Acts19 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

使徒行传(徒) Acts(Acts)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

徒 19:1 亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所;在那里遇见几个门徒, (CUVS)

Acts 19:1 And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus, and finding certain disciples, (KJV)

  • It happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples. (NASB)

  • 亞波羅在哥林多時、保羅經行高原、至以弗所、遇數門徒、 (CUVC)

  • Yà bō luó zaì gē lín duō de shíhou, Bǎoluó jīngguò le shàngbiān yī daì dìfang, jiù lái dào Yǐfúsuǒ. zaì nàli yùjiàn jǐ gè méntǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

徒 19:2 问他们说:“你们信的时候,受了圣灵没有?”他们回答说:“没有,也未曾听见有圣灵赐下来。” (CUVS)

Acts 19:2 He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. (KJV)

  • He said to them, `Did you receive the Holy Spirit when you believed?` And they said to him, `No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit.` (NASB)

  • 問之曰、爾信時已受聖神否、對曰、聖神之臨、我未嘗聞也、 (CUVC)

  • Wèn tāmen shuō, nǐmen xìn de shíhou, shòu le Shènglíng méiyǒu. tāmen huídá shuō, méiyǒu, yĕ wèicéng tīngjian yǒu Shènglíng cì xià lái (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

徒 19:3 保罗说:“这样,你们受的是什么洗呢?”他们说:“是约翰的洗。” (CUVS)

Acts 19:3 And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism. (KJV)

  • And he said, `Into what then were you baptized?` And they said, `Into John's baptism.` (NASB)

  • 曰、然則爾受之洗、何所歸耶、曰、約翰之洗、 (CUVC)

  • Bǎoluó shuō, zhèyàng, nǐmen shòu de shì shénme xǐ ne. tāmen shuō, shì Yuēhàn de xǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

徒 19:4 保罗说:“约翰所行的是悔改的洗,告诉百姓,当信那在他以后要来的,就是耶稣。” (CUVS)

Acts 19:4 Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. (KJV)

  • Paul said, `John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus.` (NASB)

  • 保羅曰、約翰乃施改悔之洗、告民當信後己而來者、即耶穌也、 (CUVC)

  • Bǎoluó shuō, Yuēhàn suǒ xíng de shì huǐgǎi de xǐ, gàosu bǎixìng, dàng xìn nà zaì tā yǐhòu yào lái de, jiù shì Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

徒 19:5 他们听见这话,就奉主耶稣的名受洗。 (CUVS)

Acts 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. (KJV)

  • When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. (NASB)

  • 眾聞之、則受洗、歸主耶穌之名、 (CUVC)

  • Tāmen tīngjian zhè huà, jiù fèng zhǔ de míng shòuxǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

徒 19:6 保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言(或作“又讲道”)。 (CUVS)

Acts 19:6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. (KJV)

  • And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking with tongues and prophesying. (NASB)

  • 保羅為之按手、聖神臨之、遂言諸方言及豫言、 (CUVC)

  • Bǎoluó àn shǒu zaì tāmen tóu shǎng, Shènglíng biàn jiàng zaì tāmen shēnshang. tāmen jiù shuō fāngyán, yòu shuō yùyán. ( huò zuò yòu jiǎng dào ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

徒 19:7 一共约有十二个人。 (CUVS)

Acts 19:7 And all the men were about twelve. (KJV)

  • There were in all about twelve men. (NASB)

  • 共約十有二人、○ (CUVC)

  • Yígòng yuē yǒu shí èr gèrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

徒 19:8 保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论 神国的事,劝化众人。 (CUVS)

Acts 19:8 And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. (KJV)

  • And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuadingthem about the kingdom of God. (NASB)

  • 保羅入會堂、毅然而言、歷三月、以上帝國之事、辯論勸誨、 (CUVC)

  • Bǎoluó jìn gōngtáng, fàngdǎn jiǎng dào, yī lián sān ge yuè, biànlùn shén guó de shì, quàn huà zhòngrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

徒 19:9 后来,有些人心里刚硬不信,在众人面前毁谤这道,保罗就离开他们,也叫门徒与他们分离,便在推喇奴的学房,天天辩论。 (CUVS)

