Dan2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

但 2:1 尼布甲尼撒在位第二年,他作了梦,心里烦乱,不能睡觉。 (CUVS)

Dan 2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him. (KJV)

  • Now in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was troubled and his sleep left him. (NASB)

  • 尼布甲尼撒二年、王得夢、心煩不得寢、 (CUVC)

  • Ní bù Jiǎní sǎ zaì wèi dì èr nián, tā zuò le mèng, xīnli fán luàn, bùnéng shuìjiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 2:2 王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的,和迦勒底人召来,要他们将王的梦告诉王。他们就来站在王前。 (CUVS)

Dan 2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king. (KJV)

  • Then the king gave orders to call in the magicians, the conjurers, the sorcerers and the Chaldeans to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. (NASB)

  • 乃召巫人、術士卜筮、及迦勒底人咸至、為王說夢、眾入、立於王前、 (CUVC)

  • Wáng fēnfu rén jiāng shùshì, yòng fǎshù de, xíng xiéshù de, hé Jiālèdǐ rén zhào lái, yào tāmen jiāng wáng de mèng gàosu wáng, tāmen jiù lái zhàn zaì wáng qián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

但 2:3 王对他们说:“我作了一梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。” (CUVS)

Dan 2:3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. (KJV)

  • The king said to them, `I had a dream and my spirit is anxious to understand the dream.` (NASB)

  • 王謂之曰、我得夢、中心煩擾、欲知夢兆維何、 (CUVC)

  • Wáng duì tāmen shuō, wǒ zuò le yī mèng, xīnli fán luàn, yào zhīdào zhè shì shénme mèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

但 2:4 迦勒底人用亚兰的言语对王说:“愿王万岁!请将那梦告诉仆人,仆人就可以讲解。” (CUVS)

Dan 2:4 Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever, tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation. (KJV)

  • Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic: `O king, live forever! Tell the dream to your servants, and we will declare the interpretation.` (NASB)

  • 迦勒底人以亞蘭方言奏王曰、願王萬歲、請以夢告僕、我則解之、 (CUVC)

  • Jiālèdǐ rén yòng Yàlán de yányǔ duì wáng shuō, yuàn wáng wàn suì. qǐng jiāng nà mèng gàosu púrén, púrén jiù kĕyǐ jiǎngjiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

但 2:5 王回答迦勒底人说:“梦我已经忘了(或作“我已定命”。八节同。),你们若不将梦和梦的讲解告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成为粪堆; (CUVS)

Dan 2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me, if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. (KJV)

  • The king replied to the Chaldeans, `The command from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb and your houses will be made a rubbish heap. (NASB)

  • 王曰、我命已出、如爾不以夢、及其解告我、必解爾體、使爾室為糞場、 (CUVC)

  • Wáng huídá Jiālèdǐ rén shuō, mèng wǒ yǐjing wáng le ( huò zuò wǒ yǐ déng méng bá jié tóng ), nǐmen ruò bú jiāng mèng hé mèng de jiǎngjiĕ gàosu wǒ, jiù bì beì líng chí, nǐmen de fángwū bì chéngwéi fèn duī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 2:6 你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得赠品和赏赐,并大尊荣。现在你们要将梦和梦的讲解告诉我。” (CUVS)

Dan 2:6 But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour, therefore shew me the dream, and the interpretation thereof. (KJV)

  • `But if you declare the dream and its interpretation, you will receive from me gifts and a reward and great honor; therefore declare to me the dream and its interpretation.` (NASB)

  • 如以夢及其解告我、則必自我而獲品物、賞賚、及大尊榮、故當以夢及其解告我、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò jiāng mèng hé mèng de jiǎngjiĕ gàosu wǒ, jiù bì cóng wǒ zhèlǐ dé zèng pǐn hé shǎngcì, bìng dà zūnróng. xiànzaì nǐmen yào jiāng mèng hé mèng de jiǎngjiĕ gàosu wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 2:7 他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。” (CUVS)

Dan 2:7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it. (KJV)

  • They answered a second time and said, `Let the king tell the dream to his servants, and we will declare the interpretation.` (NASB)

  • 彼復奏王曰、請以夢告僕、我則解之、 (CUVC)

  • Tāmen dì èr cì duì wáng shuō, qǐng wáng jiāng mèng gàosu púrén, púrén jiù kĕyǐ jiǎngjiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

但 2:8 王回答说:“我准知道你们是故意迟延,因为你们知道那梦我已经忘了。 (CUVS)

Dan 2:8 The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me. (KJV)

  • The king replied, `I know for certain that you are bargaining for time, inasmuch,, as you have seen that the command from me is firm, (NASB)

  • 王曰、我確知爾欲延其時、因知我命已出、 (CUVC)

