2Sam6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒下 6:1 大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。 (CUVS)

2 Sam 6:1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand. (KJV)

  • Now David again, gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand. (NASB)

  • 大衛又集以色列中所簡三萬人、 (CUVC)

  • Dàwèi yòu jùjí Yǐsèliè zhōng suǒ yǒu tiānxuǎn de rén sān wàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒下 6:2 大卫起身率领跟随他的众人前往,要从巴拉犹大将 神的约柜运来。这约柜就是坐在二基路伯上万军之耶和华留名的约柜。 (CUVS)

2 Sam 6:2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims. (KJV)

  • And David arose and went with all the people who were with him to Baale-judah, to bring up from there the ark of God which is called by the Name, the very name of the LORD of hosts who is enthronedabove the cherubim. (NASB)

  • 起而率之至巴拉猶大、欲舁上帝之匱、此匱乃以居基路伯上、萬軍之耶和華名而名者、 (CUVC)

  • Dàwèi qǐshēn, shuaìlǐng gēnsuí tāde zhòngrén qián wǎng, yào cóng Bālā Yóudà jiāng shén de yuē guì yùn lái. zhè yuē guì jiù shì zuò zaì èr Jīlùbǎi shàng wàn jūn zhī Yēhéhuá liú míng de yuē guì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒下 6:3 他们将 神的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上;亚比拿达的两个儿子,乌撒和亚希约赶这新车。 (CUVS)

2 Sam 6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah, and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. (KJV)

  • They placed the ark of God on a new cart that they might bring it from the house of Abinadab which was on the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were leading the new cart. (NASB)

  • 取上帝之匱、載於新車、自山中亞比拿達室而出、亞比拿達之子烏撒亞希約御車、 (CUVC)

  • Tāmen jiāng shén de yuē guì cóng gāng shàng yà bǐ ná dá de jiā lǐ tái chūlai, fàng zaì xīn chē shàng. yà bǐ ná dá de liǎng gè érzi Wūsǎ hé yà xī yuē gǎn zhè xīn chē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

撒下 6:4 他们将 神的约柜,从冈上亚比拿达家里抬出来的时候,亚希约在柜前行走。 (CUVS)

2 Sam 6:4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God, and Ahio went before the ark. (KJV)

  • So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark. (NASB)

  • 載匱自亞比拿達室而出、亞希約行於匱前、 (CUVC)

  • Tāmen jiāng shén de yuē guì cóng gāng shàng yà bǐ ná dá jiā lǐ tái chūlai de shíhou, yà xī yuē zaì guì qián xíng zǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒下 6:5 大卫和以色列的全家,在耶和华面前用松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。 (CUVS)

2 Sam 6:5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals. (KJV)

  • Meanwhile, David and all the house of Israel were celebrating before the LORD with all kinds of instruments made of fir wood, and with lyres, harps, tambourines, castanets and cymbalsd. (NASB)

  • 大衛與以色列家、舞蹈於耶和華前、以松木樂器、及琴瑟鼓鈸鑼作樂、 (CUVC)

  • Dàwèi hé Yǐsèliè de quán jiā zaì Yēhéhuá miànqián, yòng sōng mù zhìzào de gèyàng lè qì hé qín, sè, gǔ, bó, luó, zuòlè tiàowǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒下 6:6 到了拿艮的禾场,因为牛失前蹄(或作“惊跳”),乌撒就伸手扶住 神的约柜。 (CUVS)

2 Sam 6:6 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it. (KJV)

  • But when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out toward the ark of God and took hold of it, for the oxen nearly upsetit. (NASB)

  • 至拿艮禾場、牛蹶、烏撒伸手扶上帝匱、 (CUVC)

  • Dào le ná gèn de hécháng, yīnwei niú shī qián tí ( huò zuò jīng tiào ), Wūsǎ jiù shēnshǒu fú zhù shén de yuē guì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 6:7  神耶和华向乌撒发怒,因这错误击杀他;他就死在 神的约柜旁。 (CUVS)

2 Sam 6:7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. (KJV)

  • And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God. (NASB)

  • 耶和華怒烏撒、因其過而擊之、遂死於上帝匱側、 (CUVC)

  • Shén Yēhéhuá xiàng Wūsǎ fānù, yīn zhè cuòwù jī shā tā, tā jiù sǐ zaì shén de yuē guì páng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 6:8 大卫因耶和华击杀(原文作“闯杀”)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。 (CUVS)

2 Sam 6:8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah, and he called the name of the place Perezuzzah to this day. (KJV)

