CUVS)

Deut 28:22 The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish. (KJV)

  • `The LORD will smite you with consumption and with fever and with inflammation and with fiery heat and with the sword and with blight and with mildew, and they will pursue you until you perish. (NASB)

  • 耶和華必以癆疾、熱疾、炎疾、瘧疾、兵革、枯槁、霉爛擊爾、此災必追襲爾、致爾隕沒、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yào yòng laó bìng, rè bìng, huǒ zhēng, nüè jí, dāo jiàn, hàn fēng ( huò zuò gān hàn ), méi làn gōngjī nǐ. zhè dōu yào zhuīgǎn nǐ, zhídào nǐ mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

申 28:23 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。 (CUVS)

Deut 28:23 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron. (KJV)

  • `The heaven which is over your head shall be bronze, and the earth which is under you, iron. (NASB)

  • 覆爾之天如銅、載爾之地如鐵、 (CUVC)

  • Nǐ tóu shàng de tiān yào biàn wéi tóng, jiǎo xià de dì yào biàn wéi tiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:24 耶和华要使那降在你地上的雨变为尘沙,从天临在你身上,直到你灭亡。 (CUVS)

Deut 28:24 The LORD shall make the rain of thy land powder and dust, from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed. (KJV)

  • `The LORD will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down on you until you are destroyed. (NASB)

  • 耶和華必以塵沙為雨、自天降於爾土、俾爾滅亡、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yào shǐ nà jiàng zaì nǐ dì shàng de yǔ biàn wéi chén shā, cóng tiān lín zaì nǐ shēnshang, zhídào nǐ mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

申 28:25 “耶和华必使你败在仇敌面前,你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。你必在天下万国中抛来抛去。 (CUVS)

Deut 28:25 The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies, thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them, and shalt be removed into all the kingdoms of the earth. (KJV)

  • `The LORD shall cause you to be defeated before your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways before them, and you will be an example of terror to all the kingdoms of the earth. (NASB)

  • 耶和華必使爾為敵所敗、爾攻之也由一途、爾逃之也由七途、拋棄於天下萬國之中、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì shǐ nǐ baì zaì chóudí miànqián, nǐ cóng yī tiaó lù qù gōngjī tāmen, bì cóng qī tiaó lù taópǎo. nǐ bì zaì tiān xià wàn guó zhōng pāo lái pāo qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 28:26 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。 (CUVS)

Deut 28:26 And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. (KJV)

  • `Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frightenthem away. (NASB)

  • 爾屍必為飛禽走獸所食、無人逐之、 (CUVC)

  • Nǐde shī shǒu bì gĕi kòng zhōng de fēiniǎo hé dì shàng de zǒushòu zuò shíwù, bìng wú rén hōng gǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

申 28:27 耶和华必用埃及人的疮,并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。 (CUVS)

Deut 28:27 The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. (KJV)

  • `The LORD will smite you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and with the itch, from which you cannot, be healed. (NASB)

  • 耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì yòng Āijí rén de chuāng bìng zhì chuāng, niú pí xuǎn yǔ jiè gōngjī nǐ, shǐ nǐ bùnéng yīzhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:28 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。 (CUVS)

Deut 28:28 The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart, (KJV)

  • `The LORD will smite you with madness and with blindness and with bewilderment of heart; (NASB)

  • 又必使爾顛狂、目瞽心驚、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì yòng diān kuáng, yǎn xiā, xīn jīng gōngjī nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 28:29 你必在午间摸索,好象瞎子在暗中摸索一样。你所行的必不亨通,时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。 (CUVS)

Deut 28:29 And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways, and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee. (KJV)

  • and you will grope at noon, as the blind man gropes in darkness, and you will not prosper in your ways; but you shall only be oppressed and robbed continually,, with none to save you. (NASB)

  • 雖在日中、猶如瞽者暗中摸索、所行所為、不獲亨通、恆遭暴虐刦奪、無人救援、 (CUVC)

  • Nǐ bì zaì wǔ jiàn mó suǒ, hǎoxiàng xiāzi zaì ànzhōng mó suǒ yíyàng. nǐ suǒ xíng de bì bú hēng tòng, shícháng zāoyù qīyē, qiǎngduó, wú rén dājiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

申 28:30 “你聘定了妻,别人必与她同房;你建造房屋,不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。 (CUVS)

Deut 28:30 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her, thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein, thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof. (KJV)