  • Wáng huídá shuō, wǒ zhún zhīdào nǐmen shì gùyì chíyán, yīnwei nǐmen zhīdào nà mèng wǒ yǐjing wáng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 2:9 你们若不将梦告诉我,只有一法待你们,因为你们预备了谎言乱语向我说,要等候时势改变。现在你们要将梦告诉我,因我知道你们能将梦的讲解告诉我。” (CUVS)

Dan 2:9 But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you, for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed, therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof. (KJV)

  • that if you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. For you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until, the situation is changed; therefore tell me the dream, that I may know that you can declare to me its interpretation.` (NASB)

  • 如爾不以夢告我、祇以一法懲爾、因爾設誑言妄語告我、以待其時變易、爾其以夢告我、則知爾能解之、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò bú jiāng mèng gàosu wǒ, zhǐyǒu yī fǎ dāi nǐmen. yīnwei nǐmen yùbeì le huǎng yán luàn yǔ xiàng wǒ shuō, yào dĕnghòu shí shì gǎibiàn. xiànzaì nǐmen yào jiāng mèng gàosu wǒ, yīn wǒ zhīdào nǐmen néng jiāng mèng de jiǎngjiĕ gàosu wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

但 2:10 迦勒底人在王面前回答说:“世上没有人能将王所问的事说出来,因为没有君王、大臣、掌权的,向术士、或用法术的、或迦勒底人,问过这样的事。 (CUVS)

Dan 2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king's matter, therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean. (KJV)

  • The Chaldeans answered the king and said, `There is not a man on earth who could declare the matter for the king, inasmuch,, as no, great king or ruler has ever asked anything like this of any magician, conjurer or Chaldean. (NASB)

  • 迦勒底人對曰、王之事、天下無能示之、從未有君王、主治者、掌權者、以此詰巫人術士、及迦勒底人者、 (CUVC)

  • Jiālèdǐ rén zaì wáng miànqián huídá shuō, shìshang méiyǒu rén néng jiāng wáng suǒ wèn de shì shuō chūlai. yīnwei méiyǒu jūnwáng, dàchén, zhǎngquán de xiàng shùshì, huò yòng fǎshù de, huò Jiālèdǐ rén wèn guō zhèyàng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

但 2:11 王所问的事甚难,除了不与世人同居的神明;没有人在王面前能说出来。” (CUVS)

Dan 2:11 And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. (KJV)

  • `Moreover, the thing which the king demands is difficult, and there is no one else who could declare it to the king except gods, whose dwelling place is not with mortal flesh.` (NASB)

  • 王所詰者罕矣、除不居於形軀之神外、無能告王、 (CUVC)

  • Wáng suǒ wèn de shì shén nán. chúle bù yǔ shìrén tóngjū de shénmíng, méiyǒu rén zaì wáng miànqián néng shuō chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

但 2:12 因此王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。 (CUVS)

Dan 2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. (KJV)

  • Because, of this the king became indignant and very furious and gave orders to destroy all the wise men of Babylon. (NASB)

  • 王因之怒、忿甚、命殲巴比倫諸哲士、 (CUVC)

  • Yīncǐ, wáng qì fèn fèn dì dà fā liè nù, fēnfu mièjué Bābǐlún suǒyǒude zhé shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

但 2:13 于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。 (CUVS)

Dan 2:13 And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. (KJV)

  • So the decree went forth that the wise men should be slain; and they looked for Daniel and his friends to killthem. (NASB)

  • 王命出、將誅哲士、則索但以理、及其同儕、欲殺之、 (CUVC)

  • Yúshì mìnglìng fāchū, zhé shì jiāngyào jiàn shā, rén jiù xúnzhǎo Dànyǐlǐ hé tāde tóngbàn, yào shā tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

但 2:14 王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他。 (CUVS)

Dan 2:14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon, (KJV)

  • Then Daniel replied with discretion and discernment to Arioch, the captain of the king's bodyguard, who had gone forth to slay the wise men of Babylon; (NASB)

  • 王之侍衛長亞畧出、欲殺巴比倫諸哲士、但以理以聰明審慎與之言、 (CUVC)

  • Wáng/4 de hùwèi cháng/zhǎng Yàlüè chūlai, yào shā Bābǐlún de zhé shì, Dànyǐlǐ jiù yòng wǎn yán huídá tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

但 2:15 向王的护卫长亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就将情节告诉但以理。 (CUVS)

Dan 2:15 He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. (KJV)

  • he said to Arioch, the king's commander, `For what reason, is the decree from the kingso urgent?` Then Arioch informed Daniel about the matter. (NASB)

  • 曰、王命何若是嚴急哉、亞畧以情告之、 (CUVC)

  • Xiàng wáng/4 de hùwèi cháng/zhǎng Yàlüè shuō, wáng/4 de mìnglìng wèihé zhèyàng jǐn jí ne. Yàlüè jiù jiāng/4/qiāng qíng jiē gàosu Dànyǐlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 2:16 但以理遂进去求王宽限,就可以将梦的讲解告诉王。 (CUVS)

