Acts22 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

使徒行传(徒) Acts(Acts)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

徒 22:1 “诸位父兄请听,我现在对你们分诉。” (CUVS)

Acts 22:1 Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. (KJV)

  • `Brethren, and fathers, hear my defense which I nowoffer to you.` (NASB)

  • 曰、諸父兄弟、我今自訴於爾、請聽之、 (CUVC)

  • Zhūwèi fù xiōng qǐng tīng, wǒ xiànzaì duì nǐmen fēnsù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

徒 22:2 众人听他说的是希伯来话,就更加安静了。 (CUVS)

Acts 22:2 (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence, and he saith,) (KJV)

  • And when they heard that he was addressing them in the Hebrew dialect, they became even more quiet; and he *said, (NASB)

  • 眾聞其言希伯來言、靜謐益甚、 (CUVC)

  • Zhòngrén tīng tā shuō de shì Xībóláihuà, jiù gèngjiā ānjìng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

徒 22:3 保罗说:“我原是犹太人,生在基利家的大数,长在这城里,在迦玛列门下,按着我们祖宗严紧的律法受教,热心事奉 神,象你们众人今日一样。 (CUVS)

Acts 22:3 I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. (KJV)

  • `I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated under,, Gamaliel, strictly according to the law of our fathers, being zealous for God just as you all are today. (NASB)

  • 保羅曰、我乃猶太人、生於基利家之大數、長於此邑、受業於迦瑪列門、依我祖之嚴律、為上帝熱衷、一如今日爾眾然、 (CUVC)

  • Bǎoluó shuō, wǒ yuán shì Yóutaìrén, shēng zaì jī lì jiā de dà shǔ, zhǎng zaì zhè chéng lǐ, zaì jiā mǎ liè mén xià, àn zhe wǒmen zǔzong yán jǐn de lǜfǎ shòu jiào, rèxīn shìfèng shén, xiàng nǐmen zhòngrén jīnrì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

徒 22:4 我也曾逼迫奉这道的人,直到死地,无论男女都锁拿下监。 (CUVS)

Acts 22:4 And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. (KJV)

  • `I persecuted this Way to the death, binding and putting both men and women into prisons, (NASB)

  • 我曾窘逐斯道之人、以至於死、無論男女、繫付於獄、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ céng bīpò fèng zhè dào de rén, zhídào sǐdì, wúlùn nánnǚ dōu suǒ ná xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

徒 22:5 这是大祭司和众长老都可以给我作见证的。我又领了他们达与弟兄的书信,往大马色去,要把在那里奉这道的人锁拿,带到耶路撒冷受刑。 (CUVS)

Acts 22:5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders, from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished. (KJV)

  • as also the high priest and all the Council of the elders can testify. From them I also received letters to the brethren, and started off for Damascus in order to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners to be punished. (NASB)

  • 大祭司與諸長老、亦為我證、我曾受其達於兄弟之書、往大馬色、欲繫在彼者、曳至耶路撒冷受刑、 (CUVC)

  • Zhè shì Dàjìsī hé zhòng zhǎnglǎo dōu kĕyǐ gĕi wǒ zuò jiànzhèng de. wǒ yòu lǐng le tāmen dá yǔ xiōngdi de shūxìn, wǎng Dàmǎsè qù, yào bǎ zaì nàli fèng zhè dào de rén suǒ ná, daì dào Yēlùsǎlĕng shòuxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

徒 22:6 我将到大马色,正走的时候,约在晌午,忽然从天上发大光,四面照着我。 (CUVS)

Acts 22:6 And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. (KJV)

  • `But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me, (NASB)

  • 行近大馬色、時約日中、忽有大光自天環照、 (CUVC)

  • Wǒ jiāng dào Dàmǎsè, zhèng zǒu de shí hòu, yuē zaì shǎngwu, hūrán cóng tiān shàng fā dà guāng, sìmiàn zhào zhe wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

徒 22:7 我就仆倒在地,听见有声音对我说:‘扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?’ (CUVS)

Acts 22:7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me? (KJV)

  • and I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?' (NASB)

  • 我即仆地、聞有聲謂我曰、掃羅、掃羅、何窘逐我、 (CUVC)

  • Wǒ jiù pú dǎo zaì dì, tīngjian yǒu shēngyīn duì wǒ shuō, Sǎoluó, Sǎoluó, nǐ wèishénme bīpò wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

徒 22:8 我回答说:‘主啊!你是谁?”他说:‘我就是你所逼迫的拿撒勒人耶稣。’ (CUVS)

Acts 22:8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. (KJV)