Acts 19:9 But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. (KJV)

  • But when some were becoming hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the people, he withdrew from them and took away the disciples, reasoning daily, in the school of Tyrannus. (NASB)

  • 有剛愎弗順者數人、當眾前詆誹此道、保羅乃去之、亦令門徒離之、日在推喇奴之學塾辯論、 (CUVC)

  • Hòulái yǒu xiē rén, xīnli gāng yìng bù3 xìn, zaì zhòngrén miànqián huǐbàng zhè dào, Bǎoluó jiù líkāi tāmen, yĕ jiào méntǔ yǔ tāmen fēnlí, biàn zaì tuī lá nú de xué fáng, tiāntiān biànlùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

徒 19:10 这样有两年之久,叫一切住在亚细亚的,无论是犹太人,是希腊人,都听见主的道。 (CUVS)

Acts 19:10 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. (KJV)

  • This took place for two years, so that all who lived in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks. (NASB)

  • 如是者二年、致居亞西亞之猶太人、希利尼人、悉聞主道、 (CUVC)

  • Zhèyàng yǒu liǎng nián zhī jiǔ, jiào yīqiè zhù zaì yà xī yà de, wúlùn shì yóu taì rén, shì Xīlà rén, dōu tīngjian zhǔ de dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

徒 19:11  神借保罗的手行了些非常的奇事; (CUVS)

Acts 19:11 And God wrought special miracles by the hands of Paul, (KJV)

  • God was performing extraordinary miracles by the hands of Paul, (NASB)

  • 上帝假保羅手、行非常之能事、 (CUVC)

  • Shén jiè Bǎoluó de shǒu, xíng le xiē fēicháng de qí shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

徒 19:12 甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙,放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。 (CUVS)

Acts 19:12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them. (KJV)

  • so that handkerchiefs or aprons were even carried from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out. (NASB)

  • 甚有自其身取巾、或襜衣、加諸病者、病即退、邪鬼亦出、 (CUVC)

  • Shènzhì yǒu rén cóng Bǎoluó shēnshang ná shǒujin, huò wéi qún, fàng zaì bìngrén shēnshang, bìng jiù tuì le, ĕ guǐ yĕ chū qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

徒 19:13 那时,有几个游行各处,念咒赶鬼的犹太人,向那被恶鬼附的人擅自称主耶稣的名,说:“我奉保罗所传的耶稣,敕令你们出来!” (CUVS)

Acts 19:13 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth. (KJV)

  • But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, `I adjure you by Jesus whom Paul preaches.` (NASB)

  • 有猶太術士數人、於邪鬼所附者、擅呼主耶穌名、曰、我藉保羅所宣之耶穌命爾出、 (CUVC)

  • Nàshí, yǒu jǐ gè yóuxíng gĕ chù, niàn zhòu gǎn guǐ de Yóutaìrén, xiàng nà beì ĕ guǐ fù de rén, shàn zìchēng zhǔ Yēsū de míng, shuō, wǒ fèng Bǎoluó suǒ chuán de Yēsū, chì líng nǐmen chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

徒 19:14 作这事的,有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。 (CUVS)

Acts 19:14 And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so. (KJV)

  • Seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, were doing this. (NASB)

  • 行此者、有猶太祭司長士基瓦之七子、 (CUVC)

  • zuò zhè shì de, yǒu Yóutaì Jìsīzhǎng shì jī wǎ de qī gè érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

徒 19:15 恶鬼回答他们说:“耶稣我认识,保罗我也知道;你们却是谁呢?” (CUVS)

Acts 19:15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye? (KJV)

  • And the evil spirit answered and said to them, `I recognize Jesus, and I know about Paul, but who are you?` (NASB)

  • 邪鬼應之曰、我知耶穌、亦識保羅、爾曹誰也、 (CUVC)

  • ĕ guǐ huídá tāmen shuō, Yēsū wǒ rènshi, Bǎoluó wǒ yĕ zhīdào. nǐmen què shì shuí ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

徒 19:16 恶鬼所附的人就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里逃出去了。 (CUVS)

Acts 19:16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. (KJV)

  • And the man, in whom was the evil spirit, leaped on them and subdued all of them and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded. (NASB)