  • `You shall betroth a wife, but another man will violate her; you shall build a house, but you will not live in it; you shall plant a vineyard, but you will not usec its fruitc. (NASB)

  • 聘妻而人與之寢、築室而己不得居、植葡萄園而不得食其果、 (CUVC)

  • Nǐ pìn déng le qì, biérén bì yǔ tā tóngfáng. nǐ jiànzào fángwū, bùdé zhù zaì qí neì. nǐ zāizhòng pútaóyuán, yĕ bùdé yòng qízhōng de guǒzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

申 28:31 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃它的肉;你的驴在你眼前被抢夺,不得归还;你的羊归了仇敌,无人搭救。 (CUVS)

Deut 28:31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof, thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee, thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them. (KJV)

  • `Your ox shall be slaughtered before your eyes, but you will not eat of it; your donkey shall be torn away from you, and will not be restored to you; your sheep shall be given to your enemies, and you will have none to save you. (NASB)

  • 爾牛被宰、爾目擊之、而不得食、爾驢被奪、爾目擊之、而不見返、爾羊付於爾敵、無人救爾、 (CUVC)

  • Nǐde niú zaì nǐ yǎnqián zǎi le, nǐ bì bùdé chī tā de ròu. nǐde lü zaì nǐ yǎnqián beì qiǎngduó, bùdé guī huán. nǐde yáng guī le chóudí, wú rén dājiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:32 你的儿女必归与别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。 (CUVS)

Deut 28:32 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long, and there shall be no might in thine hand, (KJV)

  • `Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and yearn for them continually,; but there will be nothing you can do. (NASB)

  • 子女付於異族、爾將終日瞻望、至於目盲、無力拯之、 (CUVC)

  • Nǐde érnǚ bì guīyǔ bié guó de mín. nǐde yǎnmù zhōng rì qiè wàng, shènzhì shī míng, nǐ shǒu zhōng wúlì zhĕngjiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 28:33 你的土产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽。你时常被欺负,受压制, (CUVS)

Deut 28:33 The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway, (KJV)

  • `A people whom you do not know shall eat up the produce of your ground and all your labors, and you will never be anything but oppressed and crushed continually,. (NASB)

  • 爾之土產、及爾勞而得者、將為爾所未識之民吞噬、爾惟受虐見迫、歷久如是、 (CUVC)

  • Nǐde tǔchǎn hé nǐ laólù de lái de, bì beì nǐ suǒ bú rènshi de guó mín chī jìn. nǐ shícháng beì qīfu, shòu yēzhì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 28:34 甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。 (CUVS)

Deut 28:34 So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see. (KJV)

  • `You shall be driven mad by the sight of what you see. (NASB)

  • 爾目所見、必致顛狂、 (CUVC)

  • Shènzhì nǐ yīn yǎn zhōng suǒ kànjian de, bì zhì fēng kuáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 28:35 耶和华必攻击你,使你膝上、腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。 (CUVS)

Deut 28:35 The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head. (KJV)

  • `The LORD will strike you on the knees and legs with sore boils, from which you cannot, be healed, from the sole of your foot to the crown of your head. (NASB)

  • 耶和華必以惡瘡、加於爾膝與股、自踵延及於頂、無術以療、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì gōngjī nǐ, shǐ nǐ xī shàng tuǐ shàng, cóng jiǎo zhǎng dào tóu dǐng, zhǎng dú chuāng wúfǎ yīzhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 28:36 “耶和华必将你和你所立的王,领到你和你列祖素不认识的国去;在那里你必事奉木头石头的神。 (CUVS)

Deut 28:36 The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone. (KJV)

  • `The LORD will bring you and your king, whom you set over you, to a nation which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods, wood and stone. (NASB)

  • 耶和華必以爾及爾所立之王、徙至爾與爾祖素所未識之國、在彼奉事木石之神、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bìjiāng nǐ hé nǐ suǒ lì de wáng lǐng dào nǐ hé nǐ lièzǔ sù bú rènshi de guó qù. zaì nàli nǐ bì shìfèng mùtou shítou de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 28:37 你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。 (CUVS)

Deut 28:37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee. (KJV)

  • `You shall become a horror, a proverb, and a taunt among all the people where, the LORD drives you. (NASB)

  • 於耶和華徙爾所至之國、必為人所駭異、作諺語及話柄、 (CUVC)

  • Nǐ zaì Yēhéhuá lǐng nǐ dào de gè guó zhōng, yào Lìng rén jīnghaì, xiào tán, jīqiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 28:38 “你带到田间的种子虽多,收进来的却少,因为被蝗虫吃了。 (CUVS)

