2Sam23 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

撒下 23:1 以下是大卫末了的话:耶西的儿子大卫得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者说: (CUVS)

2 Sam 23:1 Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said, (KJV)

  • Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel, (NASB)

  • 大衛末終之言列左、耶西子大衛、得居高位、受膏於雅各之上帝、為以色列之善歌者曰、 (CUVC)

  • Yǐxià shì Dàwèi mòliǎo de huà. Yēxī de érzi Dàwèi dé jū gāo wèi, shì Yǎgè shén suǒ gāo de, zuò Yǐsèliè de mĕi gē zhĕ, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

撒下 23:2 “耶和华的灵借着我说,他的话在我口中。 (CUVS)

2 Sam 23:2 The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue. (KJV)

  • `The Spirit of the LORD spoke by me, And His word was on my tongue. (NASB)

  • 耶和華之神感我而言、厥詞在於我口、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de líng jiè zhe wǒ shuō, tāde huà zaì wǒ kǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 23:3 以色列的 神,以色列的磐石,晓谕我说:那以公义治理人民的,敬畏 神执掌权柄, (CUVS)

2 Sam 23:3 The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God. (KJV)

  • `The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God, (NASB)

  • 以色列之上帝有言、以色列之磐石謂我曰、以義治人、寅畏上帝、而秉權者、 (CUVC)

  • Yǐsèliè de shén, Yǐsèliè de pánshí xiǎoyù wǒ shuō, nà yǐ gōngyì zhìlǐ rénmín de, jìngwèi shén zhí zhǎngquán bǐng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 23:4 他必象日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。 (CUVS)

2 Sam 23:4 And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain. (KJV)

  • Is as the light of the morningwhen the sun rises, A morning without clouds, When the tender grasssprings out of the earth, Through sunshine after rain.' (NASB)

  • 譬如旭日朝暉、清晨無雲、雨後日照、嫩草自地而發、 (CUVC)

  • Tā bì xiàng rì chū de chén guāng, rú wú yún de qīngchén, yǔ hòu de qíng guāng, shǐ dì fāshēng nèn cǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒下 23:5 我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就吗? (CUVS)

2 Sam 23:5 Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow. (KJV)

  • `Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and allmy desire, Will He not indeed make it grow? (NASB)

  • 我家之於上帝、非若是乎、彼與我立永約、諸事堅定、救我之事、及我所望、彼豈不成之乎、 (CUVC)

  • Wǒ jiā zaì shén miànqián bìng fēi rúcǐ. shén què yǔ wǒ lì yǒngyuǎn de yuē. zhè yuē fán shì jiān wĕn, guān hū wǒde yīqiè jiùēn hé wǒ yīqiè suǒ xiǎngwàng de, tā qǐbù wèi wǒ chéngjiù ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

撒下 23:6 但匪类都必象荆棘被丢弃,人不敢用手拿他; (CUVS)

2 Sam 23:6 But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands, (KJV)

  • `But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand; (NASB)

  • 惟彼匪徒、如被棄之荊棘、手不得執、 (CUVC)

  • Dàn fĕi leì dōu bì xiàng jīngjí beì diūqì. rén bù gǎn yòng shǒu ná tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

撒下 23:7 拿他的人必带铁器和枪杆,终久他必被火焚烧。” (CUVS)

2 Sam 23:7 But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. (KJV)

  • But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place.` (NASB)

  • 人慾取之、必以鐵器與槍柯、終於其地、焚之務盡、○ (CUVC)

  • Ná tā de rén bì daì tiĕ qì hé qiāng gǎn, zhōngjiǔ tā bì beì huǒ fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 23:8 大卫勇士的名字,记在下面:他革扪人约设巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。 (CUVS)

2 Sam 23:8 These be the names of the mighty men whom David had, The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite, he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. (KJV)

  • These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captainsc, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slainby him at one time; (NASB)

  • 從大衛之勇士、名列於左、軍長之首、他革捫人約設巴設、又稱伊斯尼人亞底挪、一時擊斃八百人、 (CUVC)

  • Dàwèi yǒng shì de míngzi jì zaì xiàmiàn, tā gé mén rén yuē shè bā shè, yòu chēng yī sī ní rén yà dǐ nuó, tā shì jūnzhǎng de Tǒng lǐng, yī shí jī shā le bā bǎi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 23:9 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。 (CUVS)

2 Sam 23:9 And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away, (KJV)

  • and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn. (NASB)

  • 其次亞合裔、朵多子以利亞撒、昔非利士人集戰、以色列人逆之、從大衛者、有三勇士挑戰、此人與焉、 (CUVC)