  • 邪鬼所附之人、遂躍其上、勝而制之、致裸且傷、逃出其室、 (CUVC)

  • ĕ guǐ suǒ fù de rén, jiù tiào zaì tāmen shēnshang, shèng le qízhōng èr rén, zhìfú tāmen, jiào tāmen chì zhe shēnzi shòu le shāng, cóng nà fángzi lǐ taó chū qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

徒 19:17 凡住在以弗所的,无论是犹太人,是希腊人,都知道这事,也都惧怕;主耶稣的名从此就尊大了。 (CUVS)

Acts 19:17 And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. (KJV)

  • This became known to all, both Jews and Greeks, who lived in Ephesus; and fear fell upon them all and the name of the Lord Jesus was being magnified. (NASB)

  • 居以弗所之猶太人、希利尼人、皆知之、無不恐懼、而主耶穌之名丕顯矣、 (CUVC)

  • Fán zhù zaì Yǐfúsuǒ de, wúlùn shì Yóutaìrén, shì Xīlà rén, dōu zhīdào zhè shì, yĕ dōu jùpà, zhǔ Yēsū de míng cóngcǐ jiù zūn dà le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

徒 19:18 那已经信的,多有人来承认诉说自己所行的事。 (CUVS)

Acts 19:18 And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. (KJV)

  • Many also of those who had believed kept coming, confessing and disclosing their practices. (NASB)

  • 多有信者來、自承其咎、且訴其所為、 (CUVC)

  • Nà yǐjing xìn de, duō yǒu rén lái chéngrèn sù shuō zìjǐ suǒ xíng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

徒 19:19 平素行邪术的,也有许多人把书拿来,堆积在众人面前焚烧。他们算计书价,便知道共合五万块钱。 (CUVS)

Acts 19:19 Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men, and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. (KJV)

  • And many of those who practiced magic brought their books together and began burning them in the sight of everyone; and they counted up the price of them and found it fifty, thousand pieces of silver. (NASB)

  • 素行異術者、多集其書、焚於眾前、計值五萬金、 (CUVC)

  • Píng sù xíng xiéshù de, yĕ yǒu xǔduō rén bǎ shū ná lái, duījī zaì zhòngrén miànqián fùnshāo. tāmen suànji shū jià, biàn zhīdào gòng hé wǔ wàn kuaì qián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

徒 19:20 主的道大大兴旺,而且得胜,就是这样。 (CUVS)

Acts 19:20 So mightily grew the word of God and prevailed. (KJV)

  • So the word of the Lord was growing mightily and prevailing. (NASB)

  • 主道熾昌、而獲勝、有如此者、○ (CUVC)

  • Zhǔ de dào dàdà xīngwàng érqiĕ déshèng, jiù shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

 

徒 19:21 这些事完了,保罗心里定意,经过了马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去。又说:“我到了那里以后,也必须往罗马去看看。” (CUVS)

Acts 19:21 After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. (KJV)

  • Now after these things were finished, Paul purposed in the Spirit to go to Jerusalem after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, `After I have been there, I must also see Rome.` (NASB)

  • 此事既竟、保羅定意經馬其頓、亞該亞、往耶路撒冷、曰、至彼後、我亦必見羅馬矣、 (CUVC)

  • Zhèxie shì wán le, Bǎoluó xīnli déng yì, jīngguò le Mǎqídùn, yà gāi yà jiù wǎng Yēlùsǎlĕng qù, yòu shuō, wǒ dào le nàli yǐhòu, yĕ bìxū wǎng Luómǎ qù kān kàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

徒 19:22 于是从帮助他的人中,打发提摩太、以拉都二人往马其顿去;自己暂时等在亚细亚。 (CUVS)

Acts 19:22 So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. (KJV)

  • And having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. (NASB)

  • 乃遣供事者二人、提摩太、以拉都、往馬其頓、己則暫留亞西亞、○ (CUVC)

  • Yúshì cóng bāngzhu tāde rén zhòng, dǎfa Tímótaì, Yǐlā du èr rén, wǎng Mǎqídùn qù. zìjǐ zànshí dĕng zaì yà xī yà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