Deut 28:38 Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it. (KJV)

  • `You shall bring out much seed to the field but you will gather in little, for the locust will consume it. (NASB)

  • 爾之田畝、播種則多、獲實則少、蝗食故也、 (CUVC)

  • Nǐ daì dào tiánjiān de zhǒngzǐ suī duō, shōu jìnlái de què shǎo, yīnwei beì huángchóng chī le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

申 28:39 你栽种修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。 (CUVS)

Deut 28:39 Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. (KJV)

  • `You shall plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor gatherthe grapes, for the worm will devour them. (NASB)

  • 植葡萄園而治之、不收其果、不飲其酒、蟲食故也、 (CUVC)

  • Nǐ zāizhòng, xiūlǐ pútaóyuán, què bùdé shōu pútào, yĕ bùdé hē pútàojiǔ, yīnwei beì chóngzi chī le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:40 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。 (CUVS)

Deut 28:40 Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit. (KJV)

  • `You shall have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, for your olives will drop off. (NASB)

  • 四境有橄欖樹、不以其油膏身、果隕故也、 (CUVC)

  • Nǐ quán jìng yǒu gǎnlǎn shù, què bùdé qí yóu mǒ shēn, yīnwei shù shàng de gǎnlǎn bú shú zì luò le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

申 28:41 你生儿养女,却不算是你的,因为必被掳去。 (CUVS)

Deut 28:41 Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity. (KJV)

  • `You shall have sons and daughters but they will not be yours, for they will go into captivity. (NASB)

  • 爾生子女、不為爾有、被虜故也、 (CUVC)

  • Nǐ shēng ér yǎng nǚ, què bú suàn shì nǐde, yīnwei bì beìlǔ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:42 你所有的树木和你地里的出产,必被蝗虫所吃。 (CUVS)

Deut 28:42 All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume. (KJV)

  • `The cricketc shall possess all your trees and the produce of your ground. (NASB)

  • 爾囿之樹、爾地之產、為蝗所食、 (CUVC)

  • Nǐ suǒyǒude shùmù hé nǐ dì lǐ de chūchǎn bì beì huángchóng suǒ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

申 28:43 “在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。 (CUVS)

Deut 28:43 The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low. (KJV)

  • `The alien who is among you shall rise above you higher and higher, but you will go down lower and lower. (NASB)

  • 爾中賓旅、必愈升愈高、爾愈降愈卑、 (CUVC)

  • Zaì nǐ zhōngjiān jìjū de, bì jiànjiàn shàng shēng, bǐ nǐ gāo ér yòu gāo. nǐ bì jiànjiàn xià jiàng, dī ér yòu dī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

申 28:44 他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。 (CUVS)

Deut 28:44 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him, he shall be the head, and thou shalt be the tail. (KJV)

  • `He shall lend to you, but you will not lend to him; he shall be the head, and you will be the tail. (NASB)

  • 彼可貸金於爾、爾不貸金於彼、彼為首、爾為尾、 (CUVC)

  • Tā bì jiè gĕi nǐ, nǐ què bùnéng jiè gĕi tā. tā bì zuò shǒu, nǐ bì zuò wĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 28:45 “这一切咒诅必追随你,赶上你,直到你灭亡,因为你不听从耶和华你 神的话,不遵守他所吩咐的诫命、律例。 (CUVS)

Deut 28:45 Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee, (KJV)

  • `So all these curses shall come on you and pursue you and overtake you until you are destroyed, because you would not obey, the LORD your God by keeping His commandments and His statutes which He commanded you. (NASB)

  • 凡此諸詛、必追襲爾、臨及爾、俾爾滅亡、因爾不聽爾上帝耶和華所諭之言、守其誡命典章、 (CUVC)

  • Zhè yīqiè zhòuzǔ bì zhuīsuí nǐ, gǎn shàng nǐ, zhídào nǐ mièwáng. yīnwei nǐ bú tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de huà, bú zūnshǒu tā suǒ fēnfu de jièmìng lǜ lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 28:46 这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。 (CUVS)

Deut 28:46 And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever. (KJV)

  • `They shall become a sign and a wonder on you and your descendants forever,. (NASB)

  • 凡此諸詛、必為異蹟奇事於爾、爰及子孫、歷世靡暨、 (CUVC)