  • David became angry because, of the LORD'S outburst, against Uzzah, and that place is called Perez-uzzah to this day. (NASB)

  • 耶和華擊烏撒、大衛不悅、稱其地曰毘列斯烏撒、至於今日、 (CUVC)

  • Dàwèi yīn Yēhéhuá jī shā ( yuánwén zuò chuǎng shā ) Wūsǎ, xīnli chóu fán, jiù chēng nà dìfang wéi pí liè sī Wūsǎ, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 6:9 那日大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可运到我这里来?” (CUVS)

2 Sam 6:9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? (KJV)

  • So David was afraid of the LORD that day; and he said, `How can the ark of the LORD come to me?` (NASB)

  • 是日大衛畏耶和華、曰、耶和華之匱、何可至我所、 (CUVC)

  • Nà rì, Dàwèi jùpà Yēhéhuá, shuō, Yēhéhuá de yuē guì zĕn kĕ yùn dào wǒ zhèlǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 6:10 于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。 (CUVS)

2 Sam 6:10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David, but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite. (KJV)

  • And David was unwilling, to move the ark of the LORD into the city of David with him; but David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. (NASB)

  • 故大衛不舁耶和華匱入大衛城、至於己所、乃轉舁至迦特人俄別以東室、 (CUVC)

  • Yúshì Dàwèi bù kĕn jiāng Yēhéhuá de yuē guì yùn jìn Dàwèi de chéng, què yùn dào Jiātè rén é bié Yǐdōng de jiā zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

撒下 6:11 耶和华的约柜在迦特人俄别以东家中三个月;耶和华赐福给俄别以东和他的全家。 (CUVS)

2 Sam 6:11 And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months, and the LORD blessed Obededom, and all his household. (KJV)

  • Thus the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite three months, and the LORD blessed Obed-edom and all his household. (NASB)

  • 耶和華匱在迦特人俄別以東室三月、耶和華錫嘏於俄別以東、及其全家、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de yuē guì zaì Jiātè rén é bié Yǐdōng jiā zhōng sān gè yuè. Yēhéhuá cì fú gĕi é bié Yǐdōng hé tāde quán jiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 6:12 有人告诉大卫王说:“耶和华因为约柜,赐福给俄别以东的家,和一切属他的。”大卫就去,欢欢喜喜地将 神的约柜,从俄别以东家中抬到大卫的城里。 (CUVS)

2 Sam 6:12 And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness. (KJV)

  • Now it was told King David, saying, `The LORD has blessed the house of Obed-edom and all that belongs to him, on account of the ark of God.` David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness. (NASB)

  • 或告大衛王曰、耶和華緣上帝之匱、錫嘏於俄別以東家、及凡所有、大衛遂往、懽然舁上帝匱、自俄別以東室、至大衛城、 (CUVC)

  • Yǒu rén gàosu Dàwèi wáng shuō, Yēhéhuá yīnwei yuē guì cì fú gĕi é bié Yǐdōng de jiā hé yīqiè shǔ tāde. Dàwèi jiù qù, huān huānxǐ xǐ dì jiāng shén de yuē guì cóng é bié Yǐdōng jiā zhōng tái dào Dàwèi de chéng lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒下 6:13 抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献牛与肥羊为祭。 (CUVS)

2 Sam 6:13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings. (KJV)

  • And so it was, that when the bearers of the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling. (NASB)

  • 舁耶和華匱者既行六步、大衛獻牛與肥犢各一、 (CUVC)

  • Tái Yēhéhuá yuē guì de rén zǒu le liù bù, Dàwèi jiù xiàn niú yǔ féi yáng wèi jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 6:14 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。 (CUVS)

2 Sam 6:14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. (KJV)

  • And David was dancing before the LORD with allhis might, and David was wearing a linen ephod. (NASB)

  • 大衛衣枲聖衣、竭力舞蹈於耶和華前、 (CUVC)

  • Dàwèi chuān zhe xìmábù de Yǐfúdé, zaì Yēhéhuá miànqián jílì tiàowǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 6:15 这样,大卫和以色列的全家,欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。 (CUVS)

2 Sam 6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. (KJV)

  • So David and all the house of Israel were bringing up the ark of the LORD with shouting and the sound of the trumpet. (NASB)

  • 大衛及以色列家歡呼吹角、舁耶和華匱而至、 (CUVC)

  • Zhèyàng, Dàwèi hé Yǐsèliè de quán jiā huānhū chuī jiǎo, jiāng Yēhéhuá de yuē guì tái shàng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 6:16 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲,从窗户里观看,见大卫王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就轻视他。 (CUVS)