  • Qí cì shì yà hé rén duǒ duō de érzi YǐlìYàsā. cóng qián Fēilìshì rén jùjí yào dǎzhàng, Yǐsèliè rén yíng zhe shàng qù, yǒu gēnsuí Dàwèi de sān gè yǒng shì xiàng Fēilìshì rén mà zhèn, qízhōng yǒu YǐlìYàsā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 23:10 他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手粘住刀把。那日耶和华使以色列人大获全胜,众民在以利亚撒后头专夺财物。 (CUVS)

2 Sam 23:10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword, and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. (KJV)

  • He arose and struck the Philistines until, his hand was weary and clung to the sword, and the LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to stripthe slain. (NASB)

  • 彼擊非利士人、至於手倦、握刃不能釋、當日耶和華使之大獲勝捷、民眾但隨其後、掠取貨財、 (CUVC)

  • Tā qǐlai jī shā Fēilìshì rén, zhídào shǒu bei5 pí fá, shǒu nián zhù dāo bǎ. nà rì Yēhéhuá shǐ Yǐsèliè rén dà huò quán shēng. zhòng mín zaì YǐlìYàsā hòutou zhuān duó cáiwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

撒下 23:11 其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。 (CUVS)

2 Sam 23:11 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles, and the people fled from the Philistines. (KJV)

  • Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines. (NASB)

  • 其次哈拉人亞基子沙瑪、昔非利士人羣集於荳田、以色列眾遁逃、 (CUVC)

  • Qí cì shì hā là rén yà jī de érzi Shāmǎ. yī rì, Fēilìshì rén jùjí chéngqún, zaì yī kuaì cháng mǎn hóngdòu de tián lǐ, zhòng mín jiù zaì Fēilìshì rén miànqián taópǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒下 23:12 沙玛却站在那田间,击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。 (CUVS)

2 Sam 23:12 But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines, and the LORD wrought a great victory. (KJV)

  • But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory. (NASB)

  • 沙瑪立於田間、以護其地、殺非利士人、耶和華使之大獲勝捷、 (CUVC)

  • Shāmǎ què zhàn zaì nà tiánjiān jī shā Fēilìshì rén, jiù hù le nà tián. Yēhéhuá shǐ Yǐsèliè rén dà huò quán shēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 23:13 收割的时候,有三十个勇士中的三个人,下到亚杜兰洞见大卫,非利士的军兵在利乏音谷安营。 (CUVS)

2 Sam 23:13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam, and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim. (KJV)

  • Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim. (NASB)

  • 穡時、三十首領中、有三人至亞杜蘭穴、以覲大衛、非利士軍建營於利乏音谷、 (CUVC)

  • shōugē de shíhou, yǒu sān shí gè yǒng shì zhōng de sān gèrén xià dào Yàdùlán dòng jiàn Dàwèi. Fēilìshì de jūn bīng zaì Lìfáyīn gǔ ān yíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

撒下 23:14 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。 (CUVS)

2 Sam 23:14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. (KJV)

  • David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. (NASB)

  • 時、大衛在保障、非利士汛在伯利恆、 (CUVC)

  • Nàshí Dàwèi zaì shān zhaì, Fēilìshì rén de fáng yíng zaì Bólìhéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

撒下 23:15 大卫渴想说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。” (CUVS)

2 Sam 23:15 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate! (KJV)

  • David had a craving and said, `Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!` (NASB)

  • 大衛歆羨曰、深願有人由伯利恆門側之井、汲水以飲我、 (CUVC)

  • Dàwèi kĕ xiǎng, shuō, shén yuàn yǒu rén jiāng Bólìhéng chéng mén páng, jǐng lǐ de shuǐ dá lái gĕi wǒ hē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 23:16 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前, (CUVS)

2 Sam 23:16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David, nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD. (KJV)

  • So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and tookit and broughtit to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD; (NASB)

  • 勇士三人衝過非利士軍、由伯利恆門側之井汲水、攜詣大衛、大衛不飲、乃灌之於耶和華前、 (CUVC)

  • Zhè sān gè yǒng shì jiù chuǎng guō Fēilìshì rén de yíng pán, cóng Bólìhéng chéng mén páng de jǐng lǐ dá shuǐ, ná lái fèng gĕi Dàwèi. tā què bù kĕn hē, jiāng shuǐ diàn zaì Yēhéhuá miànqián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 23:17 说:“耶和华啊!这三个人冒死去打水,这水好象他们的血一般,我断不敢喝。”如此大卫不肯喝!这是三个勇士所作的事。 (CUVS)