Dan 2:16 Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. (KJV)

  • So Daniel went in and requested of the king that he would give him time, in order that he might declare the interpretation to the king. (NASB)

  • 但以理入覲、求王寬限、為王解之、○ (CUVC)

  • Dànyǐlǐ suí/4 jìn qù qiú wáng/4 kuān xiàn, jiù kĕyǐ jiāng/4/qiāng mèng de jiǎngjiĕ gàosu wáng/4. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

但 2:17 但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。 (CUVS)

Dan 2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, (KJV)

  • Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter, (NASB)

  • 但以理歸、以告同儕哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅、 (CUVC)

  • Dànyǐlǐ huí dào tāde jū suǒ, jiāng/4/qiāng zhè shì gàosu tāde tóngbàn hā/3/4 ná ní yē/3, Mǐshālì, Yàsālìyē/3, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

但 2:18 要他们祈求天上的 神施怜悯,将这奥秘的事指明,免得但以理和他的同伴,与巴比伦其余的哲士一同灭亡。 (CUVS)

Dan 2:18 That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. (KJV)

  • so that they might request compassion from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon. (NASB)

  • 請其為此祕奧、求天上上帝矜憫、免但以理及其同儕、與其餘之巴比倫哲士偕亡、 (CUVC)

  • yào tāmen qíqiú tiān shǎng de shén shī liánmǐn, jiāng/4/qiāng zhè àomì de shì zhī/2/3 míng, miǎndé Dànyǐlǐ hé tāde tóngbàn yǔ/4 Bābǐlún qíyú de zhé shì yītóng mièwáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 2:19 这奥秘的事,就在夜间异象中,给但以理显明;但以理便称颂天上的 神。 (CUVS)

Dan 2:19 Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. (KJV)

  • Then the mystery was revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven; (NASB)

  • 於夜間異象中、此祕奧顯示於但以理、但以理遂稱頌天上上帝、 (CUVC)

  • Zhè àomì de shì jiù zaì yè jiān/4 yìxiàng zhōng/4 gĕi Dànyǐlǐ xiǎnmíng, Dànyǐlǐ biàn/pián chēngsòng tiān shǎng de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

但 2:20 但以理说:“ 神的名是应当称颂的!从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。 (CUVS)

Dan 2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever, for wisdom and might are his, (KJV)

  • Daniel said, `Let the name of God be blessed forever and ever, For wisdom and power belong to Him. (NASB)

  • 曰、智慧能力悉屬上帝、願其名受頌美、永世靡暨、 (CUVC)

  • Dànyǐlǐ shuō, shén de míng shì yīngdāng chēngsòng de. cōng gèn gǔ zhídào yǒngyuǎn, yīnwei zhìhuì nénglì dōu shǔ/zhǔ hū tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

但 2:21 他改变时候、日期、废王、立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。 (CUVS)

Dan 2:21 And he changeth the times and the seasons, he removeth kings, and setteth up kings, he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding, (KJV)

  • `It is He who changes the times and the epochs; He removes kings and establishes kings; He gives wisdom to wise men And knowledge to men of understanding. (NASB)

  • 彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、 (CUVC)

  • Tā gǎibiàn shíhou, rìqī, feì wáng/4, lì wáng/4, jiāng/4/qiāng zhìhuì cì yǔ/4 zhìhuì rén, jiāng/4/qiāng zhīshi cì yǔ/4 cōngming rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 2:22 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。 (CUVS)

Dan 2:22 He revealeth the deep and secret things, he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him. (KJV)

  • `It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him. (NASB)

  • 顯示隱微深奧之事、洞悉暗中所有、光與之偕、 (CUVC)

  • Tā xiǎnmíng shēn ào yǐn bì/lín/mì de shì, zhīdào ànzhōng suǒyǒude, guāngmíng yĕ yǔ/4 tā tóngjū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

但 2:23 我列祖的 神啊!我感谢你,赞美你,因你将智慧才能赐给我;允准我们所求的,把王的事给我们指明。” (CUVS)

Dan 2:23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee, for thou hast now made known unto us the king's matter. (KJV)

  • `To You, O God of my fathers, I give thanks and praise, For You have given me wisdom and power; Even now You have made known to me what we requested of You, For You have made known to us the king's matter.` (NASB)

  • 我列祖之上帝歟、我稱謝頌美爾、錫我智能、以我儕之所求示我、俾知王事、 (CUVC)

  • Wǒ lièzǔ de shén a, wǒ gǎnxiè nǐ, zànmĕi nǐ, yīn nǐ jiāng/4/qiāng zhìhuì cáinéng cìgĕi wǒ, yún zhún wǒmen suǒ qiú de, bǎ wáng/4 de shì gĕi wǒmen zhī/2/3 míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 2:24 于是,但以理进去见亚略,就是王所派灭绝巴比伦哲士的。对他说:“不要灭绝巴比伦的哲士,求你领我到王面前,我要将梦的讲解告诉王。” (CUVS)