  • Zhèxie zhòuzǔ bì zaì nǐ hé nǐ hòuyì de shēnshang chéngwéi yì jī qí shì, zhídào yǒngyuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 28:47 因为你富有的时候,不欢心乐意地事奉耶和华你的 神, (CUVS)

Deut 28:47 Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; (KJV)

  • `Because, you did not serve the LORD your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things; (NASB)

  • 爾當富有之時、不中心欣喜、奉事爾上帝耶和華、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐ fù yǒude shíhou, bú huān xīn lèyì dì shìfèng Yēhéhuá nǐde shén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

申 28:48 所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中,事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。 (CUVS)

Deut 28:48 Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things, and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. (KJV)

  • therefore you shall serve your enemies whom the LORD will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in the lack of all things; and He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you. (NASB)

  • 爾必饑渴、裸裎、匱乏、服役於敵、耶和華所遣攻爾者、彼以鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ bì zaì jīè, gàn kĕ, chìlù, quē fá zhī zhōng shìfèng Yēhéhuá suǒ dǎfa lái gōngjī nǐde chóudí. tā bì bǎ tiĕ è jiā zaì nǐde jǐngxiàng shàng, zhídào jiāng nǐ mièjué. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:49 耶和华要从远方地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语你不懂得。 (CUVS)

Deut 28:49 The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand; (KJV)

  • `The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle swoops down, a nation whose language you shall not understand, (NASB)

  • 耶和華必使遠民、如鷹之飛、來自地極、以攻擊爾、其言爾不之識、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yào cóng yuǎnfāng, dìjí daì yī guó de mín, rú yīng fēi lái gōngjī nǐ. zhè mín de yányǔ, nǐ bú dǒng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:50 这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。 (CUVS)

Deut 28:50 A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young, (KJV)

  • a nation of fierce countenance who will have no respect for the old, nor show favor to the young. (NASB)

  • 其容強悍、不顧耆老、不恤幼穉、 (CUVC)

  • Zhè mín de miànmào xiōngè, bú gù xù nián lǎo de, yĕ bú ēn daì nián shǎo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

申 28:51 他们必吃你牲畜所下的和你地土所产的,直到你灭亡。你的五谷、新酒和油,以及牛犊、羊羔,都不给你留下,直到将你灭绝。 (CUVS)

Deut 28:51 And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed, which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee. (KJV)

  • `Moreover, it shall eat the offspring of your herd and the produce of your ground until you are destroyed, who also leaves you no grain, new wine, or oil, nor the increase of your herd or the young of your flock until they have caused you to perish. (NASB)

  • 爾畜所生、爾土所產、俱為所食、迨爾滅亡、爾穀與酒及油、牛羣之犢、羊羣之羔、取之無遺、迨爾滅亡、 (CUVC)

  • Tāmen bì chī nǐ shēngchù suǒ xià de hé nǐ dì tǔ suǒ chǎn de, zhídào nǐ mièwáng. nǐde wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu, yǐjí niúdú, yánggāo, dōu bú gĕi nǐ liú xià, zhídào jiāng nǐ mièjué. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

申 28:52 他们必将你困在你各城里,直到你所倚靠高大坚固的城墙都被攻塌。他们必将你困在耶和华你 神所赐你遍地的各城里。 (CUVS)

Deut 28:52 And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land, and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee. (KJV)

  • `It shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout your land, and it shall besiege you in all your towns throughout your land which the LORD your God has given you. (NASB)

  • 爾上帝耶和華所賜爾之全地、其中諸邑、城垣高固、爾所恃也、敵必困爾於中、迨其傾圮、 (CUVC)

  • Tāmen bìjiāng nǐ kùn zaì nǐ gè chéng lǐ, zhídào nǐ suǒ yǐkào, gāo dà jiāngù de chéngqiáng dōu beì gōng tā. tāmen bìjiāng nǐ kùn zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐ biàn dì de gè chéng lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

申 28:53 “你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你 神所赐给你的儿女之肉。 (CUVS)

Deut 28:53 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee, (KJV)

  • `Then you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and of your daughters whom the LORD your God has given you, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you. (NASB)

  • 被圍之時、受敵窘迫、至食子女之肉、爾上帝耶和華所賜者、 (CUVC)

  • Nǐ zaì chóudí wéi kùn jiǒng pò zhī zhōng, bì chī nǐ bĕn shēn suǒ shēng de, jiù shì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cìgĕi nǐde érnǚ zhī ròu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 28:54 你们中间柔弱娇嫩的人,必恶眼看他弟兄和他怀中的妻,并他余剩的儿女; (CUVS)