2 Sam 23:17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this, is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men. (KJV)

  • and he said, `Be it far from me, O LORD, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?` Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did. (NASB)

  • 曰、耶和華歟、我決不為此、豈飲冒死者之血乎、故不飲、三勇士所為若此、 (CUVC)

  • Shuō, Yēhéhuá a, zhè sān gèrén mào sǐ qù dá shuǐ. zhè shuǐ hǎoxiàng tāmende xuè yìbān, wǒ duàn bù gǎn hē. rúcǐ, Dàwèi bù kĕn hē. zhè shì sān gè yǒng shì suǒ zuò de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 23:18 洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。 (CUVS)

2 Sam 23:18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three. (KJV)

  • Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killedthem, and had a name as well as the three. (NASB)

  • 其中洗魯雅子、約押弟亞比篩為首、嘗揮戈擊斃三百人、遂在三百人中得名譽、 (CUVC)

  • Xǐ lǔ yǎ de érzi, Yuēyē de xiōngdi yà bǐ shāi shì zhè sān gè yǒng shì de shǒulǐng. tā jǔ qiāng shā le sān bǎi rén, jiù zaì sān gè yǒng shì lǐ dé le míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 23:19 他在这三个勇士里,是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。 (CUVS)

2 Sam 23:19 Was he not most honourable of three? therefore he was their captain, howbeit he attained not unto the first three. (KJV)

  • He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three. (NASB)

  • 彼在三人中為最尊、故為其魁、惟不得與首三人同列、 (CUVC)

  • Tā zaì zhè sān gè yǒng shì lǐ shì zuì zūnguì de, suǒyǐ zuò tāmende shǒulǐng, zhǐshì bù jí qián sān gè yǒng shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

撒下 23:20 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子;又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子; (CUVS)

2 Sam 23:20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab, he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow, (KJV)

  • Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the twosons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day. (NASB)

  • 又有甲薛勇士耶何耶大子比拿雅、大有作為、殺摩押人亞利伊勒二子、又當雨雪時、下阱擊獅、 (CUVC)

  • Yǒu Jiǎxuē yǒng shì Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ xíng guō dà néng de shì. tā shā le Móyē rén yà lì yī lè de liǎng gè érzi, yòu zaì xià xuĕ de shíhou xià kēng lǐ qù, shā le yī gè shīzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

撒下 23:21 又杀了一个强壮的埃及人;埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。 (CUVS)

2 Sam 23:21 And he slew an Egyptian, a goodly man, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. (KJV)

  • He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptianhad a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear. (NASB)

  • 又殺埃及壯士、其人執戈、比拿雅以杖往迎、奪其戈而殺之、 (CUVC)

  • Yòu shā le yī gè qiángzhuàng de Āijí rén. Āijí rén shǒu lǐ ná zhe qiāng, Bǐnáyǎ zhǐ ná zhe gùnzi xià qù, cóng Āijí rén shǒu lǐ duó guō qiāng lái, yòng nà qiāng jiāng tā shā sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 23:22 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。 (CUVS)

2 Sam 23:22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men. (KJV)

  • Thesethings Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men. (NASB)

  • 比拿雅所為如是、遂在三勇士中得名譽、 (CUVC)

  • Zhè shì Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ suǒ xíng de shì, jiù zaì sān gè yǒng shì lǐ dé le míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 23:23 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。 (CUVS)

2 Sam 23:23 He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. (KJV)

  • He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard. (NASB)

  • 彼較三十首領為尊、惟不及前三人、大衛立之為侍衛長、○ (CUVC)

  • Tā bǐ nà sān shí gè yǒng shì dōu zūnguì, zhǐshì bù jí qián sān gè yǒng shì. Dàwèi lì tā zuò hùwèi zhǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

撒下 23:24 三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难, (CUVS)

2 Sam 23:24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, (KJV)

  • Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, (NASB)

  • 三十人中、有約押弟亞撒黑、伯利恆人朵多子伊勒哈難、 (CUVC)

  • Sān shí gè yǒng shì lǐ yǒu Yuēyē de xiōngdi Yàsāhēi, Bólìhéng rén duǒ duō de érzi yī lè Hānán, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 23:25 哈律人沙玛,哈律人以利加, (CUVS)

2 Sam 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, (KJV)

  • Shammah the Harodite, Elika the Harodite, (NASB)

  • 哈律人沙瑪、及以利加、 (CUVC)