Dan 2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon, he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon, bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. (KJV)

  • Therefore,,, Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and spoke to him as follows: `Do not destroy the wise men of Babylon! Take me into the king's presence, and I will declare the interpretation to the king.` (NASB)

  • 但以理入、見王所命殲巴比倫哲士之亞畧曰、勿殲巴比倫哲士、引我覲王、我必為王解之、○ (CUVC)

  • Yúshì, Dànyǐlǐ jìn qù jiàn/xiàn Yàlüè, jiù shì wáng/4 suǒ pā/paì mièjué Bābǐlún zhé shì de, duì tā shuō, búyào mièjué Bābǐlún de zhé shì, qiú nǐ lǐng wǒ dào wáng/4 miànqián, wǒ yào jiāng/4/qiāng mèng de jiǎngjiĕ gàosu wáng/4. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

但 2:25 亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说:“我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。” (CUVS)

Dan 2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation. (KJV)

  • Then Arioch hurriedly brought Daniel into the king's presence and spoke to him as follows: `I have found a man among, the exiles, from Judah who can make the interpretation known to the king!` (NASB)

  • 亞畧急引但以理入覲王、奏曰、於猶大俘囚中、我得一人、彼將為王解之、 (CUVC)

  • Yàlüè jiù jímáng jiāng/4/qiāng Dànyǐlǐ lǐng dào wáng/4 miànqián, duì wáng/4 shuō, wǒ zaì beìlǔ de Yóudà rén zhōng/4 yùjiàn yī rén, tā néng jiāng/4/qiāng mèng de jiǎngjiĕ gàosu wáng/4. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

但 2:26 王问称为伯提沙撒的但以理说:“你能将我所作的梦和梦的讲解,告诉我吗?” (CUVS)

Dan 2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? (KJV)

  • The king said to Daniel, whose name was Belteshazzar, `Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation?` (NASB)

  • 王謂稱伯提沙撒之但以理曰、我所得之夢與其解、爾能告我乎、 (CUVC)

  • Wáng/4 wèn chēngwèi bǎi/bó dī/tí shā/4 sā/3 de Dànyǐlǐ shuō, nǐ néng jiāng/4/qiāng wǒ suǒ zuō de mèng hé mèng de jiǎngjiĕ gàosu wǒ ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

但 2:27 但以理在王面前回答说:“王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的,都不能告诉王; (CUVS)

Dan 2:27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; (KJV)

  • Daniel answered before the king and said, `As for the mystery about which the king has inquired, neither wise men, conjurers, magiciansnor diviners are able to declareit to the king. (NASB)

  • 但以理對曰、王所問之祕奧、哲士術士、巫人卜筮、不能告王、 (CUVC)

  • Dànyǐlǐ zaì wáng/4 miànqián huídá shuō, wáng/4 suǒ wèn de nà àomì shì, zhé shì, yòng fǎshù de, shùshì, guān/4 zhào de dōu bùnéng gàosu wáng/4. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

但 2:28 只有一位在天上的 神,能显明奥秘的事,他已将日后必有的事,指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样: (CUVS)

Dan 2:28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these; (KJV)

  • `However, there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will take place in the latter days. This was your dream and the visions in your mindwhile on your bed. (NASB)

  • 惟在天有上帝、顯示祕奧、彼以末日必有之事、示尼布甲尼撒王、王在床所得之夢、及所見之異象乃此、 (CUVC)

  • Zhǐyǒu yī wèi zaì tiān shǎng de shén néng xiǎnmíng àomì de shì. tā yǐ jiāng/4/qiāng rìhòu bì yǒude shì zhǐshì ní bù Jiǎní sā/3 wáng/4. nǐde mèng hé nǐ zaì chuáng shǎng nǎo zhōng/4 de yìxiàng shì zhèyàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

但 2:29 王啊!你在床上想到后来的事,那显明奥秘事的主,把将来必有的事指示你。 (CUVS)

Dan 2:29 As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter, and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. (KJV)

  • `As for you, O king, while on your bed your thoughts turned to what would take place in the future; and He who reveals mysteries has made known to you what will take place. (NASB)

  • 王在床時、思未來之事、今顯示祕奧者、以必有之事示爾、 (CUVC)

  • Wáng/4 a, nǐ zaì chuáng shǎng xiǎng dào hòulái de shì, nà xiǎnmíng àomì shì de zhǔ bǎ jiānglái bì yǒude shì zhǐshì nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

但 2:30 至于那奥秘的事显明给我,并非因我的智慧胜过一切活人,乃为使王知道梦的讲解和心里的思念。 (CUVS)