徒 19:23 那时,因为这道起的扰乱不小。 (CUVS)

Acts 19:23 And the same time there arose no small stir about that way. (KJV)

  • About that time there occurred no small disturbance concerning the Way. (NASB)

  • 維時、因斯道大起騷動、 (CUVC)

  • Nàshí, yīnwei zhè dào qǐ de rǎoluàn bú xiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

徒 19:24 有一个银匠,名叫底米丢,是制造亚底米神银龛的,他使这样手艺人生意发达。 (CUVS)

Acts 19:24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; (KJV)

  • For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen; (NASB)

  • 蓋有銀工底米丟者、素製亞底米銀龕、使為此者事業增益、 (CUVC)

  • Yǒu yī gè yín jiàng, míng jiào dǐ mǐ diū, shì zhìzào yà dǐ mǐ shén yín kān de, tā shǐ zhèyàng shǒu yì rén shēngyi fà dá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

徒 19:25 他聚集他们和同行的工人,说:“众位,你们知道我们是倚靠这生意发财。 (CUVS)

Acts 19:25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. (KJV)

  • these he gathered together with the workmen of similartrades, and said, `Men, you know that our prosperity depends, upon this business. (NASB)

  • 乃集諸工、與之同業者曰、諸君、我儕以此業獲利、爾所知也、 (CUVC)

  • Tā jùjí tāmen hé tóngxíng de gōngrén, shuō, zhòng wèi, nǐmen zhīdào wǒmen shì yǐkào zhè shēngyi fà cái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

徒 19:26 这保罗不但在以弗所,也几乎在亚细亚全地,引诱迷惑许多人,说:‘人手所作的,不是神。’这是你们所看见所听见的。 (CUVS)

Acts 19:26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands, (KJV)

  • `You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no godsat all. (NASB)

  • 惟此保羅勸導多人、使之轉移、謂人手所作者非神、不第於以弗所、亦幾徧亞西亞、爾亦聞且見之矣、 (CUVC)

  • Zhè Bǎoluó búdàn zaì Yǐfúsuǒ, yĕ jīhū zaì yà xī yà quán dì, yǐnyòu míhuò xǔduō rén, shuō, rén shǒu suǒ zuò de bú shì shén, zhè shì nǐmen suǒ kànjian suǒ tīngjian de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

徒 19:27 这样,不独我们这事业被人藐视,就是大女神亚底米的庙也要被人轻忽,连亚细亚全地和普天下所敬拜的大女神之威荣也要消灭了。” (CUVS)

Acts 19:27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. (KJV)

  • `Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence.` (NASB)

  • 如是、不特我業危殆、為人所輕、即大女神亞底米之殿、亦歸烏有、且徧亞西亞、及天下所拜者、其顯赫將黜矣、 (CUVC)

  • Zhèyàng, bù dú wǒmen zhè shì yè, beì rén miǎoshì, jiù shì dà nǚ shén yà dǐ mǐ de miào, yĕ yào beì rén qīng hū, lián yà xī yà quán dì, hé pǔ tiān xià, suǒ jìngbaì de dà nǚ shén zhī wēi róng, yĕ yào xiāo miè le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

徒 19:28 众人听见,就怒气填胸,喊着说:“大哉!以弗所人的亚底米啊。” (CUVS)

Acts 19:28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. (KJV)

  • When they heardthis and were filled with rage, they began crying out, saying, `Great is Artemis of the Ephesians!` (NASB)

  • 眾聞之、怒甚、呼曰、大哉、以弗所人之亞底米也、 (CUVC)

  • Zhòngrén tīngjian, jiù nùqì tián xiōng, hǎn zhe shuō, dà zāi Yǐfúsuǒ rén de yà dǐ mǐ a. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

徒 19:29 满城都轰动起来。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心拥进戏园里去。 (CUVS)

Acts 19:29 And the whole city was filled with confusion, and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. (KJV)

  • The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia. (NASB)

  • 舉邑擾攘、執保羅之同行者、馬其頓人該猶、亞里達古、同心擁入劇場、 (CUVC)