Deut 28:54 So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave, (KJV)

  • `The man who is refined and very delicate among you shall be hostile toward his brother and toward the wife he cherishes and toward the rest of his children who remain, (NASB)

  • 爾中荏弱嬌嫩之人、必怒視其兄弟、及懷中之妻室、遺留之子女、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān, róu ruò jiāonèn de rén bì è yǎn kàn tā dìxiōng hé tā huái zhōng de qì, bìng tā yú shèng de érnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

申 28:55 甚至在你受仇敌围困窘迫的城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。 (CUVS)

Deut 28:55 So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates. (KJV)

  • so that he will not giveeven one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing,else left, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in all your towns. (NASB)

  • 甚至彼於敵圍爾邑、窘迫之際、食其子女之肉、不肯分給親屬、無所遺餘故也、 (CUVC)

  • Shènzhì zaì nǐ shòu chóudí wéi kùn jiǒng pò de chéng zhōng, tā yào chī érnǚ de ròu, bú kĕn fèn yídiǎn gĕi tāde qīn rén, yīnwei tā yī wú suǒ shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

申 28:56 你们中间柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女。 (CUVS)

Deut 28:56 The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, (KJV)

  • `The refined and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and refinement, shall be hostile toward the husband she cherishes and toward her son and daughter, (NASB)

  • 爾中荏弱嬌嫩之婦、因其嫋娜、以足踐地、猶且不屑、必怒視其懷中之夫、與其子女、暨膝間之嬰孩、及凡所生、緣敵圍邑窘迫、而無所得、則私食之、 (CUVC)

  • Nǐmen zhōngjiān, róu ruò jiāonèn de fùrén, shì yīn jiāonèn róu ruò bú kĕn bǎ jiǎo tà dì de, bì è yǎn kàn tā huái zhōng de zhàngfu hé tāde érnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

申 28:57 她两腿中间出来的婴孩,与她所要生的儿女,她因缺乏一切,就要在你受仇敌围困窘迫的城中,将他们暗暗地吃了。 (CUVS)

Deut 28:57 And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear, for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates. (KJV)

  • and toward her afterbirth which issues from between her legs and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of anythingelse, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in your towns. (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Tā liǎng tuǐ zhōngjiān chūlai de yīnghái yǔ tā suǒ yào shēng de érnǚ, tā yīn quē fá yīqiè jiù yào zaì nǐ shòu chóudí wéi kùn jiǒng pò de chéng zhōng jiāng tāmen ànàn dì chī le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

申 28:58 - (CUVS)

Deut 28:58 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD; (KJV)

  • `If you are not careful to observe all the words of this law which are written in this book, to fear this honored and awesome name, the LORD your God, (NASB)

  • 如爾不守此書所載法律之言、不畏爾上帝耶和華尊榮可畏之名、 (CUVC)

  • Zhè shū shàng suǒ xiĕ lǜfǎ de yīqiè huà shì jiào nǐ jìngwèi Yēhéhuá nǐ shén kè róng kè wèi de míng. nǐ ruò bú jǐn shǒu zūnxíng, Yēhéhuá jiù bìjiāng qí zāi, jiù shì zhì dà zhì zhǎng de zāi, zhì zhòng zhì jiǔ de bìng, jiā zaì nǐ hé nǐ hòuyì de shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

申 28:59 “这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华你 神可荣可畏的名。你若不谨守遵行,耶和华就必将奇灾,就是至大至长的灾,至重至久的病,加在你和你后裔的身上。 (CUVS)

Deut 28:59 Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance. (KJV)

  • then the LORD will bring extraordinary plagues on you and your descendants, even severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses. (NASB)

  • 則耶和華必使爾遘奇異之災、至重至久之殃、艱苦纏綿之病、爰及苗裔、 (CUVC)

  • (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 28:60 也必使你所惧怕埃及人的病,都临到你,贴在你身上, (CUVS)

Deut 28:60 Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. (KJV)

  • `He will bring back on you all the diseases of Egypt of which you were afraid, and they will cling to you. (NASB)

  • 加以埃及諸疾、爾所畏者、必附爾身、 (CUVC)

  • Yĕ bì shǐ nǐ suǒ jùpà, Āijí rén de bìng dōu líndào nǐ, tiē zaì nǐ shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

申 28:61 又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃,降在你身上,直到你灭亡。 (CUVS)