Dan 2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart. (KJV)

  • `But as for me, this mystery has not been revealed to me for any wisdom residing in me more thanin anyother living man, but for the purpose of making the interpretation known to the king, and that you may understand the thoughts of your mind. (NASB)

  • 此祕奧顯示於我、非因我有智慧、逾於眾生、乃以夢兆告王、俾知心之所思、 (CUVC)

  • Zhìyú nà àomì de shì xiǎnmíng gĕi wǒ, bīng/4 fēi yīn wǒde zhìhuì shēng/4 guō yīqiè huó rén, nǎi wéi shǐ wáng/4 zhīdào mèng de jiǎngjiĕ hé xīnli de sīniàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

但 2:31 “王啊!你梦见一个大像,这像甚高,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。 (CUVS)

Dan 2:31 Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. (KJV)

  • `You, O king, were looking and behold, there was a single great statue; that statue, which was large and of extraordinary splendor, was standing in front of you, and its appearance was awesome. (NASB)

  • 王見巨像、其形雄偉、輝煌特甚、立於王前、其狀可懼、 (CUVC)

  • Wáng/4 a, nǐ mèng jiàn/xiàn yī gè dà xiàng, zhè xiàng shén/4 gāo, jíqí guāng yào, zhàn zaì nǐ miànqián, xíngzhuàng shén/4 shì kĕpà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

但 2:32 这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的, (CUVS)

Dan 2:32 This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, (KJV)

  • `The head of that statuewas made of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of bronze, (NASB)

  • 像首為精金、胸臂為銀、腹股為銅、 (CUVC)

  • Zhè xiàng de tóu shì jīng jīn de, xiōng táng hé bǎngbì shì yín de, dǔ/4 fù hé yào shì tóng de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 2:33 腿是铁的,脚是半铁半泥的。 (CUVS)

Dan 2:33 His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. (KJV)

  • its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay. (NASB)

  • 其脛為鐵、其足半鐵半泥、 (CUVC)

  • Tuǐ shì tiĕ de, jiǎ/jiǎo/jué shì bàn tiĕ bàn ní/4 de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

但 2:34 你观看,见有一块非人手凿出来的石头,打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎; (CUVS)

Dan 2:34 Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. (KJV)

  • `You continued looking until, a stone was cut out without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them. (NASB)

  • 王視之、見一石、非人手所鑿、擊厥像半鐵半泥之足而碎之、 (CUVC)

  • Nǐ guānkàn, jiàn/xiàn yǒu yī kuaì fēi rén shǒu zaó/zuò chūlai de shítou dá/3 zaì zhè xiàng bàn tiĕ bàn ní/4 de jiǎ/jiǎo/jué shǎng, bǎ jiǎ/jiǎo/jué zá suì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

但 2:35 于是金、银、铜、铁、泥,都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头,变成一座大山,充满天下。 (CUVS)

Dan 2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them, and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. (KJV)

  • `Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were crushed all at the same time and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away so that not a trace of them was found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth. (NASB)

  • 於是鐵泥銅銀與金俱碎、如夏日禾場之粃糠、為風飄揚、無從尋覓、擊像之石、成為大山、遍盈天下、 (CUVC)

  • Yúshì jīn, yín, tóng, tiĕ, ní/4 dōu yītóng zá dé/5/dé fĕnsuì, chéng rú xiàtiān hécháng shǎng de kāng bǐ, beì fēng chuī sǎn, mó/wú chǔ kĕ/4 xín/xún. dá/3 suì zhè xiàng de shítou biànchéng yī zuò dà shān, chōngmǎn tiān xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

但 2:36 “这就是那梦。我们在王面前要讲解那梦。 (CUVS)

Dan 2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king. (KJV)

  • `Thiswas the dream; now we will tell its interpretation before the king. (NASB)

  • 所夢若是、我今為王解之、 (CUVC)

  • Zhè jiù shì nà mèng. wǒmen zaì wáng/4 miànqián yào jiǎngjiĕ nà mèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

但 2:37 王啊!你是诸王之王,天上的 神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。 (CUVS)

Dan 2:37 Thou, O king, art a king of kings, for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. (KJV)

  • `You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength and the glory; (NASB)

  • 王歟、爾為諸王之王、天上上帝以國以權、以能以榮賜爾、 (CUVC)

  • Wáng/4 a, nǐ shì zhū wáng/4 zhī wáng/4. tiān shǎng de shén yǐ jiāng/4/qiāng guódù, quánbǐng, nénglì, zūnróng dōu cìgĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

但 2:38 凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。 (CUVS)

Dan 2:38 And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. (KJV)

  • and wherever, the sons of men dwell, or the beasts of the field, or the birds of the sky, He has giventhem into your hand and has caused you to rule over them all. You are the head of gold. (NASB)