2 Sam 6:16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. (KJV)

  • Then it happenedas the ark of the LORD came into the city of David that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. (NASB)

  • 耶和華匱入大衛城時、掃羅女米甲自牖而窺、見大衛王踴躍舞蹈於耶和華前、中心鄙夷之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de yuē guì jìn le Dàwèi chéng de shíhou, Sǎoluó de nǚér mǐ jiǎ cóng chuānghu lǐ guānkàn, jiàn Dàwèi wáng zaì Yēhéhuá miànqián yǒng yuè tiàowǔ, xīnli jiù qīng shì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

撒下 6:17 众人将耶和华的约柜请进去,安放在所预备的地方,就是在大卫所搭的帐幕里。大卫在耶和华面前,献燔祭和平安祭。 (CUVS)

2 Sam 6:17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it, and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. (KJV)

  • So they brought in the ark of the LORD and set it in its place inside the tent which David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. (NASB)

  • 眾舁耶和華匱而入、置於其所、在大衛所張之幕、大衛獻燔祭及酬恩祭於耶和華、 (CUVC)

  • Zhòngrén jiāng Yēhéhuá de yuē guì qǐng jìn qù, ānfàng zaì suǒ yùbeì de dìfang, jiù shì zaì Dàwèi suǒ dā de zhàngmù lǐ. Dàwèi zaì Yēhéhuá miànqián xiàn Fánjì hépíng ān jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 6:18 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福; (CUVS)

2 Sam 6:18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. (KJV)

  • When David had finished offering the burnt offering and the peace offering, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. (NASB)

  • 獻祭已畢、則以萬軍之耶和華名、為民祝嘏、 (CUVC)

  • Dàwèi xiàn wán le Fánjì hépíng ān jì, jiù fèng wàn jūn zhī Yēhéhuá de míng gĕi mín zhùfú, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒下 6:19 并且分给以色列众人,无论男女,每人一个饼、一块肉、一个葡萄饼。众人就各回各家去了。 (CUVS)

2 Sam 6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house. (KJV)

  • Further, he distributed to all the people, to all the multitude of Israel, both to men and women, a cake of bread and one of dates and one of raisins to each one. Then all the people departed each to his house. (NASB)

  • 頒賜以色列眾、無論男女、各得餅一方、肉一臠、葡萄乾餅一方、民眾乃歸、○ (CUVC)

  • Bìngqiĕ fēn gĕi Yǐsèliè zhòngrén, wúlùn nánnǚ, mĕi rén yī gè bǐng, yī kuaì ròu, yī gè pútào bǐng. zhòngrén jiù gè huí gè jiā qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒下 6:20 大卫回家要给眷属祝福,扫罗的女儿米甲出来迎接他,说:“以色列王今日在臣仆的婢女眼前露体,如同一个轻贱人无耻露体一样,有好大的荣耀啊!” (CUVS)

2 Sam 6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! (KJV)

  • But when David returned to bless his household, Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, `How the king of Israel distinguished himself today! He uncovered himself today in the eyes of his servants' maids as one of the foolish ones shamelessly uncovers himself!` (NASB)

  • 大衛歸、為眷聚祝嘏、掃羅女米甲出迓曰、今日以色列王、何其榮哉、於臣僕之婢前露體、若鄙夫之無恥、 (CUVC)

  • Dàwèi huí jiā yào gĕi juànshǔ zhùfú. Sǎoluó de nǚér mǐ jiǎ chūlai yíngjiē tā, shuō, Yǐsèliè wáng jīnrì zaì chénpú de bìnǚ yǎnqián lòu tǐ, rútóng yī gè qīng jiàn rén wú chǐ lòu tǐ yíyàng, yǒu hǎo dà de róngyào a. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

撒下 6:21 大卫对米甲说:“这是在耶和华面前;耶和华已拣选我,废了你父和你父的全家,立我作耶和华民以色列的君,所以我必在耶和华面前跳舞。 (CUVS)

2 Sam 6:21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel, therefore will I play before the LORD. (KJV)

  • So David said to Michal, `It was before the LORD, who chose me above your father and above all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel; therefore I will celebrate before the LORD. (NASB)

  • 大衛曰、我之為此、乃在耶和華前、彼簡我超於爾父、及其全家、立我為其民以色列之君、故我必舞蹈於其前、 (CUVC)