Deut 28:61 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed. (KJV)

  • `Also every sickness and every plague which, not written in the book of this law, the LORD will bring on you until you are destroyed. (NASB)

  • 更有諸疾諸災、律書所未載者、耶和華亦以相加、迨爾滅亡、 (CUVC)

  • Yòu bìjiāng méiyǒu xiĕ zaì zhè lǜfǎ shū shàng de gèyàng jíbìng, zāiyāng jiàng zaì nǐ shēnshang, zhídào nǐ mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

申 28:62 你们先前虽然象天上的星那样多,却因不听从耶和华你 神的话,所剩的人数就稀少了。 (CUVS)

Deut 28:62 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God. (KJV)

  • `Then you shall be left few in number, whereas, you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey, the LORD your God. (NASB)

  • 昔爾人數、如天星之多、因不聽爾上帝耶和華命、致所遺無幾、 (CUVC)

  • Nǐmen xiānqián suīrán xiàng tiān shàng de xīng nàyàng duō, què yīn bú tīng cóng Yēhéhuá nǐ shén de huà, suǒ shèng de rén shǔ jiù xīshǎo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

申 28:63 先前耶和华怎样喜悦善待你们,使你们众多,也要照样喜悦毁灭你们,使你们灭亡,并且你们从所要进去得的地上,必被拔除。 (CUVS)

Deut 28:63 And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it. (KJV)

  • `It shall come about that as the LORD delighted over you to prosper you, and multiply you, so the LORD will delight over you to make you perish and destroy you; and you will be torn from the land where, you are entering to possess it. (NASB)

  • 昔耶和華以善待爾、昌熾爾為悅、厥後以毀滅爾、殲殄爾為悅、使爾絕於所入而得之地、 (CUVC)

  • Xiānqián Yēhéhuá zĕnyàng xǐyuè shàn daì nǐmen, shǐ nǐmen zhòngduō, yĕ yào zhàoyàng xǐyuè huǐ miè nǐmen, shǐ nǐmen mièwáng. bìngqiĕ nǐmen cóng suǒ yào jìn qù de de dì shàng bì beì bá chú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

申 28:64 “耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边,你必在那里事奉你和你列祖素不认识木头石头的神。 (CUVS)

Deut 28:64 And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone. (KJV)

  • `Moreover, the LORD will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, wood and stone, which you or your fathers have not known. (NASB)

  • 耶和華必散爾於列邦、自地極至天涯、在彼奉事木石之神、爾與爾祖所未識者、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì shǐ nǐmen fēnsàn zaì wàn mín zhōng, cóng dì zhèbiān dào dì nàbiān, nǐ bì zaì nàli shìfèng nǐ hé nǐ lièzǔ sù bú rènshi, mùtou shítou de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

申 28:65 在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地;耶和华却使你在那里心中跳动,眼目失明,精神消耗。 (CUVS)

Deut 28:65 And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest, but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind, (KJV)

  • `Among those nations you shall find no rest, and there will be no resting place for the sole of your foot; but there the LORD will give you a trembling heart, failing of eyes, and despair of soul. (NASB)

  • 在此族中、不獲綏安、無有駐足之所、耶和華必使爾心慄目盲、精神衰敗、 (CUVC)

  • Zaì nàxiē guó zhōng, nǐ bì bùdé ānyì, yĕ bùdé luòjiǎo zhī dì. Yēhéhuá què shǐ nǐ zaì nàli xīn zhōng tiào dòng, yǎnmù shī míng, jīng shén xiāo hào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

申 28:66 你的性命必悬悬无定,你昼夜恐惧,自料性命难保。 (CUVS)

Deut 28:66 And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life, (KJV)

  • `So your life shall hang in doubt before you; and you will be in dread night and day, and shall have no assurance of your life. (NASB)

  • 爾之生命、懸寄危境、晝夜驚惶、料難保全、 (CUVC)

  • Nǐde xìngméng bì xuán xuán wú déng. nǐ zhòuyè kǒngjù, zì liào xìngméng nán bǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

申 28:67 你因心里所恐惧的,眼中所看见的,早晨必说,巴不得到晚上才好;晚上必说,巴不得到早晨才好。 (CUVS)

Deut 28:67 In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. (KJV)

  • `In the morning you shall say, 'Would, that it were evening!' And at evening you shall say, 'Would, that it were morning!' because of the dread of your heart which you dread, and for the sight of your eyes which you will see. (NASB)