  • 凡有居民之處、野獸飛鳥、悉付爾手、俾爾治之、金首即爾也、 (CUVC)

  • Fán shìrén suǒ zhù zhī dì de zǒushòu, bīng/4 tiānkōng de fēiniǎo, tā dōu jiāofù nǐ shǒu, shǐ nǐ zhǎng guǎn zhè yīqiè. nǐ jiù shì nà jīn tóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 2:39 在你以后必另兴一国,不及于你;又有第三国,就是铜的,必掌管天下。 (CUVS)

Dan 2:39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. (KJV)

  • `After you there will arise another kingdom inferior to you, then another third kingdom of bronze, which will rule over all the earth. (NASB)

  • 爾後將有一國興起、亞於爾國、又有其三之國若銅、統轄天下、 (CUVC)

  • Zaì nǐ yǐhòu bì Lìng xīng/4 yī guó, bú jí yú nǐ. yòu yǒu dì sān guó, jiù shì tóng de, bì zhǎng guǎn tiān xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

但 2:40 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。 (CUVS)

Dan 2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things, and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. (KJV)

  • `Then there will be a fourth kingdom as strong as iron; inasmuch,, as iron crushes and shatters all things, so, like iron that breaks in pieces, it will crush and break all these in pieces. (NASB)

  • 復有其四之國、堅剛似鐵、夫鐵能服百物而碎之、此國亦必行破壞如鐵然、 (CUVC)

  • Dì sì guó, bìjiān zhuàng rú tiĕ, tiĕ néng dá/3 suì kèzhì bǎi/bó wù, yòu néng yē/4 suì yīqiè, nà guó yĕ bì dá/3 suì yēzhì liè guó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

但 2:41 你既见像的脚和脚指头,一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。 (CUVS)

Dan 2:41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. (KJV)

  • `In that you saw the feet and toes, partly of potter's clay and partly of iron, it will be a divided kingdom; but it will have in it the toughness of iron, inasmuch,, as you saw the iron mixed with common clay. (NASB)

  • 爾見其足與趾、半為陶人之泥、半為鐵者、其國必分、爾見鐵雜於泥、其國必有力如鐵然、 (CUVC)

  • Nǐ jì jiàn/xiàn xiàng de jiǎ/jiǎo/jué hé jiǎ/jiǎo/jué zhítou, yī bàn shì yáo jiàng de ní/4, yī bàn shì tiĕ, nà guó jiānglái yĕ bì fēnkāi. nǐ jì jiàn/xiàn tiĕ yǔ/4 ní/4 chānzá, nà guó yĕ bì yǒu tiĕ de lìliang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

但 2:42 那脚指头,既是半铁半泥,那国也必半强半弱。 (CUVS)

Dan 2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. (KJV)

  • `As the toes of the feetwere partly of iron and partly of pottery, so some, of the kingdom will be strong and part of it will be brittle. (NASB)

  • 其趾半鐵半泥、其國亦半強半弱、 (CUVC)

  • Nà jiǎ/jiǎo/jué zhítou, jì shì bàn tiĕ bàn ní/4, nà guó yĕ bì bàn jiàng/qiáng bàn ruò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

但 2:43 你既见铁与泥搀杂,那国民也必与各种人搀杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能相合一样。 (CUVS)

Dan 2:43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men, but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay. (KJV)

  • `And in that you saw the iron mixed with common clay, they will combine with one another in the seed of men; but they will not adhere to one, another,, even as iron does not combine with pottery. (NASB)

  • 爾見鐵雜於泥、其民必與異族混雜、惟彼此不相洽、如鐵不與泥合然、 (CUVC)

  • Nǐ jì jiàn/xiàn tiĕ yǔ/4 ní/4 chānzá, nà guó mín yĕ bì yǔ/4 gè chóng/zhǒng/4 rén chānzá, què bùnéng bǐcǐ xiāng/4 gĕ/hé, zhēng/4 rú tiĕ yǔ/4 ní/4 bùnéng xiāng/4 gĕ/hé yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

但 2:44 当那列王在位的时候,天上的 神必另立一国,永不败坏;也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。 (CUVS)

Dan 2:44 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed, and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. (KJV)

  • `In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never, be destroyed, and that kingdom will not be left for another people; it will crush and put an end to all these kingdoms, but it will itself endure forever. (NASB)

  • 當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、 (CUVC)

  • Dāng/4 nà liè wáng/4 zaì wèi de shíhou, tiān shǎng de shén bì Lìng lì yī guó, yǒng bú baìhuaì, yĕ bú guī bié/4 guó de rén, què yào dá/3 suì mièjué nà yīqiè guó, zhè guó bì cún dào yǒngyuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

但 2:45 你既看见非人手凿出来的一块石头,从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的 神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。” (CUVS)

Dan 2:45 Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter, and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. (KJV)