  • Mǎn chéng dōu hōng dòng qǐlai. zhòngrén ná zhù Bǎoluó tóngxíng de Mǎqídùn rén, gāi yóu, hé yà lǐ dá gǔ, qíxīn yōng jìn xì yuán lǐ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

徒 19:30 保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。 (CUVS)

Acts 19:30 And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not. (KJV)

  • And when Paul wanted to go into the assembly, the disciples would not let him. (NASB)

  • 保羅欲入見眾、門徒不許、 (CUVC)

  • Bǎoluó xiǎng yào jìn qù, dào bǎixìng nàli, méntǔ què bú xǔ tā qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

徒 19:31 还有亚细亚几位首领,是保罗的朋友,打发人来劝他,不要冒险到戏园里去。 (CUVS)

Acts 19:31 And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre. (KJV)

  • Also some of the Asiarchs who were friends of his sent to him and repeatedly urged him not to venture, into the theater. (NASB)

  • 亞西亞官長數人、保羅友也、亦遣人勸之、勿冒險而入、 (CUVC)

  • Hái yǒu yà xī yà jǐ wèi shǒulǐng, shì Bǎoluó de péngyou, dǎfa rén lái quàn tā, búyào mào xiǎn dào xì yuán lǐ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

徒 19:32 聚集的人纷纷乱乱:有喊叫这个的,有喊叫那个的,大半不知道是为什么聚集。 (CUVS)

Acts 19:32 Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. (KJV)

  • So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together. (NASB)

  • 因羣眾紛亂、喧譁不一、強半不知何為而集也、 (CUVC)

  • Jùjí de rén, fēnfēn luàn luàn, yǒu hǎnjiào zhège de, yǒu hǎnjiào nàge de, dà bàn bú zhīdào wèishénme jùjí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

徒 19:33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉; (CUVS)

Acts 19:33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people. (KJV)

  • Some of the crowd concludedit was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly. (NASB)

  • 猶太人簇擁亞力山大、或曳之出眾前、亞力山大搖手、欲自訴於民、 (CUVC)

  • Yǒu rén bǎ yà lì shān dà cóng zhòngrén zhōng daì chūlai, Yóutaìrén tuī tā wǎng qián, yà lì shān dà jiù bǎi shǒu, yào xiàng bǎixìng fēnsù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

徒 19:34 只因他们认出他是犹太人,就大家同声喊着说:“大哉!以弗所人的亚底米啊。”如此约有两小时。 (CUVS)

Acts 19:34 But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. (KJV)

  • But when they recognized that he was a Jew, a single outcry arose from them all as they shouted for about two hours, `Great is Artemis of the Ephesians!` (NASB)

  • 眾識其為猶太人、同聲呼曰、大哉、以弗所人之亞底米也、如此者約一時、 (CUVC)

  • Zhǐ yīn tāmen rèn chū tā shì Yóutaìrén, jiù dàjiā tóng shēng hǎn zhe shuō, dà zāi Yǐfúsuǒ rén de yà dǐ mǐ a. rúcǐ yuē yòu liǎng xiǎoshí (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

徒 19:35 那城里的书记安抚了众人,就说:“以弗所人哪!谁不知道以弗所人的城,是看守大亚底米的庙,和从宙斯那里落下来的像呢? (CUVS)

Acts 19:35 And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter? (KJV)

  • After quieting the crowd, the town clerk *said, `Men of Ephesus, what man is there after all who does not know that the city of the Ephesians is guardian of the temple of the great Artemis and of the image which fell down from heaven? (NASB)

  • 司書撫眾曰、以弗所人乎、孰不知我邑、乃守大亞底米之殿、及自丟斯所降之像乎、 (CUVC)

  • Nà chéng lǐ de shū jì, ān fǔ le zhòngrén, jiù shuō, Yǐfúsuǒ rén nǎ, shuí bú zhīdào Yǐfúsuǒ rén de chéng, shì kānshǒu dà yà dǐ mǐ de miào, hé cóng diū sī nàli luō xià lái de xiàng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

徒 19:36 这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。 (CUVS)

Acts 19:36 Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. (KJV)

  • `So, since these are undeniable facts, you ought to keep calm and to do nothing rash. (NASB)

  • 此事既不能詰、則宜靜息、毋造次、 (CUVC)