  • 因心所懼、與目所見、朝必曰願得及暮、暮必曰願得及朝、 (CUVC)

  • Nǐ yīn xīnli suǒ kǒngjù de, yǎn zhōng suǒ kànjian de, zǎochen bì shuō, bābùdé dào wǎnshang cái hǎo. wǎnshang bì shuō, bābùdé dào zǎochen cái hǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (6)

申 28:68 耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的路;在那里你必卖己身与仇敌作奴婢,却无人买。” (CUVS)

Deut 28:68 And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again, and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you. (KJV)

  • `The LORD will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I spoke to you, 'You will never see it again!' And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves,, but there will be no buyer.` (NASB)

  • 往埃及之途、我曾諭爾、不復見之、耶和華必使爾駕舟復返、在彼自鬻於敵、為僕為婢、無人市爾、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì shǐ nǐ zuò chuán huí Āijí qù, zǒu wǒ céng gàosu nǐ bùdé zaìjiàn de lù. zaì nàli nǐ bì maì jǐ shēn yǔ chóudí zuò nú bì, què wú rén mǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (4)

 

 

 

申 28:1 “你若留意听从耶和华你 神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。 申 28:2 你若听从耶和华你 神的话,这以下的福必追随你,临到你身上: 申 28:3 “你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。 申 28:4 “你身所生的,地所产的,牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。 申 28:5 “你的筐子和你的抟面盆,都必蒙福。 申 28:6 “你出也蒙福,入也蒙福。 申 28:7 “仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。 申 28:8 “在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华你 神也要在所给你的地上赐福与你。 申 28:9 “你若谨守耶和华你 神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓,立你作为自己的圣民。 申 28:10 天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。 申 28:11 “你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。 申 28:12 耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不至向他们借贷。 申 28:13 - 申 28:14 你若听从耶和华你 神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从事奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。 申 28:15 “你若不听从耶和华你 神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这以下的咒诅都必追随你,临到你身上: 申 28:16 “你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。 申 28:17 “你的筐子和你的抟面盆,都必受咒诅。 申 28:18 “你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。 申 28:19 “你出也受咒诅,入也受咒诅。 申 28:20 “耶和华因你行恶离弃他,必在你手里所办的一切事上,使咒诅、扰乱、责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。 申 28:21 耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。 申 28:22 耶和华要用痨病、热病、火症、疟疾、刀剑、旱风(或作“干旱”)、霉烂攻击你。这都要追赶你,直到你灭亡。 申 28:23 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。 申 28:24 耶和华要使那降在你地上的雨变为尘沙,从天临在你身上,直到你灭亡。 申 28:25 “耶和华必使你败在仇敌面前,你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。你必在天下万国中抛来抛去。 申 28:26 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。 申 28:27 耶和华必用埃及人的疮,并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。 申 28:28 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。 申 28:29 你必在午间摸索,好象瞎子在暗中摸索一样。你所行的必不亨通,时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。 申 28:30 “你聘定了妻,别人必与她同房;你建造房屋,不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。 申 28:31 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃它的肉;你的驴在你眼前被抢夺,不得归还;你的羊归了仇敌,无人搭救。 申 28:32 你的儿女必归与别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。 申 28:33 你的土产和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽。你时常被欺负,受压制, 申 28:34 甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。 申 28:35 耶和华必攻击你,使你膝上、腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。 申 28:36 “耶和华必将你和你所立的王,领到你和你列祖素不认识的国去;在那里你必事奉木头石头的神。 申 28:37 你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。 申 28:38 “你带到田间的种子虽多,收进来的却少,因为被蝗虫吃了。 申 28:39 你栽种修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。 申 28:40 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。 申 28:41 你生儿养女,却不算是你的,因为必被掳去。 申 28:42 你所有的树木和你地里的出产,必被蝗虫所吃。 申 28:43 “在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。 申 28:44 他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。 申 28:45 “这一切咒诅必追随你,赶上你,直到你灭亡,因为你不听从耶和华你 神的话,不遵守他所吩咐的诫命、律例。 申 28:46 这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。 申 28:47 因为你富有的时候,不欢心乐意地事奉耶和华你的 神, 申 28:48 所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中,事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。 申 28:49 耶和华要从远方地极带一国的民,如鹰飞来攻击你。这民的言语你不懂得。 申 28:50 这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。 申 28:51 他们必吃你牲畜所下的和你地土所产的,直到你灭亡。你的五谷、新酒和油,以及牛犊、羊羔,都不给你留下,直到将你灭绝。 申 28:52 他们必将你困在你各城里,直到你所倚靠高大坚固的城墙都被攻塌。他们必将你困在耶和华你 神所赐你遍地的各城里。 申 28:53 “你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你 神所赐给你的儿女之肉。 申 28:54 你们中间柔弱娇嫩的人,必恶眼看他弟兄和他怀中的妻,并他余剩的儿女; 申 28:55 甚至在你受仇敌围困窘迫的城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。 申 28:56 你们中间柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女。 申 28:57 她两腿中间出来的婴孩,与她所要生的儿女,她因缺乏一切,就要在你受仇敌围困窘迫的城中,将他们暗暗地吃了。 申 28:58 - 申 28:59 “这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华你 神可荣可畏的名。你若不谨守遵行,耶和华就必将奇灾,就是至大至长的灾,至重至久的病,加在你和你后裔的身上。 申 28:60 也必使你所惧怕埃及人的病,都临到你,贴在你身上, 申 28:61 又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃,降在你身上,直到你灭亡。 申 28:62 你们先前虽然象天上的星那样多,却因不听从耶和华你 神的话,所剩的人数就稀少了。 申 28:63 先前耶和华怎样喜悦善待你们,使你们众多,也要照样喜悦毁灭你们,使你们灭亡,并且你们从所要进去得的地上,必被拔除。 申 28:64 “耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边,你必在那里事奉你和你列祖素不认识木头石头的神。 申 28:65 在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地;耶和华却使你在那里心中跳动,眼目失明,精神消耗。 申 28:66 你的性命必悬悬无定,你昼夜恐惧,自料性命难保。 申 28:67 你因心里所恐惧的,眼中所看见的,早晨必说,巴不得到晚上才好;晚上必说,巴不得到早晨才好。 申 28:68 耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的路;在那里你必卖己身与仇敌作奴婢,却无人买。” (和合本 CUV)