  • `Inasmuch,, as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold, the great God has made known to the king what will take place in the future; so the dream is true and its interpretation is trustworthy.` (NASB)

  • 爾見有石、自山鑿出、非由人手、擊碎鐵銅泥銀及金、斯乃惟皇上帝以未來之事示王、其夢實真、所解誠確、 (CUVC)

  • Nǐ jì kànjian fēi rén shǒu zaó/zuò chūlai de yī kuaì shítou cōng shān ér chū, dá/3 suì jīn, yín, tóng, tiĕ, ní/4, nà jiù shì zhì dà de shén bǎ hòulái bì yǒude shì gĕi wáng/4 zhī/2/3 míng. zhè mèng zhún shì zhèyàng, zhè jiǎngjiĕ yĕ shì quèshí de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

但 2:46 当时,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。 (CUVS)

Dan 2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. (KJV)

  • Then King Nebuchadnezzar fell on his face and did homage to Daniel, and gave orders to present to him an offering and fragrant incense. (NASB)

  • 尼布甲尼撒王遂面伏於地、拜但以理、命以禮物香品奉之、 (CUVC)

  • Dāngshí, ní bù Jiǎní sā/3 wáng/4 fǔfú zaì dì, xiàng Dànyǐlǐ xià baì, bìngqiĕ fēnfu rén gĕi tā fèng shǎng gōngwù hé xiāng pǐn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

但 2:47 王对但以理说:“你既能显明这奥秘的事,你们的 神诚然是万神之神、万王之主,又是显明奥秘事的。” (CUVS)

Dan 2:47 The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret. (KJV)

  • The king answered Daniel and said, `Surely,, your God is a God of gods and a Lord of kings and a revealer of mysteries, since you have been able to reveal this mystery.` (NASB)

  • 王語但以理曰、爾之上帝、誠為諸神之上帝、諸王之主、顯示祕奧、使爾知此秘奧、 (CUVC)

  • Wáng/4 duì Dànyǐlǐ shuō, nǐ jì néng xiǎnmíng zhè àomì de shì, nǐmen de shén chéngrán shì wàn shén zhī shén, wàn wáng/4 zhī zhǔ, yòu shì xiǎnmíng àomì shì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

但 2:48 于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。 (CUVS)

Dan 2:48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. (KJV)

  • Then the king promoted Daniel and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon. (NASB)

  • 王乃使但以理為大、加以重賚、立之治巴比倫全州、為巴比倫哲士之長、 (CUVC)

  • Yúshì wáng/4 gāo tái Dànyǐlǐ, shǎngcì tā xǔduō shàngdĕng lǐwù, pā/paì tā guǎnlǐ Bābǐlún quán shĕng/xǐng, yòu lì tā wéi zǒnglǐ, zhǎng guǎn Bābǐlún de yīqiè zhé shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

但 2:49 但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌,管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。 (CUVS)

Dan 2:49 Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego, over the affairs of the province of Babylon, but Daniel sat in the gate of the king. (KJV)

  • And Daniel made request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach and Abed-nego over the administration of the province of Babylon, while Danielwas at the king's court. (NASB)

  • 但以理求於王、王乃立沙得拉米煞亞伯尼歌、分理巴比倫州事、惟但以理侍於御門、 (CUVC)

  • Dànyǐlǐ qiú wáng/4, wáng/4 jiù pā/paì shā/4 dé/5/dé lā/4, mǐ shā/4, Yàbó ní gē guǎnlǐ Bābǐlún shĕng/xǐng de shì wù, zhǐshì Dànyǐlǐ cháng zaì chaó/zhāo zhōng/4 shì lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