  • Zhè shì jì shì bó bú dǎo de, nǐmen jiù dàng ānjìng, bùkĕ zào cì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

徒 19:37 你们把这些人带来,他们并没有偷窃庙中之物,也没有谤讟我们的女神。 (CUVS)

Acts 19:37 For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. (KJV)

  • `For you have brought these menhere who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess. (NASB)

  • 況此人非攘殿物、非讟我女神、而爾曳之至此耶、 (CUVC)

  • Nǐmen bǎ zhèxie rén daì lái, tāmen bìng méiyǒu tōuqiè miào zhòng zhī wù, yĕ méiyǒu bàng wǒmen de nǚ shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

徒 19:38 若是底米丢和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子(或作“自有公堂”),也有方伯可以彼此对告。 (CUVS)

Acts 19:38 Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies, let them implead one another. (KJV)

  • `So then, if Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint against any man, the courts are in session and proconsuls are available; let them bring charges against one another. (NASB)

  • 若底米丟與所偕之工匠興訟、自有聽訟之期、亦有方伯、彼此質成可也、 (CUVC)

  • Ruò shì dǐ mǐ diū hé tā tóngxíng de rén, yǒu kònggào rén de shì, zì yǒu fàng gào de rìzi. ( huò zuò zì yǒu gōng táng ) yĕ yǒu fāng bó, kĕyǐ bǐcǐ duì gào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

徒 19:39 你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。 (CUVS)

Acts 19:39 But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. (KJV)

  • `But if you want anything beyond this, it shall be settled in the lawful assembly. (NASB)

  • 爾曹若問他事、可於法律會堂斷之、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò wèn biéde shì, jiù kĕyǐ zhào chánglì jùjí duàndìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

徒 19:40 今日的扰乱,本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。” (CUVS)

Acts 19:40 For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse. (KJV)

  • `For indeed we are in danger of being accused of a riot in connection with today's events, since there is noreal causefor it, and in this connection we will be unable, to account, for this disorderly gathering.` (NASB)

  • 蓋我儕今日無故擾亂、恐因之被鞫、而無辭以解也、 (CUVC)

  • Jīnrì de jiǎorǎo, bĕn shì wúyuánwúgù, wǒmen nánmiǎn beì cháwèn. lún dào zhèyàng jù zhòng, wǒmen yĕ shuō bù chū suǒyǐ rán lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

徒 19:41 说了这话,便叫众人散去。 (CUVS)

Acts 19:41 And when he had thus spoken, he dismissed the assembly. (KJV)

  • After saying this he dismissed the assembly. (NASB)

  • 言畢、則散其眾、 (CUVC)

  • Shuō le zhè huà, biàn jiào zhòngrén sǎn qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

 

 

 