  • Dàwèi duì mǐ jiǎ shuō, zhè shì zaì Yēhéhuá miànqián. Yēhéhuá yǐ jiǎnxuǎn wǒ, feì le nǐ fù hé nǐ fù de quán jiā, lì wǒ zuò Yēhéhuá mín Yǐsèliè de jūn, suǒyǐ wǒ bì zaì Yēhéhuá miànqián tiàowǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 6:22 我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所说的那些婢女,她们倒要尊敬我。” (CUVS)

2 Sam 6:22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight, and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. (KJV)

  • `I will be more lightly esteemed than this and will be humble in my own eyes, but with the maids of whom you have spoken, with them I will be distinguished.` (NASB)

  • 今必更為鄙陋、自視卑賤、惟爾所言之婢、必尊崇我、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ bì gèngjiā bēiwēi, zìjǐ kàn wéi qīng jiàn. nǐ suǒ shuō de nàxiē bìnǚ, tāmen dǎo yào zūnjìng wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 6:23 扫罗的女儿米甲,直到死日,没有生养儿女。 (CUVS)

2 Sam 6:23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death. (KJV)

  • Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death. (NASB)

  • 掃羅女米甲至死無子、 (CUVC)

  • Sǎoluó de nǚér mǐ jiǎ, zhídào sǐ rì, méiyǒu shēng yǎng érnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

撒下 6:1 大卫又聚集以色列中所有挑选的人三万。 撒下 6:2 大卫起身率领跟随他的众人前往,要从巴拉犹大将 神的约柜运来。这约柜就是坐在二基路伯上万军之耶和华留名的约柜。 撒下 6:3 他们将 神的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上;亚比拿达的两个儿子,乌撒和亚希约赶这新车。 撒下 6:4 他们将 神的约柜,从冈上亚比拿达家里抬出来的时候,亚希约在柜前行走。 撒下 6:5 大卫和以色列的全家,在耶和华面前用松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。 撒下 6:6 到了拿艮的禾场,因为牛失前蹄(或作“惊跳”),乌撒就伸手扶住 神的约柜。 撒下 6:7  神耶和华向乌撒发怒,因这错误击杀他;他就死在 神的约柜旁。 撒下 6:8 大卫因耶和华击杀(原文作“闯杀”)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。 撒下 6:9 那日大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可运到我这里来?” 撒下 6:10 于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。 撒下 6:11 耶和华的约柜在迦特人俄别以东家中三个月;耶和华赐福给俄别以东和他的全家。 撒下 6:12 有人告诉大卫王说:“耶和华因为约柜,赐福给俄别以东的家,和一切属他的。”大卫就去,欢欢喜喜地将 神的约柜,从俄别以东家中抬到大卫的城里。 撒下 6:13 抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献牛与肥羊为祭。 撒下 6:14 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。 撒下 6:15 这样,大卫和以色列的全家,欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。 撒下 6:16 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲,从窗户里观看,见大卫王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就轻视他。 撒下 6:17 众人将耶和华的约柜请进去,安放在所预备的地方,就是在大卫所搭的帐幕里。大卫在耶和华面前,献燔祭和平安祭。 撒下 6:18 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福; 撒下 6:19 并且分给以色列众人,无论男女,每人一个饼、一块肉、一个葡萄饼。众人就各回各家去了。 撒下 6:20 大卫回家要给眷属祝福,扫罗的女儿米甲出来迎接他,说:“以色列王今日在臣仆的婢女眼前露体,如同一个轻贱人无耻露体一样,有好大的荣耀啊!” 撒下 6:21 大卫对米甲说:“这是在耶和华面前;耶和华已拣选我,废了你父和你父的全家,立我作耶和华民以色列的君,所以我必在耶和华面前跳舞。 撒下 6:22 我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所说的那些婢女,她们倒要尊敬我。” 撒下 6:23 扫罗的女儿米甲,直到死日,没有生养儿女。 (和合本 CUV)

 

 

2Sam 6:1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand. 2Sam 6:2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims. 2Sam 6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah, and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. 2Sam 6:4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God, and Ahio went before the ark. 2Sam 6:5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals. 2Sam 6:6 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it. 2Sam 6:7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. 2Sam 6:8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah, and he called the name of the place Perezuzzah to this day. 2Sam 6:9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? 2Sam 6:10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David, but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite. 2Sam 6:11 And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months, and the LORD blessed Obededom, and all his household. 2Sam 6:12 And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness. 2Sam 6:13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings. 2Sam 6:14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. 2Sam 6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. 2Sam 6:16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. 2Sam 6:17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it, and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. 2Sam 6:18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. 2Sam 6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house. 2Sam 6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! 2Sam 6:21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel, therefore will I play before the LORD. 2Sam 6:22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight, and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. 2Sam 6:23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com