  • Hā lǜ rén Shāmǎ, hā lǜ rén Yǐlì jiā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 23:26 帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉, (CUVS)

2 Sam 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, (KJV)

  • Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, (NASB)

  • 帕勒提人希利斯、提哥亞人益吉子以拉、 (CUVC)

  • Pà lè tí rén xī lì sī, dī gē yà rén yì jí de érzi Yǐlā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

撒下 23:27 亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃, (CUVS)

2 Sam 23:27 Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, (KJV)

  • Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite, (NASB)

  • 亞拿突人亞比以謝、戶沙人米本乃、 (CUVC)

  • Yànátū rén yà bǐ Yǐxiè, hù shā rén mǐ bĕn nǎi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

撒下 23:28 亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱, (CUVS)

2 Sam 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, (KJV)

  • Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, (NASB)

  • 亞合人撒們、尼陀法人瑪哈萊、 (CUVC)

  • Yà hé rén sǎ men, ní tuó fǎ rén mǎ hā lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

撒下 23:29 尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太, (CUVS)

2 Sam 23:29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin, (KJV)

  • Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, (NASB)

  • 尼陀法人巴拿子希立、便雅憫族、基比亞人利拜子以太、 (CUVC)

  • Nítuófǎ rén Bāná de érzi xī lì, Biànyǎmǐn zú, jī bǐ yà rén lì baì de érzi yǐ taì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

撒下 23:30 比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太, (CUVS)

2 Sam 23:30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, (KJV)

  • Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, (NASB)

  • 比拉頓人比拿雅、迦實溪人希太、 (CUVC)

  • Bǐlā dùn rén Bǐnáyǎ, jiā shí xī rén xī taì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

撒下 23:31 伯亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗, (CUVS)

2 Sam 23:31 Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, (KJV)

  • Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, (NASB)

  • 伯亞拉巴人亞比亞本、巴魯米人押斯瑪弗、 (CUVC)

  • Bǎi yà là bā rén yà bǐ yà bĕn, bā lǔ mǐ rén yē sī mǎ Fú, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 23:32 沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单, (CUVS)

2 Sam 23:32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan, (KJV)

  • Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan, (NASB)

  • 沙本人以利雅哈巴、雅善眾子中約拿單、 (CUVC)

  • Shā bĕn rén Yǐlìyǎ hā bā, yǎ shàn érzi zhōng de Yuēnádān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

撒下 23:33 哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗, (CUVS)

2 Sam 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, (KJV)

  • Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite, (NASB)

  • 哈拉人沙瑪、及沙拉子亞希暗、 (CUVC)

  • Hā là rén Shāmǎ, hā là rén Shālā de érzi yà xī àn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒下 23:34 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连, (CUVS)

2 Sam 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, (KJV)

  • Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, (NASB)

  • 瑪迦族、亞哈拜子以利法列、基羅人亞希多弗子以連、 (CUVC)

  • Mǎjiā rén yà hā baì de érzi Yǐlìfǎliè, jī luó rén yà xī duō Fú de érzi yǐ lián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 23:35 迦密人希斯莱,亚巴人帕莱, (CUVS)

2 Sam 23:35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite, (KJV)

  • Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite, (NASB)

  • 迦密人希斯萊、亞巴人帕萊、 (CUVC)

  • Jiā mì rén xī sī lái, yà bā rén pà lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

撒下 23:36 琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼, (CUVS)

2 Sam 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, (KJV)

  • Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, (NASB)

  • 瑣巴人拿單子以甲、迦得人巴尼、 (CUVC)

  • Suǒ bā rén Nádān de érzi yǐ jiǎ, Jiādé rén Bāní, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

撒下 23:37 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的, (CUVS)

2 Sam 23:37 Zelek the Ammonite, Nahari the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah, (KJV)

  • Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah, (NASB)

  • 亞捫人西勒、比錄人拿哈萊、此二人、為洗魯雅子約押執兵之士、 (CUVC)

  • Yàmén rén xǐ lè, Bǐlù rén Náha lái, shì gĕi xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē ná bīngqì de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

撒下 23:38 以帖人以拉,以帖人迦立, (CUVS)

2 Sam 23:38 Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite, (KJV)

  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, (NASB)

  • 以帖人以拉、及迦立、 (CUVC)

  • Yǐ tiē rén Yǐlā, yǐ tiē rén jiā lì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

撒下 23:39 赫人乌利亚。共有三十七人。 (CUVS)

2 Sam 23:39 Uriah the Hittite, thirty and seven in all. (KJV)

  • Uriah the Hittite; thirty-seven, in all. (NASB)