  • `And I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.' (NASB)

  • 我對曰、主、爾為誰、曰、我乃拿撒勒耶穌、爾所窘逐者也、 (CUVC)

  • Wǒ huídá shuō, Zhǔ a, nǐ shì shuí. tā shuō, wǒ jiù shì nǐ suǒ bīpò de Násǎlè rén Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

徒 22:9 与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。 (CUVS)

Acts 22:9 And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me. (KJV)

  • `And those who were with me saw the light, to be sure, but did not understand the voice of the One who was speaking to me. (NASB)

  • 偕我者見其光、不聞其聲、 (CUVC)

  • Yǔ wǒ tóngxíng de rén, kànjian le nà guāng, què méiyǒu tīng míng nà wèi duì wǒ shuōhuà de shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

徒 22:10 我说:‘主啊,我当作什么?”主说:‘起来,进大马色去,在那里,要将所派你作的一切事告诉你。’ (CUVS)

Acts 22:10 And I said, What shall I do, LORD? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do. (KJV)

  • `And I said, 'What shall I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Get up and go on into Damascus, and there you will be told of all that has been appointed for you to do.' (NASB)

  • 我曰、主、我當何為、曰、起、入大馬色、在彼凡所定爾將行者、悉告爾焉、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, Zhǔ a, wǒ dàng zuò shénme. zhǔ shuō, qǐlai, jìn Dàmǎsè qù, zaì nàli yào jiāng suǒ paì nǐ zuò de yīqiè shì, gàosu nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

 

徒 22:11 我因那光的荣耀不能看见,同行的人就拉着我手进了大马色。 (CUVS)

Acts 22:11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus. (KJV)

  • `But since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus. (NASB)

  • 緣光之耀、我不能見、偕我者援我手、導入大馬色、 (CUVC)

  • Wǒ yīn nà guāng de róngyào, bùnéng kànjian, tóngxíng de rén, jiù lá zhe wǒ shǒu jìn le Dàmǎsè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

徒 22:12 那里有一个人,名叫亚拿尼亚,按着律法是虔诚人,为一切住在那里的犹太人所称赞。 (CUVS)

Acts 22:12 And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there, (KJV)

  • `A certain Ananias, a man who was devout by the standard of the Law, and well spoken of by all the Jews who lived there, (NASB)

  • 有亞拿尼亞、依律乃敬虔者、為居大馬色之猶太人所稱、 (CUVC)

  • Nàli yǒu yī gèrén, míng jiào Yàná ní yà, àn zhe lǜfǎ shì qiánchéng rén, wéi yīqiè zhù zaì nàli de Yóutaìrén suǒ chēngzàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

徒 22:13 他来见我,站在旁边,对我说:‘兄弟扫罗,你可以看见。’我当时往上一看,就看见了他。 (CUVS)

Acts 22:13 Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him. (KJV)

  • came to me, and standing near said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very time I looked up at him. (NASB)

  • 就而立於我旁、曰、兄弟掃羅、爾可復見、我即舉目見之、 (CUVC)

  • Tā lái jiàn wǒ, zhàn zaì pángbiān, duì wǒ shuō, xiōngdi Sǎoluó, nǐ kĕyǐ kànjian. wǒ dāngshí wǎng shǎng yī kàn, jiù kànjian le tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

徒 22:14 他又说:‘我们祖宗的 神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。 (CUVS)

Acts 22:14 And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth. (KJV)

  • `And he said, 'The God of our fathers has appointed you to know His will and to see the Righteous One and to hear an utterance from His mouth. (NASB)

  • 又曰、我列祖之上帝立爾、俾知其旨、見彼義者、聞其口出之言、 (CUVC)

  • Tā yòu shuō, wǒmen zǔzong de shén, jiǎnxuǎn le nǐ, jiào nǐ míngbai tāde zhǐyì, yòu dé jiàn nà yì zhĕ, tīng tā kǒu zhōng suǒ chū de shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

徒 22:15 因为你要将所看见的,所听见的,对着万人为他作见证。 (CUVS)

Acts 22:15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard. (KJV)

  • 'For you will be a witness for Him to all men of what you have seen and heard. (NASB)

  • 蓋爾將以所見所聞者、為證於眾、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐ yào jiāng suǒ kànjian de, suǒ tīngjian de, duì zhe wàn rén wéi tā zuò jiànzhèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

徒 22:16 现在你为什么耽延呢?起来,求告他的名受洗,洗去你的罪。’ (CUVS)

Acts 22:16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. (KJV)

  • 'Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.' (NASB)