徒 19:1 亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所;在那里遇见几个门徒, 徒 19:2 问他们说:“你们信的时候,受了圣灵没有?”他们回答说:“没有,也未曾听见有圣灵赐下来。” 徒 19:3 保罗说:“这样,你们受的是什么洗呢?”他们说:“是约翰的洗。” 徒 19:4 保罗说:“约翰所行的是悔改的洗,告诉百姓,当信那在他以后要来的,就是耶稣。” 徒 19:5 他们听见这话,就奉主耶稣的名受洗。 徒 19:6 保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言(或作“又讲道”)。 徒 19:7 一共约有十二个人。 徒 19:8 保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论 神国的事,劝化众人。 徒 19:9 后来,有些人心里刚硬不信,在众人面前毁谤这道,保罗就离开他们,也叫门徒与他们分离,便在推喇奴的学房,天天辩论。 徒 19:10 这样有两年之久,叫一切住在亚细亚的,无论是犹太人,是希腊人,都听见主的道。 徒 19:11  神借保罗的手行了些非常的奇事; 徒 19:12 甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙,放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。 徒 19:13 那时,有几个游行各处,念咒赶鬼的犹太人,向那被恶鬼附的人擅自称主耶稣的名,说:“我奉保罗所传的耶稣,敕令你们出来!” 徒 19:14 作这事的,有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。 徒 19:15 恶鬼回答他们说:“耶稣我认识,保罗我也知道;你们却是谁呢?” 徒 19:16 恶鬼所附的人就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里逃出去了。 徒 19:17 凡住在以弗所的,无论是犹太人,是希腊人,都知道这事,也都惧怕;主耶稣的名从此就尊大了。 徒 19:18 那已经信的,多有人来承认诉说自己所行的事。 徒 19:19 平素行邪术的,也有许多人把书拿来,堆积在众人面前焚烧。他们算计书价,便知道共合五万块钱。 徒 19:20 主的道大大兴旺,而且得胜,就是这样。 徒 19:21 这些事完了,保罗心里定意,经过了马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去。又说:“我到了那里以后,也必须往罗马去看看。” 徒 19:22 于是从帮助他的人中,打发提摩太、以拉都二人往马其顿去;自己暂时等在亚细亚。 徒 19:23 那时,因为这道起的扰乱不小。 徒 19:24 有一个银匠,名叫底米丢,是制造亚底米神银龛的,他使这样手艺人生意发达。 徒 19:25 他聚集他们和同行的工人,说:“众位,你们知道我们是倚靠这生意发财。 徒 19:26 这保罗不但在以弗所,也几乎在亚细亚全地,引诱迷惑许多人,说:‘人手所作的,不是神。’这是你们所看见所听见的。 徒 19:27 这样,不独我们这事业被人藐视,就是大女神亚底米的庙也要被人轻忽,连亚细亚全地和普天下所敬拜的大女神之威荣也要消灭了。” 徒 19:28 众人听见,就怒气填胸,喊着说:“大哉!以弗所人的亚底米啊。” 徒 19:29 满城都轰动起来。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心拥进戏园里去。 徒 19:30 保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。 徒 19:31 还有亚细亚几位首领,是保罗的朋友,打发人来劝他,不要冒险到戏园里去。 徒 19:32 聚集的人纷纷乱乱:有喊叫这个的,有喊叫那个的,大半不知道是为什么聚集。 徒 19:33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉; 徒 19:34 只因他们认出他是犹太人,就大家同声喊着说:“大哉!以弗所人的亚底米啊。”如此约有两小时。 徒 19:35 那城里的书记安抚了众人,就说:“以弗所人哪!谁不知道以弗所人的城,是看守大亚底米的庙,和从宙斯那里落下来的像呢? 徒 19:36 这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。 徒 19:37 你们把这些人带来,他们并没有偷窃庙中之物,也没有谤讟我们的女神。 徒 19:38 若是底米丢和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子(或作“自有公堂”),也有方伯可以彼此对告。 徒 19:39 你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。 徒 19:40 今日的扰乱,本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。” 徒 19:41 说了这话,便叫众人散去。 (和合本 CUV)

 

 

Acts 19:1 And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus, and finding certain disciples, Acts 19:2 He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. Acts 19:3 And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism. Acts 19:4 Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. Acts 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. Acts 19:6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. Acts 19:7 And all the men were about twelve. Acts 19:8 And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. Acts 19:9 But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. Acts 19:10 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. Acts 19:11 And God wrought special miracles by the hands of Paul, Acts 19:12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them. Acts 19:13 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth. Acts 19:14 And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so. Acts 19:15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye? Acts 19:16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. Acts 19:17 And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. Acts 19:18 And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. Acts 19:19 Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men, and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. Acts 19:20 So mightily grew the word of God and prevailed. Acts 19:21 After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. Acts 19:22 So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. Acts 19:23 And the same time there arose no small stir about that way. Acts 19:24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; Acts 19:25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. Acts 19:26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands, Acts 19:27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. Acts 19:28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. Acts 19:29 And the whole city was filled with confusion, and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. Acts 19:30 And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not. Acts 19:31 And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre. Acts 19:32 Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. Acts 19:33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people. Acts 19:34 But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. Acts 19:35 And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter? Acts 19:36 Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. Acts 19:37 For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. Acts 19:38 Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies, let them implead one another. Acts 19:39 But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. Acts 19:40 For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse. Acts 19:41 And when he had thus spoken, he dismissed the assembly. (King James Version KJV)

 

 

使徒行传(徒) Acts(Acts)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com