  • 赫人烏利亞、共三十七人、 (CUVC)

  • Hèrén Wūlìyà, gōng yǒu sān shí qī rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

撒下 23:1 以下是大卫末了的话:耶西的儿子大卫得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者说: 撒下 23:2 “耶和华的灵借着我说,他的话在我口中。 撒下 23:3 以色列的 神,以色列的磐石,晓谕我说:那以公义治理人民的,敬畏 神执掌权柄, 撒下 23:4 他必象日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。 撒下 23:5 我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就吗? 撒下 23:6 但匪类都必象荆棘被丢弃,人不敢用手拿他; 撒下 23:7 拿他的人必带铁器和枪杆,终久他必被火焚烧。” 撒下 23:8 大卫勇士的名字,记在下面:他革扪人约设巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。 撒下 23:9 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟随大卫的三个勇士向非利士人骂阵,其中有以利亚撒。 撒下 23:10 他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手粘住刀把。那日耶和华使以色列人大获全胜,众民在以利亚撒后头专夺财物。 撒下 23:11 其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。 撒下 23:12 沙玛却站在那田间,击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。 撒下 23:13 收割的时候,有三十个勇士中的三个人,下到亚杜兰洞见大卫,非利士的军兵在利乏音谷安营。 撒下 23:14 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。 撒下 23:15 大卫渴想说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。” 撒下 23:16 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前, 撒下 23:17 说:“耶和华啊!这三个人冒死去打水,这水好象他们的血一般,我断不敢喝。”如此大卫不肯喝!这是三个勇士所作的事。 撒下 23:18 洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。 撒下 23:19 他在这三个勇士里,是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。 撒下 23:20 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子;又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子; 撒下 23:21 又杀了一个强壮的埃及人;埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。 撒下 23:22 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。 撒下 23:23 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。 撒下 23:24 三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难, 撒下 23:25 哈律人沙玛,哈律人以利加, 撒下 23:26 帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉, 撒下 23:27 亚拿突人亚比以谢,户沙人米本乃, 撒下 23:28 亚合人撒们,尼陀法人玛哈莱, 撒下 23:29 尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太, 撒下 23:30 比拉顿人比拿雅,迦实溪人希太, 撒下 23:31 伯亚拉巴人亚比亚本,巴鲁米人押斯玛弗, 撒下 23:32 沙本人以利雅哈巴,雅善儿子中的约拿单, 撒下 23:33 哈拉人沙玛,哈拉人沙拉的儿子亚希暗, 撒下 23:34 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连, 撒下 23:35 迦密人希斯莱,亚巴人帕莱, 撒下 23:36 琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼, 撒下 23:37 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的, 撒下 23:38 以帖人以拉,以帖人迦立, 撒下 23:39 赫人乌利亚。共有三十七人。 (和合本 CUV)

 

 

2Sam 23:1 Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said, 2Sam 23:2 The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue. 2Sam 23:3 The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God. 2Sam 23:4 And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain. 2Sam 23:5 Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow. 2Sam 23:6 But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands, 2Sam 23:7 But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. 2Sam 23:8 These be the names of the mighty men whom David had, The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite, he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. 2Sam 23:9 And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away, 2Sam 23:10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword, and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. 2Sam 23:11 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles, and the people fled from the Philistines. 2Sam 23:12 But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines, and the LORD wrought a great victory. 2Sam 23:13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam, and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim. 2Sam 23:14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. 2Sam 23:15 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate! 2Sam 23:16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David, nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD. 2Sam 23:17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this, is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men. 2Sam 23:18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three. 2Sam 23:19 Was he not most honourable of three? therefore he was their captain, howbeit he attained not unto the first three. 2Sam 23:20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab, he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow, 2Sam 23:21 And he slew an Egyptian, a goodly man, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. 2Sam 23:22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men. 2Sam 23:23 He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. 2Sam 23:24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 2Sam 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, 2Sam 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, 2Sam 23:27 Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, 2Sam 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, 2Sam 23:29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin, 2Sam 23:30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, 2Sam 23:31 Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, 2Sam 23:32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan, 2Sam 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, 2Sam 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, 2Sam 23:35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite, 2Sam 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, 2Sam 23:37 Zelek the Ammonite, Nahari the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah, 2Sam 23:38 Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite, 2Sam 23:39 Uriah the Hittite, thirty and seven in all. (King James Version KJV)

 

 

撒母耳记下(撒下) 2 Samuel(2Sam)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

分享到:

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com