 

 

Deut 28:1 And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth, Deut 28:2 And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God. Deut 28:3 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field. Deut 28:4 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. Deut 28:5 Blessed shall be thy basket and thy store. Deut 28:6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. Deut 28:7 The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face, they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways. Deut 28:8 The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee. Deut 28:9 The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways. Deut 28:10 And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. Deut 28:11 And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee. Deut 28:12 The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand, and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow. Deut 28:13 And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them, Deut 28:14 And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them. Deut 28:15 But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee, Deut 28:16 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Deut 28:17 Cursed shall be thy basket and thy store. Deut 28:18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. Deut 28:19 Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. Deut 28:20 The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me. Deut 28:21 The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. Deut 28:22 The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish. Deut 28:23 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron. Deut 28:24 The LORD shall make the rain of thy land powder and dust, from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed. Deut 28:25 The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies, thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them, and shalt be removed into all the kingdoms of the earth. Deut 28:26 And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. Deut 28:27 The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. Deut 28:28 The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart, Deut 28:29 And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways, and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee. Deut 28:30 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her, thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein, thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof. Deut 28:31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof, thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee, thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them. Deut 28:32 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long, and there shall be no might in thine hand, Deut 28:33 The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway, Deut 28:34 So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see. Deut 28:35 The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head. Deut 28:36 The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone. Deut 28:37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee. Deut 28:38 Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it. Deut 28:39 Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. Deut 28:40 Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit. Deut 28:41 Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity. Deut 28:42 All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume. Deut 28:43 The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low. Deut 28:44 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him, he shall be the head, and thou shalt be the tail. Deut 28:45 Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee, Deut 28:46 And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever. Deut 28:47 Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; Deut 28:48 Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things, and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. Deut 28:49 The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand; Deut 28:50 A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young, Deut 28:51 And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed, which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee. Deut 28:52 And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land, and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee. Deut 28:53 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee, Deut 28:54 So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave, Deut 28:55 So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates. Deut 28:56 The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, Deut 28:57 And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear, for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates. Deut 28:58 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD; Deut 28:59 Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance. Deut 28:60 Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee. Deut 28:61 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed. Deut 28:62 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God. Deut 28:63 And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it. Deut 28:64 And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone. Deut 28:65 And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest, but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind, Deut 28:66 And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life, Deut 28:67 In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. Deut 28:68 And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again, and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you. (King James Version KJV)

 

 

申命记(申) Deuteronomy(Deut)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com