  • 今何待乎、起、籲其名而受洗、滌爾罪焉、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐ wèishénme dān yán ne, qǐlai, qiúgào tāde míng shòuxǐ, xǐ qù nǐde zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

徒 22:17 后来我回到耶路撒冷,在殿里祷告的时候,魂游象外, (CUVS)

Acts 22:17 And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance; (KJV)

  • `It happened when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I fell into a trance, (NASB)

  • 我反耶路撒冷、在殿祈禱、神遊象外、 (CUVC)

  • Hòulái wǒ huí dào Yēlùsǎlĕng, zaì diàn lǐ dǎogào de shíhou, hún yóu xiàng waì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

徒 22:18 看见主向我说:‘你赶紧地离开耶路撒冷,不可迟延;因你为我作的见证,这里的人,必不领受。’ (CUVS)

Acts 22:18 And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem, for they will not receive thy testimony concerning me. (KJV)

  • and I saw Him saying to me, 'Make haste, and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.' (NASB)

  • 見其語我曰、速出耶路撒冷、蓋其人不納爾所證於我者也、 (CUVC)

  • Kànjian zhǔ xiàng wǒ shuō, nǐ gǎnjǐn de líkāi Yēlùsǎlĕng, bùkĕ chíyán, yīn nǐ wèi wǒ zuò de jiànzhèng, zhèlǐ de rén, bì bú lǐngshòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

徒 22:19 我就说:‘主啊!他们知道我从前把信你的人收在监里,又在各会堂里鞭打他们。 (CUVS)

Acts 22:19 And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee, (KJV)

  • `And I said, 'Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You. (NASB)

  • 我曰、主、眾知我拘囚信爾者、在諸會堂撲之、 (CUVC)

  • Wǒ jiù shuō, Zhǔ a, tāmen zhīdào wǒ cóng qián bǎ nǐde rén, shōu zaì jiānlǐ, yòu zaì gè gōngtáng lǐ biāndǎ tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

徒 22:20 并且你的见证人司提反被害流血的时候,我也站在旁边欢喜;又看守害死他之人的衣裳。’ (CUVS)

Acts 22:20 And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. (KJV)

  • 'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.' (NASB)

  • 證爾者司提反之血見流時、我旁立樂從、守殺之者之衣、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ nǐde jiànzhèng rén sī tí fǎn, beì haì liúxuè de shíhou, wǒ yĕ zhàn zaì pángbiān huānxǐ. yòu kānshǒu haì sǐ tā zhī rén de yīshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

徒 22:21 主向我说:‘你去吧!我要差你远远地往外邦人那里去。’” (CUVS)

Acts 22:21 And he said unto me, Depart, for I will send thee far hence unto the Gentiles. (KJV)

  • `And He said to me, 'Go! For I will send you far away to the Gentiles.'` (NASB)

  • 主曰、往哉、我將遣爾遠適異邦、○ (CUVC)

  • Zhǔ xiàng wǒ shuō, nǐ qù bā. wǒ yào chāi nǐ yuǎn yuǎn de wǎng waìbāngrén nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

徒 22:22 众人听他说到这句话,就高声说:“这样的人,从世上除掉他吧!他是不当活着的。” (CUVS)

Acts 22:22 And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth, for it is not fit that he should live. (KJV)

  • They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, `Away with such a fellow from the earth, for he should not be allowed to live!` (NASB)

  • 眾聞之至此、則揚聲曰、是夫也、當去之於世、不宜生也、 (CUVC)

  • Zhòngrén tīng tā shuō dào zhè jù huà, jiù gāo shēng shuō, zhèyàng de rén, cóng shìshang chúdiào tā bā. tā shì bùdàng huó zhe de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

徒 22:23 众人喧嚷,摔掉衣裳,把尘土向空中扬起来。 (CUVS)

Acts 22:23 And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, (KJV)

  • And as they were crying out and throwing off their cloaks and tossing dust into the air, (NASB)

  • 眾喧呼、擲衣揚塵於空、 (CUVC)

  • Zhòngrén xuān nāng, shuāi diào yīshang, bǎ chéntǔ xiàng kòng zhòng yáng qǐlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

徒 22:24 千夫长就吩咐将保罗带进营楼去,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是为什么缘故。 (CUVS)

Acts 22:24 The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. (KJV)

  • the commander ordered him to be brought into the barracks, stating that he should be examined by scourging so that he might find out the reason why, they were shouting against him that way. (NASB)

  • 千夫長乃命攜保羅入營、以鞭拷訊之、欲知眾之喧呼何故、 (CUVC)