但 2:1 尼布甲尼撒在位第二年,他作了梦,心里烦乱,不能睡觉。 但 2:2 王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的,和迦勒底人召来,要他们将王的梦告诉王。他们就来站在王前。 但 2:3 王对他们说:“我作了一梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。” 但 2:4 迦勒底人用亚兰的言语对王说:“愿王万岁!请将那梦告诉仆人,仆人就可以讲解。” 但 2:5 王回答迦勒底人说:“梦我已经忘了(或作“我已定命”。八节同。),你们若不将梦和梦的讲解告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成为粪堆; 但 2:6 你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得赠品和赏赐,并大尊荣。现在你们要将梦和梦的讲解告诉我。” 但 2:7 他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。” 但 2:8 王回答说:“我准知道你们是故意迟延,因为你们知道那梦我已经忘了。 但 2:9 你们若不将梦告诉我,只有一法待你们,因为你们预备了谎言乱语向我说,要等候时势改变。现在你们要将梦告诉我,因我知道你们能将梦的讲解告诉我。” 但 2:10 迦勒底人在王面前回答说:“世上没有人能将王所问的事说出来,因为没有君王、大臣、掌权的,向术士、或用法术的、或迦勒底人,问过这样的事。 但 2:11 王所问的事甚难,除了不与世人同居的神明;没有人在王面前能说出来。” 但 2:12 因此王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。 但 2:13 于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。 但 2:14 王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他。 但 2:15 向王的护卫长亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就将情节告诉但以理。 但 2:16 但以理遂进去求王宽限,就可以将梦的讲解告诉王。 但 2:17 但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。 但 2:18 要他们祈求天上的 神施怜悯,将这奥秘的事指明,免得但以理和他的同伴,与巴比伦其余的哲士一同灭亡。 但 2:19 这奥秘的事,就在夜间异象中,给但以理显明;但以理便称颂天上的 神。 但 2:20 但以理说:“ 神的名是应当称颂的!从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。 但 2:21 他改变时候、日期、废王、立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。 但 2:22 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。 但 2:23 我列祖的 神啊!我感谢你,赞美你,因你将智慧才能赐给我;允准我们所求的,把王的事给我们指明。” 但 2:24 于是,但以理进去见亚略,就是王所派灭绝巴比伦哲士的。对他说:“不要灭绝巴比伦的哲士,求你领我到王面前,我要将梦的讲解告诉王。” 但 2:25 亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说:“我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。” 但 2:26 王问称为伯提沙撒的但以理说:“你能将我所作的梦和梦的讲解,告诉我吗?” 但 2:27 但以理在王面前回答说:“王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的,都不能告诉王; 但 2:28 只有一位在天上的 神,能显明奥秘的事,他已将日后必有的事,指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样: 但 2:29 王啊!你在床上想到后来的事,那显明奥秘事的主,把将来必有的事指示你。 但 2:30 至于那奥秘的事显明给我,并非因我的智慧胜过一切活人,乃为使王知道梦的讲解和心里的思念。 但 2:31 “王啊!你梦见一个大像,这像甚高,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。 但 2:32 这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的, 但 2:33 腿是铁的,脚是半铁半泥的。 但 2:34 你观看,见有一块非人手凿出来的石头,打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎; 但 2:35 于是金、银、铜、铁、泥,都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头,变成一座大山,充满天下。 但 2:36 “这就是那梦。我们在王面前要讲解那梦。 但 2:37 王啊!你是诸王之王,天上的 神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。 但 2:38 凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。 但 2:39 在你以后必另兴一国,不及于你;又有第三国,就是铜的,必掌管天下。 但 2:40 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。 但 2:41 你既见像的脚和脚指头,一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。 但 2:42 那脚指头,既是半铁半泥,那国也必半强半弱。 但 2:43 你既见铁与泥搀杂,那国民也必与各种人搀杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能相合一样。 但 2:44 当那列王在位的时候,天上的 神必另立一国,永不败坏;也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。 但 2:45 你既看见非人手凿出来的一块石头,从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的 神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。” 但 2:46 当时,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。 但 2:47 王对但以理说:“你既能显明这奥秘的事,你们的 神诚然是万神之神、万王之主,又是显明奥秘事的。” 但 2:48 于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。 但 2:49 但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌,管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。 (和合本 CUV)

 

 

Dan 2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him. Dan 2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king. Dan 2:3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. Dan 2:4 Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever, tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation. Dan 2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me, if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. Dan 2:6 But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour, therefore shew me the dream, and the interpretation thereof. Dan 2:7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it. Dan 2:8 The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me. Dan 2:9 But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you, for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed, therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof. Dan 2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king's matter, therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean. Dan 2:11 And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. Dan 2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. Dan 2:13 And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. Dan 2:14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon, Dan 2:15 He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. Dan 2:16 Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. Dan 2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, Dan 2:18 That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. Dan 2:19 Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. Dan 2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever, for wisdom and might are his, Dan 2:21 And he changeth the times and the seasons, he removeth kings, and setteth up kings, he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding, Dan 2:22 He revealeth the deep and secret things, he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him. Dan 2:23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee, for thou hast now made known unto us the king's matter. Dan 2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon, he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon, bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. Dan 2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation. Dan 2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? Dan 2:27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; Dan 2:28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these; Dan 2:29 As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter, and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. Dan 2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart. Dan 2:31 Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. Dan 2:32 This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, Dan 2:33 His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. Dan 2:34 Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. Dan 2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them, and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. Dan 2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king. Dan 2:37 Thou, O king, art a king of kings, for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. Dan 2:38 And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. Dan 2:39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. Dan 2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things, and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. Dan 2:41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. Dan 2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. Dan 2:43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men, but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay. Dan 2:44 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed, and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Dan 2:45 Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter, and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. Dan 2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. Dan 2:47 The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret. Dan 2:48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. Dan 2:49 Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego, over the affairs of the province of Babylon, but Daniel sat in the gate of the king. (King James Version KJV)

 

 

但以理书(但) Daniel(Dan)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com