  • Qiā fú zhǎng jiù fēnfu jiāng Bǎoluó daì jìn yíng lóu qù, jiào rén yòng biān zǐ kǎo wèn tā, yào zhīdào tāmen xiàng tā zhèyàng xuān nāng, shì wèishénme yuángù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

徒 22:25 刚用皮条捆上,保罗对旁边站着的百夫长说:“人是罗马人,又没有定罪,你们就鞭打他,有这个例吗?” (CUVS)

Acts 22:25 And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? (KJV)

  • But when they stretched him out with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, `Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?` (NASB)

  • 方以革帶繫之、保羅謂旁立之百夫長曰、羅馬人未定罪而鞭之、可乎、 (CUVC)

  • Gāng yòng pí tiaó kún shàng, Bǎoluó duì pángbiān zhàn zhe de bǎifūzhǎng shuō, rén shì Luómǎ rén, yòu méiyǒu dìng zuì, nǐmen jiù biāndǎ tā, yǒu zhège lì má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

徒 22:26 百夫长听见这话,就去见千夫长,告诉他说:“你要作什么?这人是罗马人。” (CUVS)

Acts 22:26 When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest, for this man is a Roman. (KJV)

  • When the centurion heardthis, he went to the commander and told him, saying, `What are you about to do? For this man is a Roman.` (NASB)

  • 百夫長聞此、往告千夫長曰、爾何為乎、此羅馬人也、 (CUVC)

  • Bǎifūzhǎng tīngjian zhè huà, jiù qù jiàn qiā fú zhǎng, gàosu tā shuō, nǐ yào zuò shénme. zhè rén shì Luómǎ rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

徒 22:27 千夫长就来问保罗说:“你告诉我,你是罗马人吗?”保罗说:“是。” (CUVS)

Acts 22:27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. (KJV)

  • The commander came and said to him, `Tell me, are you a Roman?` And he said, `Yes.` (NASB)

  • 千夫長前謂保羅曰、告我、爾為羅馬人否、 (CUVC)

  • Qiā fú zhǎng jiù lái wèn Bǎoluó shuō, nǐ gàosu wǒ, nǐ shì Luómǎ rén má. Bǎoluó shuō, shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

徒 22:28 千夫长说:“我用许多银子,才入了罗马的民籍。”保罗说:“我生来就是。” (CUVS)

Acts 22:28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. (KJV)

  • The commander answered, `I acquired this citizenship with a large sum of money.` And Paul said, `But I was actually borna citizen.` (NASB)

  • 曰、然、千夫長曰、我以多金得入此籍、保羅曰、我生而然者也、 (CUVC)

  • Qiā fú zhǎng shuō, wǒ yòng xǔduō yínzi, cái rù le Luómǎ de mín jiè. Bǎoluó shuō, wǒ shēng lái jiù shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

徒 22:29 于是那些要拷问保罗的人就离开他去了。千夫长既知道他是罗马人,又因为捆绑了他,也害怕了。 (CUVS)

Acts 22:29 Then straightway they departed from him which should have examined him, and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. (KJV)

  • Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains. (NASB)

  • 於是拷訊者退、千夫長知其為羅馬人、因曾縛之、亦懼、○ (CUVC)

  • Yúshì nàxiē yào kǎo wèn Bǎoluó de rén, jiù líkāi tā qù le. qiā fú zhǎng jì zhīdào tā shì Luómǎ rén, yòu yīnwei kúnbǎng le tā, yĕ haìpà le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

徒 22:30 第二天,千夫长为要知道犹太人控告保罗的实情,便解开他,吩咐祭司长和全公会的人都聚集,将保罗带下来,叫他站在他们面前。 (CUVS)

Acts 22:30 On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. (KJV)

  • But on the next day, wishing to know for certain why he had been accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Council to assemble, and brought Paul down and set him before them. (NASB)

  • 翌日、欲確知猶太人訟彼之實、乃解其縛、命祭司諸長、與公會咸集、攜保羅出、立於眾前、 (CUVC)

  • Dì èr tiān, qiā fú zhǎng wéi yào zhīdào Yóutaìrén kònggào Bǎoluó de shí qíng, biàn jiĕkāi tā, fēnfu Jìsīzhǎng hé quán gōnghuì de rén, dōu jùjí, jiāng Bǎoluó daì xià lái, jiào tā zhàn zaì tāmen miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

 

 

 

徒 22:1 “诸位父兄请听,我现在对你们分诉。” 徒 22:2 众人听他说的是希伯来话,就更加安静了。 徒 22:3 保罗说:“我原是犹太人,生在基利家的大数,长在这城里,在迦玛列门下,按着我们祖宗严紧的律法受教,热心事奉 神,象你们众人今日一样。 徒 22:4 我也曾逼迫奉这道的人,直到死地,无论男女都锁拿下监。 徒 22:5 这是大祭司和众长老都可以给我作见证的。我又领了他们达与弟兄的书信,往大马色去,要把在那里奉这道的人锁拿,带到耶路撒冷受刑。 徒 22:6 我将到大马色,正走的时候,约在晌午,忽然从天上发大光,四面照着我。 徒 22:7 我就仆倒在地,听见有声音对我说:‘扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?’ 徒 22:8 我回答说:‘主啊!你是谁?”他说:‘我就是你所逼迫的拿撒勒人耶稣。’ 徒 22:9 与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。 徒 22:10 我说:‘主啊,我当作什么?”主说:‘起来,进大马色去,在那里,要将所派你作的一切事告诉你。’ 徒 22:11 我因那光的荣耀不能看见,同行的人就拉着我手进了大马色。 徒 22:12 那里有一个人,名叫亚拿尼亚,按着律法是虔诚人,为一切住在那里的犹太人所称赞。 徒 22:13 他来见我,站在旁边,对我说:‘兄弟扫罗,你可以看见。’我当时往上一看,就看见了他。 徒 22:14 他又说:‘我们祖宗的 神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。 徒 22:15 因为你要将所看见的,所听见的,对着万人为他作见证。 徒 22:16 现在你为什么耽延呢?起来,求告他的名受洗,洗去你的罪。’ 徒 22:17 后来我回到耶路撒冷,在殿里祷告的时候,魂游象外, 徒 22:18 看见主向我说:‘你赶紧地离开耶路撒冷,不可迟延;因你为我作的见证,这里的人,必不领受。’ 徒 22:19 我就说:‘主啊!他们知道我从前把信你的人收在监里,又在各会堂里鞭打他们。 徒 22:20 并且你的见证人司提反被害流血的时候,我也站在旁边欢喜;又看守害死他之人的衣裳。’ 徒 22:21 主向我说:‘你去吧!我要差你远远地往外邦人那里去。’” 徒 22:22 众人听他说到这句话,就高声说:“这样的人,从世上除掉他吧!他是不当活着的。” 徒 22:23 众人喧嚷,摔掉衣裳,把尘土向空中扬起来。 徒 22:24 千夫长就吩咐将保罗带进营楼去,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是为什么缘故。 徒 22:25 刚用皮条捆上,保罗对旁边站着的百夫长说:“人是罗马人,又没有定罪,你们就鞭打他,有这个例吗?” 徒 22:26 百夫长听见这话,就去见千夫长,告诉他说:“你要作什么?这人是罗马人。” 徒 22:27 千夫长就来问保罗说:“你告诉我,你是罗马人吗?”保罗说:“是。” 徒 22:28 千夫长说:“我用许多银子,才入了罗马的民籍。”保罗说:“我生来就是。” 徒 22:29 于是那些要拷问保罗的人就离开他去了。千夫长既知道他是罗马人,又因为捆绑了他,也害怕了。 徒 22:30 第二天,千夫长为要知道犹太人控告保罗的实情,便解开他,吩咐祭司长和全公会的人都聚集,将保罗带下来,叫他站在他们面前。 (和合本 CUV)

 

 

Acts 22:1 Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. Acts 22:2 (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence, and he saith,) Acts 22:3 I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. Acts 22:4 And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. Acts 22:5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders, from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished. Acts 22:6 And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. Acts 22:7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me? Acts 22:8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. Acts 22:9 And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me. Acts 22:10 And I said, What shall I do, LORD? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do. Acts 22:11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus. Acts 22:12 And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there, Acts 22:13 Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him. Acts 22:14 And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth. Acts 22:15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard. Acts 22:16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. Acts 22:17 And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance; Acts 22:18 And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem, for they will not receive thy testimony concerning me. Acts 22:19 And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee, Acts 22:20 And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. Acts 22:21 And he said unto me, Depart, for I will send thee far hence unto the Gentiles. Acts 22:22 And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth, for it is not fit that he should live. Acts 22:23 And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, Acts 22:24 The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. Acts 22:25 And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? Acts 22:26 When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest, for this man is a Roman. Acts 22:27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. Acts 22:28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. Acts 22:29 Then straightway they departed from him which should have examined him, and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. Acts 22:30 On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. (King James Version KJV)

 

 

使徒行传(徒) Acts(Acts)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com